Jer15 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

耶利米书(耶) Jeremiah(Jer)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

耶 15:1 耶和华对我说:“虽有摩西和撒母耳站在我面前代求,我的心也不顾惜这百姓。你将他们从我眼前赶出,叫他们去吧! (CUVS)

Jer 15:1 Then said the LORD unto me, Though Moses and Samuel stood before me, yet my mind could not be toward this people, cast them out of my sight, and let them go forth. (KJV)

  • Then the LORD said to me, `Even though Moses and Samuel were to stand before Me, My heart would not be with this people; send them away from My presence and let them go! (NASB)

  • 耶和華諭我曰、雖摩西撒母耳立於我前、我心不眷顧斯民、其逐之離我前、而使之出、 (CUVC)

  • Yēhéhuá duì wǒ shuō, suī yǒu Móxī hé Sǎmǔĕr zhàn zaì wǒ miànqián daì qiú, wǒde xīn yĕ bù gù xī zhè bǎixìng. nǐ jiāng tāmen cóng wǒ yǎnqián gǎn chū, jiào tāmen qù ba. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

耶 15:2 他们问你说:‘我们往哪里去呢?’你便告诉他们,耶和华如此说:‘定为死亡的,必至死亡;定为刀杀的,必交刀杀;定为饥荒的,必遭饥荒;定为掳掠的,必被掳掠。’ (CUVS)

Jer 15:2 And it shall come to pass, if they say unto thee, Whither shall we go forth? then thou shalt tell them, Thus saith the LORD; Such as are for death, to death; and such as are for the sword, to the sword; and such as are for the famine, to the famine; and such as are for the captivity, to the captivity. (KJV)

  • `And it shall be that when they say to you, 'Where should we go?' then you are to tell them, 'Thus says the LORD: `Those destined for death, to death; And those destined for the sword, to the sword; And those destined for famine, to famine; And those destined for captivity, to captivity.`' (NASB)

  • 如彼詢爾曰、我當何往、則告之曰、耶和華雲、當死者就死、當刃者就刃、當饑者就饑、當虜者就虜、 (CUVC)

  • Tāmen wèn nǐ shuō, wǒmen wǎng nǎli qù ne. nǐ biàn gàosu tāmen, Yēhéhuá rúcǐ shuō, déng wèi sǐwáng de, bì zhì sǐwáng. déng wèi dāo shā de, Bìjiāo dāo shā. déng wéi jīhuāng de, bì zāo jīhuāng. déng wèi lǔlǜe de, bì beìlǔ lue. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

耶 15:3 耶和华说:‘我命定四样害他们,就是刀剑杀戮、狗类撕裂、空中的飞鸟和地上的野兽吞吃毁灭。 (CUVS)

Jer 15:3 And I will appoint over them four kinds, saith the LORD, the sword to slay, and the dogs to tear, and the fowls of the heaven, and the beasts of the earth, to devour and destroy. (KJV)

  • `I will appoint over them four kindsof doom,` declares the LORD: `the sword to slay, the dogs to drag off, and the birds of the sky and the beasts of the earth to devour and destroy. (NASB)

  • 耶和華曰、我定四者加之、刃以戮之、犬以裂之、飛鳥野獸噬而滅之、 (CUVC)

  • Yēhéhuá shuō, wǒ méngdéng sì yàng haì tāmen, jiù shì dāo jiàn shā lù, gǒu leì sī liè, kōng zhōng de fēiniǎo, hé dì shang de yĕshòu tūn chī huǐmiè. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

耶 15:4 又必使他们在天下万国中,抛来抛去,都因犹大王希西家的儿子玛拿西在耶路撒冷所行的事。’” (CUVS)

Jer 15:4 And I will cause them to be removed into all kingdoms of the earth, because of Manasseh the son of Hezekiah king of Judah, for that which he did in Jerusalem. (KJV)

