Jer10 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

耶利米书(耶) Jeremiah(Jer)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

耶 10:1 以色列家啊!要听耶和华对你们所说的话。 (CUVS)

Jer 10:1 Hear ye the word which the LORD speaketh unto you, O house of Israel, (KJV)

  • Hear the word which the LORD speaks to you, O house of Israel. (NASB)

  • 以色列家歟、其聽耶和華諭爾之言、 (CUVC)

  • Yǐsèliè jiā a, yào tīng Yēhéhuá duì nǐmen suǒ shuō de huà. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (31)

耶 10:2 耶和华如此说:“你们不要效法列国的行为,也不要为天象惊惶;因列国为此事惊惶。 (CUVS)

Jer 10:2 Thus saith the LORD, Learn not the way of the heathen, and be not dismayed at the signs of heaven; for the heathen are dismayed at them. (KJV)

  • Thus says the LORD, `Do not learn the way of the nations, And do not be terrified by the signs of the heavens Although the nations are terrified by them; (NASB)

  • 耶和華曰、勿習異邦之俗、勿懼天象之兆、斯乃列邦所懼也、 (CUVC)

  • Yēhéhuá rúcǐ shuō, nǐmen búyào xiàofǎ liè guó de xíngwéi, yĕ búyào wèi tiān xiàng jīng huáng, yīn liè guó wèicǐ shì jīng huáng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (31)

耶 10:3 众民的风俗是虚空的。他们在树林中用斧子砍伐一棵树,匠人用手工造成偶像。 (CUVS)

Jer 10:3 For the customs of the people are vain, for one cutteth a tree out of the forest, the work of the hands of the workman, with the axe. (KJV)

  • For the customs of the peoples are delusion; Because it is wood cut from the forest, The work of the hands of a craftsman with a cutting tool. (NASB)

  • 列邦之例虛偽、有人由林伐木、匠人以斧製之、 (CUVC)

  • Zhòng mín de fēngsú shì xū kōng de. tāmen zaì shùlín zhōng yòng fǔzi kǎn fá yī kē shù, jiàngrén yòng shǒngōng zàochéng ǒuxiàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (37)

耶 10:4 他们用金银妆饰它,用钉子和锤子钉稳,使它不动摇。 (CUVS)

Jer 10:4 They deck it with silver and with gold; they fasten it with nails and with hammers, that it move not. (KJV)

  • `They decorateit with silver and with gold; They fasten it with nails and with hammers So that it will not totter. (NASB)

  • 以銀與金飾之、以鎚與釘釘之、使不動搖、 (CUVC)

  • Tāmen yòng jīn yín zhuāngshì tā, yòng déng zǐ hé chuí zǐ déng wĕn, shǐ tā bú dòng yáo. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

耶 10:5 它好象棕树,是旋成的,不能说话,不能行走,必须有人抬着。你们不要怕它;它不能降祸,也无力降福。” (CUVS)

Jer 10:5 They are upright as the palm tree, but speak not, they must needs be borne, because they cannot go. Be not afraid of them; for they cannot do evil, neither also is it in them to do good. (KJV)

  • `Like a scarecrow in a cucumber field are they, And they cannot speak; They must be carried, Because they cannot walk! Do not fear them, For they can do no harm, Nor, can they do any good.` (NASB)

  • 依椶樹之形鏇之、彼不能言、亦不能行、須人舁之、不能作惡、無能行善、爾勿畏之、 (CUVC)

  • Tā hǎoxiàng zōng shù, shì xuàn chéng de, bùnéng shuōhuà, bùnéng xíng zǒu, bìxū yǒu rén tái zhe. nǐmen búyào pà tā. tā bùnéng jiàng huò, yĕ wúlì jiàng fú. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

耶 10:6 耶和华啊!没有能比你的!你本为大,有大能大力的名。 (CUVS)

Jer 10:6 Forasmuch as there is none like unto thee, O LORD; thou art great, and thy name is great in might. (KJV)

  • There is none like You, O LORD; You are great, and great is Your name in might. (NASB)

  • 耶和華歟、無如爾者、惟爾為大、爾名大有能力、 (CUVC)

  • Yēhéhuá a, méiyǒu néng bǐ nǐde. nǐ bĕn wéi dà, yǒu dà néng dàlì de míng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

耶 10:7 万国的王啊!谁不敬畏你?敬畏你本是合宜的,因为在列国的智慧人中,虽有政权的尊荣,也不能比你。 (CUVS)

