Jas4 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

雅各书(雅) James(Jas)  1  2  3  4  5

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

雅 4:1 你们中间的争战、斗殴是从哪里来的呢?不是从你们百体中战斗之私欲来的吗? (CUVS)

James 4:1 From whence come wars and fightings among you? come they not hence, even of your lusts that war in your members? (KJV)

  • What is the source of quarrels and conflicts among you? Is not the source your pleasures that wage war in your members? (NASB)

  • 爾中之戰鬬爭競奚自哉、非自戰於爾百體中之慾乎、 (CUVC)

  • Nǐmen zhōngjiān de zhēng zhàn dòuōu, shì cóng nàli lái de ne. bú shì cóng nǐmen bǎi tǐ zhōng zhàn dòu zhī sīyù lái de ma. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

雅 4:2 你们贪恋,还是得不着;你们杀害嫉妒,又斗殴争战,也不能得;你们得不着,是因为你们不求。 (CUVS)

James 4:2 Ye lust, and have not, ye kill, and desire to have, and cannot obtain, ye fight and war, yet ye have not, because ye ask not. (KJV)

  • You lust and do not have; so you commit murder. You are envious and cannot, obtain; so you fight and quarrel. You do not have because you do not ask. (NASB)

  • 爾欲而不得、爾殺爾嫉而不能得、戰鬬也、爭競也、爾之無所得者、以爾不求也、 (CUVC)

  • Nǐmen tānliàn, háishì dé bu zhaó. nǐmen shāhaì jídù, yòu dòuōu zhēng zhàn, yĕ bùnéng dé. nǐmen dé bu zhaó, shì yīnwei nǐmen bù qiú. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

雅 4:3 你们求也得不着,是因为你们妄求,要浪费在你们的宴乐中。 (CUVS)

James 4:3 Ye ask, and receive not, because ye ask amiss, that ye may consume it upon your lusts. (KJV)

  • You ask and do not receive, because you ask with wrong motives, so that you may spendit on your pleasures. (NASB)

  • 爾求而不得、以爾妄求、欲用之於爾慾也、 (CUVC)

  • Nǐmen qiú yĕ dé bu zhaó, shì yīnwei nǐmen wàng qiú, yào làngfeì zaì nǐmen de yàn lè zhōng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

雅 4:4 你们这些淫乱的人哪(“淫乱的人”原文作“淫妇”),岂不知与世俗为友就是与 神为敌吗?所以凡想要与世俗为友的,就是与 神为敌了。 (CUVS)

James 4:4 Ye adulterers and adulteresses, know ye not that the friendship of the world is enmity with God? whosoever therefore will be a friend of the world is the enemy of God. (KJV)

  • You adulteresses, do you not know that friendship with the world is hostility toward God? Therefore whoever, wishes to be a friend of the world makes himself an enemy of God. (NASB)

  • 淫亂者乎、爾豈不知友於世、乃敵上帝乎、凡欲為世之友者、自為上帝敵也、 (CUVC)

  • Nǐmen zhèxie yínluàn de rén nǎ, ( yínluàn de rén yuánwén zuò yín fù ) qǐbù zhī yǔ shìsú wéi yǒu, jiù shì yǔ shén wéi dí ma. suǒyǐ fán xiǎng yào yǔ shìsú wéi yǒu de, jiù shì yǔ shén wéi dí le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

雅 4:5 你们想经上所说是徒然的吗? 神所赐住在我们里面的灵,是恋爱至于嫉妒吗? (CUVS)

James 4:5 Do ye think that the scripture saith in vain, The spirit that dwelleth in us lusteth to envy? (KJV)

  • Or do you think that the Scripture speaks to no purpose: `He jealously desires the Spirit which He has made to dwell in us`? (NASB)

  • 爾意經言豈徒然哉、其所使居於我儕之靈、詎戀慕以至媢嫉乎、 (CUVC)