  • `I will make them an object of horror among all the kingdoms of the earth because of Manasseh, the son of Hezekiah, the king of Judah, for what he did in Jerusalem. (NASB)

  • 我必因猶大王希西家子瑪拿西、所行於耶路撒冷之事、播棄之於天下萬國、 (CUVC)

  • Yòu bì shǐ tāmen zaì tiān xià wàn guó zhōng pāo lái pāo qù, dōu yīn Yóudà wáng Xīxījiā de érzi Mǎnáxī zaì Yēlùsǎlĕng suǒ xíng de shì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (32)

耶 15:5 耶路撒冷啊!谁可怜你呢?谁为你悲伤呢?谁转身问你的安呢? (CUVS)

Jer 15:5 For who shall have pity upon thee, O Jerusalem? or who shall bemoan thee? or who shall go aside to ask how thou doest? (KJV)

  • `Indeed, who will have pity on you, O Jerusalem, Or who will mourn for you, Or who will turn aside to ask about your welfare? (NASB)

  • 耶路撒冷歟、孰矜恤爾、孰為爾哀、孰轉而問爾安、 (CUVC)

  • Yēlùsǎlĕng a, shuí kĕliàn nǐ ne. shuí wèi nǐ bēi shāng ne. shuí zhuǎn shēn wèn nǐde ān ne. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

耶 15:6 耶和华说:“你弃绝了我,转身退后;因此我伸手攻击你,毁坏你。我后悔甚不耐烦。 (CUVS)

Jer 15:6 Thou hast forsaken me, saith the LORD, thou art gone backward, therefore will I stretch out my hand against thee, and destroy thee; I am weary with repenting. (KJV)

  • `You who have forsaken Me,` declares the LORD, `You keep going backward. So I will stretch out My hand against you and destroy you; I am tired of relenting! (NASB)

  • 耶和華曰、爾既棄我、背我而往、故我舉手、攻爾滅爾、我之回意、屢而憊矣、 (CUVC)

  • Yēhéhuá shuō, nǐ qìjué le wǒ, zhuǎn shēn tuì hòu. yīncǐ wǒ shēnshǒu gōngjī nǐ, huǐhuaì nǐ. wǒ hòuhuǐ shén bù naì fán. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

耶 15:7 我在境内各城门口(或作“我在这地边界的关口”),用簸箕簸了我的百姓,使他们丧掉儿女。我毁灭他们,他们仍不转离所行的道。 (CUVS)

Jer 15:7 And I will fan them with a fan in the gates of the land; I will bereave them of children, I will destroy my people, since they return not from their ways. (KJV)

  • `I will winnow them with a winnowing fork At the gates of the land; I will bereavethem of children, I will destroy My people; They did not repent of their ways. (NASB)

  • 我於斯土諸邑之門、簸之以箕、喪其子女、毀滅我民、惟彼仍不轉離其途、 (CUVC)

  • Wǒ zaì jìng neì ge chéng ménkǒu ( huò zuò wǒ zaì zhè dì biānjiè de guān kǒu ), yòng bòji bǒ le wǒde bǎixìng, shǐ tāmen sàngdiào érnǚ. wǒ huǐmiè tāmen, tāmen réng bù zhuǎn lí suǒ xíng de dào. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

耶 15:8 他们的寡妇在我面前,比海沙更多;我使灭命的午间来,攻击少年人的母亲,使痛苦惊吓忽然临到她身上。 (CUVS)

Jer 15:8 Their widows are increased to me above the sand of the seas, I have brought upon them against the mother of the young men a spoiler at noonday, I have caused him to fall upon it suddenly, and terrors upon the city. (KJV)

  • `Their widows will be more numerous before Me Than the sand of the seas; I will bring against them, against the mother of a young man, A destroyer at noonday; I will suddenly bring down on her Anguish and dismay. (NASB)

  • 其嫠婦多於海沙、殘賊者日中而至、攻其少者之母、悽楚恐惶、倏然及之、 (CUVC)