Jer 10:7 Who would not fear thee, O King of nations? for to thee doth it appertain, forasmuch as among all the wise men of the nations, and in all their kingdoms, there is none like unto thee. (KJV)

  • Who would not fear You, O King of the nations? Indeed it is Your due! For among all the wise men of the nations And in all their kingdoms, There is none like You. (NASB)

  • 萬國之王歟、孰不宜寅畏爾、此為爾所應得、列邦智者顯厥尊榮、無如爾者、 (CUVC)

  • Wàn guó de wáng a, shuí bú jìngwèi nǐ. jìngwèi nǐ bĕn shì gĕ/hé yí de. yīnwei zaì liè guó de zhìhuì rén zhōng, suī yǒu zhèngquán de zūnróng, yĕ bùnéng bǐ nǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

耶 10:8 他们尽都是畜类,是愚昧的。偶像的训诲算什么呢?偶像不过是木头。 (CUVS)

Jer 10:8 But they are altogether brutish and foolish, the stock is a doctrine of vanities. (KJV)

  • But they are altogether stupid and foolishIn their discipline of delusion--their idol is wood! (NASB)

  • 彼皆冥頑無知、偶像之道、惟木而已、 (CUVC)

  • Tāmen jǐn dōu shì chùleì, shì yúmeì de. ǒuxiàng de xùn huì suàn shénme ne. ǒuxiàng bú guo shì mùtou. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

耶 10:9 有银子打成片,是从他施带来的,并有从乌法来的金子,都是匠人和银匠的手工,又有蓝色紫色料的衣服,都是巧匠的工作。 (CUVS)

Jer 10:9 Silver spread into plates is brought from Tarshish, and gold from Uphaz, the work of the workman, and of the hands of the founder, blue and purple is their clothing, they are all the work of cunning men. (KJV)

  • Beaten silver is brought from Tarshish, And gold from Uphaz, The work of a craftsman and of the hands of a goldsmith; Violet and purple are their clothing; They are all the work of skilled men. (NASB)

  • 有銀運自他施、擣之成片、有金至自烏法、金匠製之、有藍紫之布為衣、悉屬巧工所製、 (CUVC)

  • Yǒu yínzi dá chéng piān, shì cóng Tāshī daì lái de, bìng yǒu cóng wū fǎ lái de jīnzi, dōu shì jiàngrén hé yín jiàng de shǒngōng, yòu yǒu lán sè zǐse liào de yīfu, dōu shì qiǎo jiàng de gōngzuò. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (31)

耶 10:10 惟耶和华是真 神,是活 神,是永远的王。他一发怒,大地震动;他一恼恨,列国都担当不起。 (CUVS)

Jer 10:10 But the LORD is the true God, he is the living God, and an everlasting king, at his wrath the earth shall tremble, and the nations shall not be able to abide his indignation. (KJV)

  • But the LORD is the true God; He is the living God and the everlasting King. At His wrath the earth quakes, And the nations cannot endure His indignation. (NASB)

  • 惟耶和華誠為上帝、乃維生之上帝、永久之王、震怒則大地顫動、發忿則列國莫當、○ (CUVC)

  • Wéi Yēhéhuá shì zhēn shén, shì huó shén, shì yǒngyuǎn de wáng. tā yī fānù, dàdì zhèndòng. tā yī nǎohèn, liè guó dōu dāndāng bù qǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

 

耶 10:11 你们要对他们如此说:不是那创造天地的神,必从地上从天下被除灭! (CUVS)

Jer 10:11 Thus shall ye say unto them, The gods that have not made the heavens and the earth, even they shall perish from the earth, and from under these heavens. (KJV)

  • Thus you shall say to them, `The gods that did not make the heavens and the earth will perish from the earth and from under the heavens.` (NASB)

  • 宜告之曰、非造天地之神、必滅於地上、亡於天下、 (CUVC)

  • Nǐmen yào duì tāmen rúcǐ shuō, bú shì nà chuàngzào tiāndì de shén, bì cóng dì shang cóng tiān xià beì chúmiĕ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

耶 10:12 耶和华用能力创造大地,用智慧建立世界,用聪明铺张穹苍。 (CUVS)

Jer 10:12 He hath made the earth by his power, he hath established the world by his wisdom, and hath stretched out the heavens by his discretion. (KJV)

  • It is He who made the earth by His power, Who established the world by His wisdom; And by His understanding He has stretched out the heavens. (NASB)

