Jas5 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

雅各书(雅) James(Jas)  1  2  3  4  5

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

雅 5:1 嗐!你们这些富足人哪,应当哭泣、号咷,因为将有苦难临到你们身上。 (CUVS)

James 5:1 Go to now, ye rich men, weep and howl for your miseries that shall come upon you. (KJV)

  • Come now, you rich, weep and howl for your miseries which are coming upon you. (NASB)

  • 噫、富者歟、宜悲泣號咷、因苦難將臨於爾也、 (CUVC)

  • Aì, nǐmen zhèxie fùzú rén nǎ, yīngdāng kūqì, haótaó, yīnwei jiāng yǒu kǔnàn líndào nǐmen shēnshang. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (41)

雅 5:2 你们的财物坏了,衣服也被虫子咬了。 (CUVS)

James 5:2 Your riches are corrupted, and your garments are motheaten. (KJV)

  • Your riches have rotted and your garments have become moth-eaten. (NASB)

  • 爾財壞矣、爾衣蠹矣、 (CUVC)

  • Nǐmen de cáiwù huaì le, yīfu yĕ beì chóngzi yǎo le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

雅 5:3 你们的金银都长了锈;那锈要证明你们的不是,又要吃你们的肉,如同火烧。你们在这末世只知积攒钱财。 (CUVS)

James 5:3 Your gold and silver is cankered; and the rust of them shall be a witness against you, and shall eat your flesh as it were fire. Ye have heaped treasure together for the last days. (KJV)

  • Your gold and your silver have rusted; and their rust will be a witness against you and will consume your flesh like fire. It is in the last days that you have stored up your treasure! (NASB)

  • 爾金銀銹矣、其銹將為證於爾、且如火而蝕爾肉、爾已積財於末日也、 (CUVC)

  • Nǐmen de jīn yín dōu zhǎng le xiù. nà xiù yào zhèngmíng nǐmen de bù shì, yòu yào chī nǐmen de ròu, rútóng huǒshào. nǐmen zaì zhè mòshì, zhǐ zhī jīzǎn qiáncái. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

雅 5:4 工人给你们收割庄稼,你们亏欠他们的工钱;这工钱有声音呼叫。并且那收割之人的冤声已经入了万军之主的耳了。 (CUVS)

James 5:4 Behold, the hire of the labourers who have reaped down your fields, which is of you kept back by fraud, crieth, and the cries of them which have reaped are entered into the ears of the Lord of sabaoth. (KJV)

  • Behold, the pay of the laborers who mowed your fields, and which has been withheld by you, cries out against you; and the outcry of those who did the harvesting has reached the ears of the Lord of Sabaoth. (NASB)

  • 刈於爾田之工值、爾以詭譎不給、有聲籲呼、且刈者之呼號、已入萬軍之主之耳矣、 (CUVC)

  • Gōngrén gĕi nǐmen shōugē zhuāngjia, nǐmen kuīqiàn tāmende gōngqián. zhè gōngqián yǒu shēngyīn hūjiào. bìngqiĕ nà shōugē zhī rén de yuān shēng, yǐjing rù le wàn jūn zhī zhǔ de ĕr le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

雅 5:5 你们在世上享美福,好宴乐,当宰杀的日子竟娇养你们的心。 (CUVS)

James 5:5 Ye have lived in pleasure on the earth, and been wanton; ye have nourished your hearts, as in a day of slaughter. (KJV)

  • You have lived luxuriously on the earth and led a life of wanton pleasure; you have fattened your hearts in a day of slaughter. (NASB)

  • 爾在世奢侈宴樂、饜爾心於宰割之日、 (CUVC)

  • Nǐmen zaì shìshang xiǎng mĕi fú, hào yàn lè, dāng zǎishā de rìzi jìng jiāo yǎng nǐmen de xīn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

雅 5:6 你们定了义人的罪,把他杀害,他也不抵挡你们。 (CUVS)

James 5:6 Ye have condemned and killed the just; and he doth not resist you. (KJV)

  • You have condemned and put to death the righteousman; he does not resist you. (NASB)