  • Tāmende guǎfu zaì wǒ miànqián bǐ hǎi shā gèng duō. wǒ shǐ miè méng de wǔ jiān lái, gōngjī shàonián rén de mǔqin, shǐ tòngkǔ jīngxià hūrán líndào tā shēnshang. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (31)

耶 15:9 生过七子的妇人,力衰气绝,尚在白昼,日头忽落,她抱愧蒙羞。其余的人,我必在他们敌人跟前,交与刀剑。这是耶和华说的。” (CUVS)

Jer 15:9 She that hath borne seven languisheth, she hath given up the ghost; her sun is gone down while it was yet day, she hath been ashamed and confounded, and the residue of them will I deliver to the sword before their enemies, saith the LORD. (KJV)

  • `She who bore sevensons pines away; Her breathing is labored. Her sun has set while it was yet day; She has been shamed and humiliated. So I will give over their survivors to the sword Before their enemies,` declares the LORD. (NASB)

  • 生七子之婦、身疲氣斷、尚在白晝、其日沒矣、彼乃含羞抱愧、所遺之民、我將於敵前、付之於刃、耶和華言之矣、○ (CUVC)

  • Shēng guo qī zǐ de fùrén lì shuāi qì jué. shàng zaì báizhòu, rìtou hū luō. tā bào kuì méng xiū. qíyú de rén, wǒ bì zaì tāmen dírén gēnqián, jiāo yǔ dāo jiàn. zhè shì Yēhéhuá shuō de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (34)

耶 15:10 我的母亲哪!我有祸了!因你生我作为遍地相争相竞的人。我素来没有借贷与人,人也没有借贷与我,人人却都咒骂我。 (CUVS)

Jer 15:10 Woe is me, my mother, that thou hast borne me a man of strife and a man of contention to the whole earth! I have neither lent on usury, nor men have lent to me on usury; yet every one of them doth curse me. (KJV)

  • Woe to me, my mother, that you have borne me As a man of strife and a man of contention to all the land! I have not lent, nor have men lent money to me, Yet everyone curses me. (NASB)

  • 我母歟、禍哉我也、爾之生我、為全地喜爭好競之人、我未貸金於人、人亦未貸金於我、然彼皆詛我、 (CUVC)

  • Wǒde mǔqin nǎ, wǒ yǒu huò le. yīn nǐ shēng wǒ zuòwéi biàn dì xiāng zhēng xiāng jìng de rén. wǒ sùlái méiyǒu jiè daì yǔ rén, rén yĕ méiyǒu jiè daì yǔ wǒ, rénrén què dou zhòumà wǒ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (32)

 

耶 15:11 耶和华说:“我必要坚固你,使你得好处。灾祸苦难临到的时候,我必要使仇敌央求你。 (CUVS)

Jer 15:11 The LORD said, Verily it shall be well with thy remnant; verily I will cause the enemy to entreat thee well in the time of evil and in the time of affliction. (KJV)

  • The LORD said, `Surely, I will set you free for purposes of good; Surely, I will cause the enemy to make supplication to you In a time of disaster and a time of distress. (NASB)

  • 耶和華曰、我必釋爾、使爾獲福、爾敵遇禍遭難時、必求於爾、○ (CUVC)

  • Yēhéhuá shuō, wǒ bìyào jiāngù nǐ, shǐ nǐ dé hǎo chù. zāihuò kǔnàn líndào de shíhou, wǒ bìyào shǐ chóudí yāngqiú nǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

耶 15:12 人岂能将铜与铁,就是北方的铁折断呢? (CUVS)

Jer 15:12 Shall iron break the northern iron and the steel? (KJV)

  • `Can anyone smash iron, Iron from the north, or bronze? (NASB)

  • 北方之鐵與銅、人能折之乎、 (CUVC)

  • Rén qǐnéng jiāng tóng yǔ tiĕ, jiù shì bĕi fāng de tiĕ zhé duàn ne. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (32)