  • Nǐmen xiǎng jīng shang suǒ shuō de shì túrán de ma. shén suǒ cì zhù zaì wǒmen lǐmiàn de líng, shì liànaì zhìyú jídù ma. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

雅 4:6 但他赐更多的恩典,所以经上说:“ 神阻挡骄傲的人,赐恩给谦卑的人。” (CUVS)

James 4:6 But he giveth more grace. Wherefore he saith, God resisteth the proud, but giveth grace unto the humble. (KJV)

  • But He gives a greater grace. Thereforeit says, `GOD IS OPPOSED TO THE PROUD, BUT GIVES GRACE TO THE HUMBLE.` (NASB)

  • 惟彼賜恩尤大、故曰、上帝拒驕傲者、賜恩于謙卑者、 (CUVC)

  • Dàn tā cì gèng duō de ēndiǎn. suǒyǐ jīng shang shuō, shén zǔdǎng jiāoào de rén, cì ēn gĕi qiābēi de rén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

雅 4:7 故此,你们要顺服 神。务要抵挡魔鬼,魔鬼就必离开你们逃跑了。 (CUVS)

James 4:7 Submit yourselves therefore to God. Resist the devil, and he will flee from you. (KJV)

  • Submit therefore to God. Resist the devil and he will flee from you. (NASB)

  • 是以爾宜服於上帝、惟禦魔、魔則遁、 (CUVC)

  • Gùcǐ nǐmen yào shùnfú shén, wù yào dǐdǎng móguǐ, móguǐ jiù bì líkāi nǐmen taópǎo le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

雅 4:8 你们亲近 神, 神就必亲近你们。有罪的人哪,要洁净你们的手!心怀二意的人哪,要清洁你们的心! (CUVS)

James 4:8 Draw nigh to God, and he will draw nigh to you. Cleanse your hands, ye sinners; and purify your hearts, ye double minded. (KJV)

  • Draw near to God and He will draw near to you. Cleanse your hands, you sinners; and purify your hearts, you double-minded. (NASB)

  • 近上帝、上帝則近爾、干罪者淨乃手、貳心者潔乃心、 (CUVC)

  • Nǐmen qīnjìn shén, shén jiù bì qīnjìn nǐmen. yǒu zuì de rén nǎ, yào jiéjìng nǐmen de shǒu. xīnhuái èr yì de rén nǎ, yào qīngjié nǐmen de xīn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

雅 4:9 你们要愁苦、悲哀、哭泣;将喜笑变作悲哀,欢乐变作愁闷。 (CUVS)

James 4:9 Be afflicted, and mourn, and weep, let your laughter be turned to mourning, and your joy to heaviness. (KJV)

  • Be miserable and mourn and weep; let your laughter be turned into mourning and your joy to gloom. (NASB)

  • 宜負苦悲泣、易笑為哀、易樂為憂、 (CUVC)

  • Nǐmen yào chóukǔ, bēiāi, kūqì. jiāng xǐ xiào biàn zuò bēiāi, huānlè biàn zuò chóumèn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

雅 4:10 务要在主面前自卑,主就必叫你们升高。 (CUVS)

James 4:10 Humble yourselves in the sight of the Lord, and he shall lift you up. (KJV)

  • Humble yourselves in the presence of the Lord, and He will exalt you. (NASB)

  • 自卑於主前、主則升爾、○ (CUVC)

  • Wù yào zaì zhǔ miànqián zìbēi, zhǔ jiù bì jiào nǐmen shēng gāo. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

 

雅 4:11 弟兄们,你们不可彼此批评。人若批评弟兄,论断弟兄,就是批评律法,论断律法;你若论断律法,就不是遵行律法,乃是判断人的。 (CUVS)

James 4:11 Speak not evil one of another, brethren. He that speaketh evil of his brother, and judgeth his brother, speaketh evil of the law, and judgeth the law, but if thou judge the law, thou art not a doer of the law, but a judge. (KJV)