  • 爾罪義者而殺之、彼不拒爾、○ (CUVC)

  • Nǐmen déng le yì rén de zuì, bǎ tā shāhaì, tā yĕ bù dǐdǎng nǐmen. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

雅 5:7 弟兄们哪,你们要忍耐,直到主来。看哪,农夫忍耐等候地里宝贵的出产,直到得了秋雨春雨。 (CUVS)

James 5:7 Be patient therefore, brethren, unto the coming of the Lord. Behold, the husbandman waiteth for the precious fruit of the earth, and hath long patience for it, until he receive the early and latter rain. (KJV)

  • Therefore be patient, brethren, until the coming of the Lord. The farmer waits for the precious produce of the soil, being patient about it, until it gets the early and late rains. (NASB)

  • 兄弟乎、宜恆忍以待主臨、試觀農人冀地之嘉產、恆忍以待、至得前後之雨、 (CUVC)

  • Dìxiōng men nǎ, nǐmen yào rĕnnaì zhídào zhǔ lái. kàn nǎ, nóngfū rĕnnaì dĕnghòu dì lǐ bǎoguì de chūchǎn, zhídào dé le qiū yǔ chūn yǔ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

雅 5:8 你们也当忍耐,坚固你们的心,因为主来的日子近了。 (CUVS)

James 5:8 Be ye also patient; stablish your hearts, for the coming of the Lord draweth nigh. (KJV)

  • You too be patient; strengthen your hearts, for the coming of the Lord is near. (NASB)

  • 爾亦宜恆忍、堅乃心、蓋主之臨伊邇也、 (CUVC)

  • Nǐmen yĕ dāng rĕnnaì, jiāngù nǐmen de xīn. yīnwei zhǔ lái de rìzi jìn le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

雅 5:9 弟兄们,你们不要彼此埋怨,免得受审判。看哪!审判的主站在门前了。 (CUVS)

James 5:9 Grudge not one against another, brethren, lest ye be condemned, behold, the judge standeth before the door. (KJV)

  • Do not complain, brethren, against one another, so that you yourselves may not be judged; behold, the Judge is standing right at the door. (NASB)

  • 兄弟乎、勿相嗟怨、免爾受鞫、鞫者已立門前矣、 (CUVC)

  • Dìxiōng men, nǐmen búyào bǐcǐ mányuàn, miǎndé shòu shĕnpàn. kàn nǎ, shĕnpàn de zhǔ zhàn zaì mén qián le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

雅 5:10 弟兄们,你们要把那先前奉主名说话的众先知当作能受苦能忍耐的榜样。 (CUVS)

James 5:10 Take, my brethren, the prophets, who have spoken in the name of the Lord, for an example of suffering affliction, and of patience. (KJV)

  • As an example, brethren, of suffering and patience, take the prophets who spoke in the name of the Lord. (NASB)

  • 兄弟乎、取奉主名而言之諸先知、為受苦恆忍之模範、 (CUVC)

  • Dìxiōng men, nǐmen yào bǎ nà xiānqián fèng zhǔ míng shuōhuà de zhòng xiānzhī, dàng zuò néng shòu kǔ néng rĕnnaì de bǎngyàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

 

雅 5:11 那先前忍耐的人,我们称他们是有福的。你们听见过约伯的忍耐,也知道主给他的结局,明显主是满心怜悯,大有慈悲。 (CUVS)

James 5:11 Behold, we count them happy which endure. Ye have heard of the patience of Job, and have seen the end of the Lord; that the Lord is very pitiful, and of tender mercy. (KJV)

  • We count those blessed who endured. You have heard of the endurance of Job and have seen the outcome of the Lord's dealings, that the Lord is full of compassion and is merciful. (NASB)

  • 恆忍者、視為有福、約伯之忍、爾聞之矣、主究竟如何、爾見之矣、蓋主極其慈悲矜恤也、○ (CUVC)