  • 耶和華以其能力創造大地、以其智慧奠定寰宇、以其明哲展佈諸天、 (CUVC)

  • Yēhéhuá yòng nénglì chuàngzào dàdì, yòng zhìhuì jiànlì shìjiè, yòng cōngming pū zhāng qióng cāng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (32)

耶 10:13 他一发声,空中便有多水激动;他使云雾从地极上腾;他造电随雨而闪,从他府库中带出风来。 (CUVS)

Jer 10:13 When he uttereth his voice, there is a multitude of waters in the heavens, and he causeth the vapours to ascend from the ends of the earth; he maketh lightnings with rain, and bringeth forth the wind out of his treasures. (KJV)

  • When He utters His voice, there is a tumult of waters in the heavens, And He causes the clouds to ascend from the end of the earth; He makes lightning for the rain, And brings out the wind from His storehouses. (NASB)

  • 彼發厥聲、則穹蒼之水鳴動、地極之雲上騰、電隨雨作、風自庫出、 (CUVC)

  • Tā yī fā shēng, kōng zhōng biàn yǒu duō shuǐ jīdòng. tā shǐ yúnwù cóng dìjí shang téng. tā zào diàn suí yǔ ér Shǎn, cóng tā fǔ kù zhōng daì chū fēng lái. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (35)

耶 10:14 各人都成了畜类,毫无知识;各银匠都因他雕刻的偶像羞愧。他所铸的偶像,本是虚假的,其中并无气息, (CUVS)

Jer 10:14 Every man is brutish in his knowledge, every founder is confounded by the graven image, for his molten image is falsehood, and there is no breath in them. (KJV)

  • Every man is stupid, devoid of knowledge; Every goldsmith is put to shame by his idols; For his molten images are deceitful, And there is no breath in them. (NASB)

  • 人皆冥頑無知、金匠因其雕像而羞慚、所鑄之像、乃為虛偽、內無氣息、 (CUVC)

  • Gèrén dōu chéng le chùleì, haó wúzhī shí. gĕ yín jiàng dōu yīn tā diāokè de ǒuxiàng xiūkuì. tā suǒ zhù de ǒuxiàng bĕn shì xūjiǎ de, qízhōng bìng wú qìxī, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

耶 10:15 都是虚无的,是迷惑人的工作,到追讨的时候,必被除灭。 (CUVS)

Jer 10:15 They are vanity, and the work of errors, in the time of their visitation they shall perish. (KJV)

  • They are worthless, a work of mockery; In the time of their punishment they will perish. (NASB)

  • 悉屬虛無、惑人之工、譴責之際、俱必滅亡、 (CUVC)

  • Dōu shì xū wú de, shì míhuò rén de gōngzuò. dào zhuī tǎo de shíhou bì beì chúmiĕ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (37)

耶 10:16 雅各的分不象这些,因他是造作万有的主。以色列也是他产业的支派,万军之耶和华是他的名。 (CUVS)

Jer 10:16 The portion of Jacob is not like them, for he is the former of all things; and Israel is the rod of his inheritance, The LORD of hosts is his name. (KJV)

  • The portion of Jacob is not like these; For the Maker of all is He, And Israel is the tribe of His inheritance; The LORD of hosts is His name. (NASB)

  • 雅各之業非若是、彼造萬物、以色列為其嗣業之族、萬軍之耶和華、乃其名也、○ (CUVC)

  • Yǎgè de fēn bú xiàng zhèxie, yīn tā shì zào zuò wàn yǒude zhǔ. Yǐsèliè yĕ shì tā chǎnyè de zhīpaì, wàn jūn zhī Yēhéhuá shì tāde míng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (36)

耶 10:17 受围困的人哪!当收拾你的财物,从国中带出去。 (CUVS)

Jer 10:17 Gather up thy wares out of the land, O inhabitant of the fortress. (KJV)

  • Pick up your bundle from the ground, You who dwell under siege! (NASB)

  • 爾處困者歟、收拾行囊、離乎斯土、 (CUVC)

  • Shòu wéi kùn de rén nǎ, dāng shōushi nǐde cáiwù, cóng guó zhōng daì chū qù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (30)

耶 10:18 因为耶和华如此说:“这时候,我必将此地的居民,好象用机弦甩出去;又必加害在他们身上,使他们觉悟。” (CUVS)