耶 15:13 “我必因你在四境之内所犯的一切罪,把你的货物财宝当掠物,白白地交给仇敌。 (CUVS)

Jer 15:13 Thy substance and thy treasures will I give to the spoil without price, and that for all thy sins, even in all thy borders. (KJV)

  • `Your wealth and your treasures I will give for booty without cost, Even for all your sins And within all your borders. (NASB)

  • 因爾罪惡、我必於爾四境、使爾貨財寶物被掠、不給以值、 (CUVC)

  • Wǒ bì yīn nǐ zaì sì jìng zhī neì suǒ fàn de yīqiè zuì, bǎ nǐde huò wù cáibǎo dāng lue wù, báibái dì jiāo gĕi chóudí. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (36)

耶 15:14 我也必使仇敌带这掠物到你所不认识的地去,因我怒中起的火要将你们焚烧。” (CUVS)

Jer 15:14 And I will make thee to pass with thine enemies into a land which thou knowest not, for a fire is kindled in mine anger, which shall burn upon you. (KJV)

  • `Then I will cause your enemies to bringit Into a land you do not know; For a fire has been kindled in My anger, It will burn upon you.` (NASB)

  • 我必使爾服役於敵、至所未識之地、蓋我怒如烈火、將燃及爾眾、○ (CUVC)

  • Wǒ yĕ bì shǐ chóudí daì zhè lue wù dào nǐ suǒ bú rènshi de dì qù, yīn wǒ nù zhōng qǐ de huǒ yào jiāng nǐmen fùnshāo. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

耶 15:15 耶和华啊!你是知道的,求你记念我,眷顾我,向逼迫我的人为我报仇;不要向他们忍怒取我的命,要知道我为你的缘故,受了凌辱。 (CUVS)

Jer 15:15 O LORD, thou knowest, remember me, and visit me, and revenge me of my persecutors; take me not away in thy longsuffering, know that for thy sake I have suffered rebuke. (KJV)

  • You who know, O LORD, Remember me, take notice of me, And take vengeance for me on my persecutors. Do not, in view of Your patience, take me away; Know that for Your sake I endure reproach. (NASB)

  • 耶和華歟、爾悉之矣、願爾記憶我、眷顧我、報復於窘我者、勿以恆忍、俾我滅亡、我為爾故、既受謗瀆、爾其知之、 (CUVC)

  • Yēhéhuá a, nǐ shì zhīdào de. qiú nǐ jìniàn wǒ, juàngù wǒ, xiàng bīpò wǒde rén wèi wǒ bàochóu. búyào xiàng tāmen rĕn nù qǔ wǒde méng, yào zhīdào wǒ wèi nǐde yuángù shòu le língrǔ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

耶 15:16 耶和华万军之 神啊!我得着你的言语,就当食物吃了;你的言语是我心中的欢喜快乐,因我是称为你名下的人。 (CUVS)

Jer 15:16 Thy words were found, and I did eat them; and thy word was unto me the joy and rejoicing of mine heart, for I am called by thy name, O LORD God of hosts. (KJV)

  • Your words were found and I ate them, And Your words became for me a joy and the delight of my heart; For I have been called by Your name, O LORD God of hosts. (NASB)

  • 萬軍之上帝耶和華歟、我乃稱以爾名、我得爾言以為飲食、斯言在於我心、為我之歡欣喜樂、 (CUVC)

  • Yēhéhuá wàn jūn zhī shén a, wǒ dé zhe nǐde yányǔ jiù dāng shíwù chī le. nǐde yányǔ shì wǒ xīn zhōng de huānxǐ kuaìlè, yīn wǒ shì chēngwèi nǐ míng xià de rén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (30)

耶 15:17 我没有坐在宴乐人的会中,也没有欢乐;我因你的感动(“感动”原文作“手”)独自静坐,因你使我满心愤恨。 (CUVS)