  • Nà xiānqián rĕnnaì de rén, wǒmen chēng tāmen shì yǒu fú de, nǐmen tīngjian guo Yuēbó de rĕnnaì, yĕ zhīdào zhǔ gĕi tāde jiéjú, míngxiǎn zhǔ shì mǎn yǒu liánmǐn, dà yǒu cíbēi. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

雅 5:12 我的弟兄们,最要紧的是不可起誓;不可指着天起誓,也不可指着地起誓,无论何誓都不可起。你们说话,是就说是,不是就说不是,免得你们落在审判之下。 (CUVS)

James 5:12 But above all things, my brethren, swear not, neither by heaven, neither by the earth, neither by any other oath, but let your yea be yea; and your nay, nay; lest ye fall into condemnation. (KJV)

  • But above all, my brethren, do not swear, either by heaven or by earth or with any other oath; but your yes is to be yes, and your no, no, so that you may not fall under judgment. (NASB)

  • 我兄弟乎、天也、地也、他物也、勿指之而誓、惟是則是、否則否、免陷於鞫也、○ (CUVC)

  • Wǒde dìxiōng men, zuì yàojǐn de shì bùkĕ qǐshì. bùkĕ zhǐ zhe tiān qǐshì, yĕ bùkĕ zhǐ zhe dì qǐshì, wúlùn hé shì dōu bùkĕ qǐ. nǐmen shuōhuà, shì jiù shuō shì, bú shì jiù shuō bú shì, miǎndé nǐmen luò zaì shĕnpàn zhī xià. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (80)

雅 5:13 你们中间有受苦的呢,他就该祷告;有喜乐的呢,他就该歌颂。 (CUVS)

James 5:13 Is any among you afflicted? let him pray. Is any merry? let him sing psalms. (KJV)

  • Is anyone among you suffering? Then he must pray. Is anyone cheerful? He is to sing praises. (NASB)

  • 爾中有憂苦者、則祈禱、有喜樂者、則歌頌、 (CUVC)

  • Nǐmen zhōngjiān yǒu shòu kǔ de ne, tā jiù gāi dǎogào. yǒu xǐlè de ne, tā jiù gāi gēsòng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (35)

雅 5:14 你们中间有病了的呢,他就该请教会的长老来,他们可以奉主的名用油抹他,为他祷告。 (CUVS)

James 5:14 Is any sick among you? let him call for the elders of the church; and let them pray over him, anointing him with oil in the name of the Lord, (KJV)

  • Is anyone among you sick? Then he must call for the elders of the church and they are to pray over him, anointing him with oil in the name of the Lord; (NASB)

  • 有病者、則請會中長老、奉主名膏之以膏、為之祈禱、 (CUVC)

  • Nǐmen zhōngjiān yǒu bìng le de ne, tā jiù gāi qǐng jiàohuì de zhǎnglǎo lái. tāmen kĕyǐ fèng zhǔ de míng yòng yóu mǒ tā, wèi tā dǎogào. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

雅 5:15 出于信心的祈祷要救那病人,主必叫他起来,他若犯了罪,也必蒙赦免。 (CUVS)

James 5:15 And the prayer of faith shall save the sick, and the Lord shall raise him up; and if he have committed sins, they shall be forgiven him. (KJV)

  • and the prayer offered in faith will restore the one who is sick, and the Lord will raise him up, and if he has committed sins, they will be forgiven him. (NASB)

  • 夫由信之祈禱、可救病者、主將起之、如其干罪、亦將赦之、 (CUVC)

  • Chūyú xìnxīn de qídǎo, yào jiù nà bìngrén, zhǔ bì jiào tā qǐlai. tā ruò fàn le zuì, yĕ bì méng shèmiǎn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

雅 5:16 所以你们要彼此认罪,互相代求,使你们可以得医治。义人祈祷所发的力量是大有功效的。 (CUVS)

James 5:16 Confess your faults one to another, and pray one for another, that ye may be healed. The effectual fervent prayer of a righteous man availeth much. (KJV)

  • Therefore, confess your sins to one another, and pray for one another so that you may be healed. The effective prayer of a righteous man can accomplish much. (NASB)

  • 宜彼此認罪、互相祈禱、致可得愈、蓋義者之懇求、大有成效也、 (CUVC)