Jer 10:18 For thus saith the LORD, Behold, I will sling out the inhabitants of the land at this once, and will distress them, that they may find it so. (KJV)

  • For thus says the LORD, `Behold, I am slinging out the inhabitants of the land At this time, And will cause them distress, That they may be found.` (NASB)

  • 蓋耶和華曰、我於此時、必擲斯土居民、以困苦之、俾其覺悟、○ (CUVC)

  • Yīnwei Yēhéhuá rúcǐ shuō, zhè shíhou, wǒ bìjiāng cǐ dì de jūmín, hǎoxiàng yòng jī xián shuǎi chū qù, yòu Bìjiā haì zaì tāmen shēnshang, shǐ tāmen juéwù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (34)

耶 10:19 民说:“祸哉!我受损伤;我的伤痕,极其重大。”我却说:“这真是我的痛苦,必须忍受。 (CUVS)

Jer 10:19 Woe is me for my hurt! my wound is grievous, but I said, Truly this is a grief, and I must bear it. (KJV)

  • Woe is me, because of my injury! My wound is incurable. But I said, `Truly this is a sickness, And I must bear it.` (NASB)

  • 民曰禍哉我也、我受殘害、我受重傷、我曰、是誠我憂、我必承之、 (CUVC)

  • Mín shuō, huò zāi. wǒ shòu sún shāng. wǒde shāng hén jíqí zhòng dà. wǒ què shuō, zhè zhēn shì wǒde tòngkǔ, bìxū rĕnshòu. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (35)

耶 10:20 我的帐棚毁坏,我的绳索折断,我的儿女离我出去没有了。无人再支搭我的帐棚,挂起我的幔子。” (CUVS)

Jer 10:20 My tabernacle is spoiled, and all my cords are broken, my children are gone forth of me, and they are not, there is none to stretch forth my tent any more, and to set up my curtains. (KJV)

  • My tent is destroyed, And all my ropes are broken; My sons have gone from me and are no more. There is no one to stretch out my tent again Or to set up my curtains. (NASB)

  • 我幕毀、厥繩斷、我之子女離我無存、無人為我張幕立帷、 (CUVC)

  • Wǒde zhàngpéng huǐhuaì. wǒde shéng suǒ zhé duàn. wǒde érnǚ lí wǒ chū qù, méiyǒu le. wú rén zaì zhī dā wǒde zhàngpéng, guà qǐ wǒde mànzǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (34)

 

耶 10:21 因为牧人都成为畜类,没有求问耶和华,所以不得顺利,他们的羊群也都分散。 (CUVS)

Jer 10:21 For the pastors are become brutish, and have not sought the LORD, therefore they shall not prosper, and all their flocks shall be scattered. (KJV)

  • For the shepherds have become stupid And have not sought the LORD; Therefore, they have not prospered, And all their flock is scattered. (NASB)

  • 民牧冥頑、未尋求耶和華、故作事不智、其羣四散、 (CUVC)

  • Yīnwei mùrén dōu chéngwéi chùleì, méiyǒu qiú wèn Yēhéhuá, suǒyǐ bùdé shùnlì. tāmende yáng qún yĕ dōu fēnsàn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (33)

耶 10:22 有风声!看哪!敌人来了,有大扰乱从北方出来,要使犹大城邑变为荒凉,成为野狗的住处。 (CUVS)

Jer 10:22 Behold, the noise of the bruit is come, and a great commotion out of the north country, to make the cities of Judah desolate, and a den of dragons. (KJV)

  • The sound of a report! Behold, it comes-- A great commotion out of the land of the north-- To make the cities of Judah A desolation, a haunt of jackals. (NASB)

  • 風聲傳至、大亂來自北方、將使猶大諸邑荒蕪、為野犬之居所、 (CUVC)

  • Yǒu fēngshēng. kàn nǎ, dírén lái le. yǒu dà rǎoluàn cóng bĕi fāng chūlai, yào shǐ Yóudà chéngyì biàn wèi huāngliáng, chéngwéi yĕ gǒu de zhù chù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (39)

耶 10:23 耶和华啊,我晓得人的道路不由自己,行路的人也不能定自己的脚步。 (CUVS)

Jer 10:23 O LORD, I know that the way of man is not in himself, it is not in man that walketh to direct his steps. (KJV)

  • I know, O LORD, that a man's way is not in himself, Nor is it in a man who walks to direct his steps. (NASB)