Jer 15:17 I sat not in the assembly of the mockers, nor rejoiced; I sat alone because of thy hand, for thou hast filled me with indignation. (KJV)

  • I did not sit in the circle of merrymakers, Nor did I exult. Because, of Your handupon me I sat alone, For You filled me with indignation. (NASB)

  • 歡娛之會、我未同坐、亦未偕樂、為爾之手、我乃獨坐、蓋爾充我以怒也、 (CUVC)

  • Wǒ méiyǒu zuò zaì yàn lè rén de huì zhōng, yĕ méiyǒu huānlè. wǒ yīn nǐde gǎndòng ( yuánwén zuò shǒu ) dúzì jìng zuò, yīn nǐ shǐ wǒ mǎn xīn fènhèn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (30)

耶 15:18 我的痛苦为何长久不止呢?我的伤痕为何无法医治,不能痊愈呢?难道你待我有诡诈,象流干的河道吗? (CUVS)

Jer 15:18 Why is my pain perpetual, and my wound incurable, which refuseth to be healed? wilt thou be altogether unto me as a liar, and as waters that fail? (KJV)

  • Why has my pain been perpetual And my wound incurable, refusing to be healed? Will You indeed be to me like a deceptivestream With water that is unreliable,? (NASB)

  • 我之痛苦、奚久不已、我之創傷、何為不瘳、爾之於我、果如無常之溪、無水之井乎、○ (CUVC)

  • Wǒde tòngkǔ wèihé chángjiǔ bù zhǐ ne. wǒde shāng hén wèihé wúfǎ yīzhì, bùnéng quányù ne. nándào nǐ dāi wǒ yǒu guǐzhà, xiàng liú gān de hé dào ma. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (33)

耶 15:19 耶和华如此说:“你若归回,我就将你再带来,使你站在我面前;你若将宝贵的和下贱的分别出来,你就可以当作我的口,他们必归向你,你却不可归向他们。 (CUVS)

Jer 15:19 Therefore thus saith the LORD, If thou return, then will I bring thee again, and thou shalt stand before me, and if thou take forth the precious from the vile, thou shalt be as my mouth, let them return unto thee; but return not thou unto them. (KJV)

  • Therefore, thus says the LORD, `If you return, then I will restore you-- Before Me you will stand; And if you extract the precious from the worthless, You will become My spokesman. They for their part may turn to you, But as for you, you must not turn to them. (NASB)

  • 耶和華曰、爾若歸誠、我必導爾復立我前、爾若取貴者於劣者中、則可為我口、民必歸爾、爾勿歸彼、 (CUVC)

  • Yēhéhuá rúcǐ shuō, nǐ ruò guī huí, wǒ jiù jiāng nǐ zaì daì lái, shǐ nǐ zhàn zaì wǒ miànqián. nǐ ruò jiāng bǎoguì de hé xià jiàn de fēnbié chūlai, nǐ jiù kĕyǐ dāng zuò wǒde kǒu. tāmen bì guī xiàng nǐ, nǐ què bùkĕ guī xiàng tāmen. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (32)

耶 15:20 我必使你向这百姓成为坚固的铜墙,他们必攻击你,却不能胜你;因我与你同在,要拯救你,搭救你。这是耶和华说的。 (CUVS)

Jer 15:20 And I will make thee unto this people a fenced brasen wall, and they shall fight against thee, but they shall not prevail against thee, for I am with thee to save thee and to deliver thee, saith the LORD. (KJV)

  • `Then I will make you to this people A fortified wall of bronze; And though they fight against you, They will not prevail over you; For I am with you to save you And deliver you,` declares the LORD. (NASB)

  • 我將使爾於斯民、為鞏固之銅垣、彼必攻爾而不勝、蓋我與爾偕、以拯爾也、耶和華言之矣、 (CUVC)