  • Suǒyǐ nǐmen yào bǐcǐ rèn zuì, hùxiāng daì qiú, shǐ nǐmen kĕyǐ dé yīzhì. yì rén qídǎo suǒ fā de lìliang, shì dà yǒu gōngxiào de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

雅 5:17 以利亚与我们是一样性情的人,他恳切祷告,求不要下雨,雨就三年零六个月不下在地上。 (CUVS)

James 5:17 Elias was a man subject to like passions as we are, and he prayed earnestly that it might not rain, and it rained not on the earth by the space of three years and six months. (KJV)

  • Elijah was a man with a nature like ours, and he prayed earnestly that it would not rain, and it did not rain on the earth for three years and six months. (NASB)

  • 以利亞之為人、情同我儕、切求不雨、則不雨於地、歷三年有六月、 (CUVC)

  • Yǐlìyà yǔ wǒmen shì yíyàng xìngqíng de rén, tā kĕnqiè dǎogào, qiú búyào xiàyǔ, yǔ jiù sān nián líng liù ge yuè bú xià zaì dì shang. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

雅 5:18 他又祷告,天就降下雨来,地也生出土产。 (CUVS)

James 5:18 And he prayed again, and the heaven gave rain, and the earth brought forth her fruit. (KJV)

  • Then he prayed again, and the sky poured rain and the earth produced its fruit. (NASB)

  • 再求、則天賜雨、而地出其產焉、○ (CUVC)

  • Tā yòu dǎogào, tiān jiù jiàng xiàyǔ lái, dì yĕ shēng chū tǔchǎn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

雅 5:19 我的弟兄们,你们中间若有失迷真道的,有人使他回转; (CUVS)

James 5:19 Brethren, if any of you do err from the truth, and one convert him; (KJV)

  • My brethren, if any among you strays from the truth and one turns him back, (NASB)

  • 兄弟乎、爾中或迷失真道、而有使之反正者、 (CUVC)

  • Wǒde dìxiōng men, nǐmen zhōngjiān ruò yǒu shī mí zhēn dào de, yǒu rén shǐ tā huízhuǎn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

雅 5:20 这人该知道叫一个罪人从迷路上转回,便是救一个灵魂不死,并且遮盖许多的罪。 (CUVS)

James 5:20 Let him know, that he which converteth the sinner from the error of his way shall save a soul from death, and shall hide a multitude of sins. (KJV)

  • let him know that he who turns a sinner from the error of his way will save his soul from death and will cover a multitude of sins. (NASB)

  • 當知使罪人反自迷途、乃救一人免死、掩罪多矣、 (CUVC)

  • Zhè rén gāi zhīdào jiào yī ge zuì rén cóng mí lù shang zhuǎn huí, biàn shì jiù yī gĕ línghún bù sǐ, bìngqiĕ zhēgaì xǔduō de zuì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (12)

 

 

 

 