  • 耶和華歟、我知人之道途不由己、人行於世、不能自定其步履、 (CUVC)

  • Yēhéhuá a, wǒ xiǎodé rén de dàolù bù yóu zìjǐ, xíng lù de rén yĕ bùnéng déng zìjǐ de jiǎobù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (40)

耶 10:24 耶和华啊!求你从宽惩治我,不要在你的怒中惩治我,恐怕使我归于无有。 (CUVS)

Jer 10:24 O LORD, correct me, but with judgment; not in thine anger, lest thou bring me to nothing. (KJV)

  • Correct me, O LORD, but with justice; Not with Your anger, or You will bring me to nothing. (NASB)

  • 耶和華歟、從寬責我、毋加震怒、免我歸於烏有、 (CUVC)

  • Yēhéhuá a, qiú nǐ cóng kuān chéng zhì wǒ, búyào zaì nǐde nù zhōng chéng zhì wǒ, kǒngpà shǐ wǒ guīyú wú yǒu. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (40)

耶 10:25 愿你将忿怒倾在不认识你的列国中,和不求告你名的各族上;因为他们吞了雅各,不但吞了而且灭绝,把他的住处变为荒场。 (CUVS)

Jer 10:25 Pour out thy fury upon the heathen that know thee not, and upon the families that call not on thy name, for they have eaten up Jacob, and devoured him, and consumed him, and have made his habitation desolate. (KJV)

  • Pour out Your wrath on the nations that do not know You And on the families that do not call Your name; For they have devoured Jacob; They have devoured him and consumed him And have laid waste his habitation. (NASB)

  • 其傾爾怒於不識爾之異邦、及不籲爾名之諸族、蓋彼吞噬雅各、而殲滅之、令其居所荒蕪、 (CUVC)

  • Yuàn nǐ jiāng fèn nù qīng zaì bú rènshi nǐde liè guó zhōng, hé bù qiúgào nǐ míng de gĕ zú shang. yīnwei tāmen tūn le Yǎgè, búdàn tūn le, érqiĕ mièjué, bǎ tāde zhù chù biàn wèi huāng cháng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

 

 

 

耶 10:1 以色列家啊!要听耶和华对你们所说的话。 耶 10:2 耶和华如此说:“你们不要效法列国的行为,也不要为天象惊惶;因列国为此事惊惶。 耶 10:3 众民的风俗是虚空的。他们在树林中用斧子砍伐一棵树,匠人用手工造成偶像。 耶 10:4 他们用金银妆饰它,用钉子和锤子钉稳,使它不动摇。 耶 10:5 它好象棕树,是旋成的,不能说话,不能行走,必须有人抬着。你们不要怕它;它不能降祸,也无力降福。” 耶 10:6 耶和华啊!没有能比你的!你本为大,有大能大力的名。 耶 10:7 万国的王啊!谁不敬畏你?敬畏你本是合宜的,因为在列国的智慧人中,虽有政权的尊荣,也不能比你。 耶 10:8 他们尽都是畜类,是愚昧的。偶像的训诲算什么呢?偶像不过是木头。 耶 10:9 有银子打成片,是从他施带来的,并有从乌法来的金子,都是匠人和银匠的手工,又有蓝色紫色料的衣服,都是巧匠的工作。 耶 10:10 惟耶和华是真 神,是活 神,是永远的王。他一发怒,大地震动;他一恼恨,列国都担当不起。 耶 10:11 你们要对他们如此说:不是那创造天地的神,必从地上从天下被除灭! 耶 10:12 耶和华用能力创造大地,用智慧建立世界,用聪明铺张穹苍。 耶 10:13 他一发声,空中便有多水激动;他使云雾从地极上腾;他造电随雨而闪,从他府库中带出风来。 耶 10:14 各人都成了畜类,毫无知识;各银匠都因他雕刻的偶像羞愧。他所铸的偶像,本是虚假的,其中并无气息, 耶 10:15 都是虚无的,是迷惑人的工作,到追讨的时候,必被除灭。 耶 10:16 雅各的分不象这些,因他是造作万有的主。以色列也是他产业的支派,万军之耶和华是他的名。 耶 10:17 受围困的人哪!当收拾你的财物,从国中带出去。 耶 10:18 因为耶和华如此说:“这时候,我必将此地的居民,好象用机弦甩出去;又必加害在他们身上,使他们觉悟。” 耶 10:19 民说:“祸哉!我受损伤;我的伤痕,极其重大。”我却说:“这真是我的痛苦,必须忍受。 耶 10:20 我的帐棚毁坏,我的绳索折断,我的儿女离我出去没有了。无人再支搭我的帐棚,挂起我的幔子。” 耶 10:21 因为牧人都成为畜类,没有求问耶和华,所以不得顺利,他们的羊群也都分散。 耶 10:22 有风声!看哪!敌人来了,有大扰乱从北方出来,要使犹大城邑变为荒凉,成为野狗的住处。 耶 10:23 耶和华啊,我晓得人的道路不由自己,行路的人也不能定自己的脚步。 耶 10:24 耶和华啊!求你从宽惩治我,不要在你的怒中惩治我,恐怕使我归于无有。 耶 10:25 愿你将忿怒倾在不认识你的列国中,和不求告你名的各族上;因为他们吞了雅各,不但吞了而且灭绝,把他的住处变为荒场。 (和合本 CUV)