  • Wǒ bì shǐ nǐ xiàng zhè bǎixìng chéngwéi jiāngù de tóng qiáng. tāmen bì gōngjī nǐ, què bùnéng shēng nǐ. yīn wǒ yǔ nǐ tóng zaì, yào zhĕngjiù nǐ, dājiù nǐ. zhè shì Yēhéhuá shuō de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

 

耶 15:21 我必搭救你脱离恶人的手,救赎你脱离强暴人的手。” (CUVS)

Jer 15:21 And I will deliver thee out of the hand of the wicked, and I will redeem thee out of the hand of the terrible. (KJV)

  • `So I will deliver you from the hand of the wicked, And I will redeem you from the grasp of the violent.` (NASB)

  • 我必拯爾於惡者之手、贖爾於暴者之手、 (CUVC)

  • Wǒ bì dājiù nǐ tuōlí è rén de shǒu, jiùshú nǐ tuōlí qiángbào rén de shǒu. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

 

 

 

耶 15:1 耶和华对我说:“虽有摩西和撒母耳站在我面前代求,我的心也不顾惜这百姓。你将他们从我眼前赶出,叫他们去吧! 耶 15:2 他们问你说:‘我们往哪里去呢?’你便告诉他们,耶和华如此说:‘定为死亡的,必至死亡;定为刀杀的,必交刀杀;定为饥荒的,必遭饥荒;定为掳掠的,必被掳掠。’ 耶 15:3 耶和华说:‘我命定四样害他们,就是刀剑杀戮、狗类撕裂、空中的飞鸟和地上的野兽吞吃毁灭。 耶 15:4 又必使他们在天下万国中,抛来抛去,都因犹大王希西家的儿子玛拿西在耶路撒冷所行的事。’” 耶 15:5 耶路撒冷啊!谁可怜你呢?谁为你悲伤呢?谁转身问你的安呢? 耶 15:6 耶和华说:“你弃绝了我,转身退后;因此我伸手攻击你,毁坏你。我后悔甚不耐烦。 耶 15:7 我在境内各城门口(或作“我在这地边界的关口”),用簸箕簸了我的百姓,使他们丧掉儿女。我毁灭他们,他们仍不转离所行的道。 耶 15:8 他们的寡妇在我面前,比海沙更多;我使灭命的午间来,攻击少年人的母亲,使痛苦惊吓忽然临到她身上。 耶 15:9 生过七子的妇人,力衰气绝,尚在白昼,日头忽落,她抱愧蒙羞。其余的人,我必在他们敌人跟前,交与刀剑。这是耶和华说的。” 耶 15:10 我的母亲哪!我有祸了!因你生我作为遍地相争相竞的人。我素来没有借贷与人,人也没有借贷与我,人人却都咒骂我。 耶 15:11 耶和华说:“我必要坚固你,使你得好处。灾祸苦难临到的时候,我必要使仇敌央求你。 耶 15:12 人岂能将铜与铁,就是北方的铁折断呢? 耶 15:13 “我必因你在四境之内所犯的一切罪,把你的货物财宝当掠物,白白地交给仇敌。 耶 15:14 我也必使仇敌带这掠物到你所不认识的地去,因我怒中起的火要将你们焚烧。” 耶 15:15 耶和华啊!你是知道的,求你记念我,眷顾我,向逼迫我的人为我报仇;不要向他们忍怒取我的命,要知道我为你的缘故,受了凌辱。 耶 15:16 耶和华万军之 神啊!我得着你的言语,就当食物吃了;你的言语是我心中的欢喜快乐,因我是称为你名下的人。 耶 15:17 我没有坐在宴乐人的会中,也没有欢乐;我因你的感动(“感动”原文作“手”)独自静坐,因你使我满心愤恨。 耶 15:18 我的痛苦为何长久不止呢?我的伤痕为何无法医治,不能痊愈呢?难道你待我有诡诈,象流干的河道吗? 耶 15:19 耶和华如此说:“你若归回,我就将你再带来,使你站在我面前;你若将宝贵的和下贱的分别出来,你就可以当作我的口,他们必归向你,你却不可归向他们。 耶 15:20 我必使你向这百姓成为坚固的铜墙,他们必攻击你,却不能胜你;因我与你同在,要拯救你,搭救你。这是耶和华说的。 耶 15:21 我必搭救你脱离恶人的手,救赎你脱离强暴人的手。” (和合本 CUV)