雅 5:1 嗐!你们这些富足人哪,应当哭泣、号咷,因为将有苦难临到你们身上。 雅 5:2 你们的财物坏了,衣服也被虫子咬了。 雅 5:3 你们的金银都长了锈;那锈要证明你们的不是,又要吃你们的肉,如同火烧。你们在这末世只知积攒钱财。 雅 5:4 工人给你们收割庄稼,你们亏欠他们的工钱;这工钱有声音呼叫。并且那收割之人的冤声已经入了万军之主的耳了。 雅 5:5 你们在世上享美福,好宴乐,当宰杀的日子竟娇养你们的心。 雅 5:6 你们定了义人的罪,把他杀害,他也不抵挡你们。 雅 5:7 弟兄们哪,你们要忍耐,直到主来。看哪,农夫忍耐等候地里宝贵的出产,直到得了秋雨春雨。 雅 5:8 你们也当忍耐,坚固你们的心,因为主来的日子近了。 雅 5:9 弟兄们,你们不要彼此埋怨,免得受审判。看哪!审判的主站在门前了。 雅 5:10 弟兄们,你们要把那先前奉主名说话的众先知当作能受苦能忍耐的榜样。 雅 5:11 那先前忍耐的人,我们称他们是有福的。你们听见过约伯的忍耐,也知道主给他的结局,明显主是满心怜悯,大有慈悲。 雅 5:12 我的弟兄们,最要紧的是不可起誓;不可指着天起誓,也不可指着地起誓,无论何誓都不可起。你们说话,是就说是,不是就说不是,免得你们落在审判之下。 雅 5:13 你们中间有受苦的呢,他就该祷告;有喜乐的呢,他就该歌颂。 雅 5:14 你们中间有病了的呢,他就该请教会的长老来,他们可以奉主的名用油抹他,为他祷告。 雅 5:15 出于信心的祈祷要救那病人,主必叫他起来,他若犯了罪,也必蒙赦免。 雅 5:16 所以你们要彼此认罪,互相代求,使你们可以得医治。义人祈祷所发的力量是大有功效的。 雅 5:17 以利亚与我们是一样性情的人,他恳切祷告,求不要下雨,雨就三年零六个月不下在地上。 雅 5:18 他又祷告,天就降下雨来,地也生出土产。 雅 5:19 我的弟兄们,你们中间若有失迷真道的,有人使他回转; 雅 5:20 这人该知道叫一个罪人从迷路上转回,便是救一个灵魂不死,并且遮盖许多的罪。 (和合本 CUV)

 

 

Jas 5:1 Go to now, ye rich men, weep and howl for your miseries that shall come upon you. Jas 5:2 Your riches are corrupted, and your garments are motheaten. Jas 5:3 Your gold and silver is cankered; and the rust of them shall be a witness against you, and shall eat your flesh as it were fire. Ye have heaped treasure together for the last days. Jas 5:4 Behold, the hire of the labourers who have reaped down your fields, which is of you kept back by fraud, crieth, and the cries of them which have reaped are entered into the ears of the Lord of sabaoth. Jas 5:5 Ye have lived in pleasure on the earth, and been wanton; ye have nourished your hearts, as in a day of slaughter. Jas 5:6 Ye have condemned and killed the just; and he doth not resist you. Jas 5:7 Be patient therefore, brethren, unto the coming of the Lord. Behold, the husbandman waiteth for the precious fruit of the earth, and hath long patience for it, until he receive the early and latter rain. Jas 5:8 Be ye also patient; stablish your hearts, for the coming of the Lord draweth nigh. Jas 5:9 Grudge not one against another, brethren, lest ye be condemned, behold, the judge standeth before the door. Jas 5:10 Take, my brethren, the prophets, who have spoken in the name of the Lord, for an example of suffering affliction, and of patience. Jas 5:11 Behold, we count them happy which endure. Ye have heard of the patience of Job, and have seen the end of the Lord; that the Lord is very pitiful, and of tender mercy. Jas 5:12 But above all things, my brethren, swear not, neither by heaven, neither by the earth, neither by any other oath, but let your yea be yea; and your nay, nay; lest ye fall into condemnation. Jas 5:13 Is any among you afflicted? let him pray. Is any merry? let him sing psalms. Jas 5:14 Is any sick among you? let him call for the elders of the church; and let them pray over him, anointing him with oil in the name of the Lord, Jas 5:15 And the prayer of faith shall save the sick, and the Lord shall raise him up; and if he have committed sins, they shall be forgiven him. Jas 5:16 Confess your faults one to another, and pray one for another, that ye may be healed. The effectual fervent prayer of a righteous man availeth much. Jas 5:17 Elias was a man subject to like passions as we are, and he prayed earnestly that it might not rain, and it rained not on the earth by the space of three years and six months. Jas 5:18 And he prayed again, and the heaven gave rain, and the earth brought forth her fruit. Jas 5:19 Brethren, if any of you do err from the truth, and one convert him; Jas 5:20 Let him know, that he which converteth the sinner from the error of his way shall save a soul from death, and shall hide a multitude of sins. (King James Version KJV)

 

 

雅各书(雅) James(Jas)  1  2  3  4  5

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world