 

 

Jer 10:1 Hear ye the word which the LORD speaketh unto you, O house of Israel, Jer 10:2 Thus saith the LORD, Learn not the way of the heathen, and be not dismayed at the signs of heaven; for the heathen are dismayed at them. Jer 10:3 For the customs of the people are vain, for one cutteth a tree out of the forest, the work of the hands of the workman, with the axe. Jer 10:4 They deck it with silver and with gold; they fasten it with nails and with hammers, that it move not. Jer 10:5 They are upright as the palm tree, but speak not, they must needs be borne, because they cannot go. Be not afraid of them; for they cannot do evil, neither also is it in them to do good. Jer 10:6 Forasmuch as there is none like unto thee, O LORD; thou art great, and thy name is great in might. Jer 10:7 Who would not fear thee, O King of nations? for to thee doth it appertain, forasmuch as among all the wise men of the nations, and in all their kingdoms, there is none like unto thee. Jer 10:8 But they are altogether brutish and foolish, the stock is a doctrine of vanities. Jer 10:9 Silver spread into plates is brought from Tarshish, and gold from Uphaz, the work of the workman, and of the hands of the founder, blue and purple is their clothing, they are all the work of cunning men. Jer 10:10 But the LORD is the true God, he is the living God, and an everlasting king, at his wrath the earth shall tremble, and the nations shall not be able to abide his indignation. Jer 10:11 Thus shall ye say unto them, The gods that have not made the heavens and the earth, even they shall perish from the earth, and from under these heavens. Jer 10:12 He hath made the earth by his power, he hath established the world by his wisdom, and hath stretched out the heavens by his discretion. Jer 10:13 When he uttereth his voice, there is a multitude of waters in the heavens, and he causeth the vapours to ascend from the ends of the earth; he maketh lightnings with rain, and bringeth forth the wind out of his treasures. Jer 10:14 Every man is brutish in his knowledge, every founder is confounded by the graven image, for his molten image is falsehood, and there is no breath in them. Jer 10:15 They are vanity, and the work of errors, in the time of their visitation they shall perish. Jer 10:16 The portion of Jacob is not like them, for he is the former of all things; and Israel is the rod of his inheritance, The LORD of hosts is his name. Jer 10:17 Gather up thy wares out of the land, O inhabitant of the fortress. Jer 10:18 For thus saith the LORD, Behold, I will sling out the inhabitants of the land at this once, and will distress them, that they may find it so. Jer 10:19 Woe is me for my hurt! my wound is grievous, but I said, Truly this is a grief, and I must bear it. Jer 10:20 My tabernacle is spoiled, and all my cords are broken, my children are gone forth of me, and they are not, there is none to stretch forth my tent any more, and to set up my curtains. Jer 10:21 For the pastors are become brutish, and have not sought the LORD, therefore they shall not prosper, and all their flocks shall be scattered. Jer 10:22 Behold, the noise of the bruit is come, and a great commotion out of the north country, to make the cities of Judah desolate, and a den of dragons. Jer 10:23 O LORD, I know that the way of man is not in himself, it is not in man that walketh to direct his steps. Jer 10:24 O LORD, correct me, but with judgment; not in thine anger, lest thou bring me to nothing. Jer 10:25 Pour out thy fury upon the heathen that know thee not, and upon the families that call not on thy name, for they have eaten up Jacob, and devoured him, and consumed him, and have made his habitation desolate. (King James Version KJV)

 

 

耶利米书(耶) Jeremiah(Jer)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world