 

 

Jer 15:1 Then said the LORD unto me, Though Moses and Samuel stood before me, yet my mind could not be toward this people, cast them out of my sight, and let them go forth. Jer 15:2 And it shall come to pass, if they say unto thee, Whither shall we go forth? then thou shalt tell them, Thus saith the LORD; Such as are for death, to death; and such as are for the sword, to the sword; and such as are for the famine, to the famine; and such as are for the captivity, to the captivity. Jer 15:3 And I will appoint over them four kinds, saith the LORD, the sword to slay, and the dogs to tear, and the fowls of the heaven, and the beasts of the earth, to devour and destroy. Jer 15:4 And I will cause them to be removed into all kingdoms of the earth, because of Manasseh the son of Hezekiah king of Judah, for that which he did in Jerusalem. Jer 15:5 For who shall have pity upon thee, O Jerusalem? or who shall bemoan thee? or who shall go aside to ask how thou doest? Jer 15:6 Thou hast forsaken me, saith the LORD, thou art gone backward, therefore will I stretch out my hand against thee, and destroy thee; I am weary with repenting. Jer 15:7 And I will fan them with a fan in the gates of the land; I will bereave them of children, I will destroy my people, since they return not from their ways. Jer 15:8 Their widows are increased to me above the sand of the seas, I have brought upon them against the mother of the young men a spoiler at noonday, I have caused him to fall upon it suddenly, and terrors upon the city. Jer 15:9 She that hath borne seven languisheth, she hath given up the ghost; her sun is gone down while it was yet day, she hath been ashamed and confounded, and the residue of them will I deliver to the sword before their enemies, saith the LORD. Jer 15:10 Woe is me, my mother, that thou hast borne me a man of strife and a man of contention to the whole earth! I have neither lent on usury, nor men have lent to me on usury; yet every one of them doth curse me. Jer 15:11 The LORD said, Verily it shall be well with thy remnant; verily I will cause the enemy to entreat thee well in the time of evil and in the time of affliction. Jer 15:12 Shall iron break the northern iron and the steel? Jer 15:13 Thy substance and thy treasures will I give to the spoil without price, and that for all thy sins, even in all thy borders. Jer 15:14 And I will make thee to pass with thine enemies into a land which thou knowest not, for a fire is kindled in mine anger, which shall burn upon you. Jer 15:15 O LORD, thou knowest, remember me, and visit me, and revenge me of my persecutors; take me not away in thy longsuffering, know that for thy sake I have suffered rebuke. Jer 15:16 Thy words were found, and I did eat them; and thy word was unto me the joy and rejoicing of mine heart, for I am called by thy name, O LORD God of hosts. Jer 15:17 I sat not in the assembly of the mockers, nor rejoiced; I sat alone because of thy hand, for thou hast filled me with indignation. Jer 15:18 Why is my pain perpetual, and my wound incurable, which refuseth to be healed? wilt thou be altogether unto me as a liar, and as waters that fail? Jer 15:19 Therefore thus saith the LORD, If thou return, then will I bring thee again, and thou shalt stand before me, and if thou take forth the precious from the vile, thou shalt be as my mouth, let them return unto thee; but return not thou unto them. Jer 15:20 And I will make thee unto this people a fenced brasen wall, and they shall fight against thee, but they shall not prevail against thee, for I am with thee to save thee and to deliver thee, saith the LORD. Jer 15:21 And I will deliver thee out of the hand of the wicked, and I will redeem thee out of the hand of the terrible. (King James Version KJV)

 

 

耶利米书(耶) Jeremiah(Jer)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world