  • Do not speak against one another, brethren. He who speaks against a brother or judges his brother, speaks against the law and judges the law; but if you judge the law, you are not a doer of the law but a judgeof it. (NASB)

  • 兄弟乎、毋相詆、詆兄弟擬兄弟者、是詆律擬律也、爾若擬律、則非守律者、乃擬之者矣、 (CUVC)

  • Dìxiōng men, nǐmen bùkĕ bǐcǐ pīpíng. rén ruò pīpíng dìxiōng, lùnduàn dìxiōng, jiù shì pīpíng lǜfǎ, lùnduàn lǜfǎ. nǐ ruò lùnduàn lǜfǎ, jiù bú shì zūnxíng lǜfǎ, nǎi shì pànduàn rén de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (12)

雅 4:12 设立律法和判断人的,只有一位,就是那能救人也能灭人的。你是谁,竟敢论断别人呢? (CUVS)

James 4:12 There is one lawgiver, who is able to save and to destroy, who art thou that judgest another? (KJV)

  • There is only one Lawgiver and Judge, the One who is able to save and to destroy; but who are you who judge your neighbor? (NASB)

  • 立律而擬之者惟一、能救能滅者是也、爾為誰、而擬人乎、○ (CUVC)

  • Shèlì lǜfǎ hé pànduàn rén de, zhǐyǒu yī wèi, jiù shì nà néng jiù rén yĕ néng miè rén de. nǐ shì shuí, jìnggǎn lùnduàn biérén ne. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

雅 4:13 嗐!你们有话说:“今天、明天我们要往某城里去,在那里住一年,作买卖得利。” (CUVS)

James 4:13 Go to now, ye that say, To day or to morrow we will go into such a city, and continue there a year, and buy and sell, and get gain, (KJV)

  • Come now, you who say, `Today or tomorrow we will go to such and such a city, and spend a year there and engage in business and make a profit.` (NASB)

  • 噫、爾言今日明日將往某邑、寓彼一年、貿易獲利、 (CUVC)

  • aì, nǐmen yǒu huà shuō, jīntiān míngtiān wǒmen yào wǎng mǒu chéng lǐ qù, zaì nàli zhù yī nián, zuò mǎimaì dé lì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

雅 4:14 其实明天如何,你们还不知道。你们的生命是什么呢?你们原来是一片云雾,出现少时就不见了。 (CUVS)

James 4:14 Whereas ye know not what shall be on the morrow. For what is your life? It is even a vapour, that appeareth for a little time, and then vanisheth away. (KJV)

  • Yet you do not know what your life will be like tomorrow. You are just a vapor that appears for a little while and then vanishes away. (NASB)

  • 但明日如何、爾不知也、爾生命伊何、猶雲霧耳、暫見而即無矣、 (CUVC)

  • Qíshí míngtiān rúhé, nǐmen hái bù zhīdào. nǐmen de shēngmìng shì shénme ne. nǐmen yuánlái shì yī piàn yúnwù, chūxiàn shǎoshí jiù bú jiàn le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

雅 4:15 你们只当说:“主若愿意,我们就可以活着,也可以作这事,或作那事。” (CUVS)

James 4:15 For that ye ought to say, If the Lord will, we shall live, and do this, or that. (KJV)

  • Instead, you ought to say, `If the Lord wills, we will live and also do this or that.` (NASB)

  • 寧言若主有旨、我儕且生、行此行彼、 (CUVC)

  • Nǐmen zhǐ dāng shuō, zhǔ ruò yuànyì, wǒmen jiù kĕyǐ huó zhe, yĕ kĕyǐ zuò zhè shì, huò zuò nà shì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

雅 4:16 现今你们竟以张狂夸口,凡这样夸口都是恶的。 (CUVS)

James 4:16 But now ye rejoice in your boastings, all such rejoicing is evil. (KJV)

  • But as it is, you boast in your arrogance; all such boasting is evil. (NASB)

  • 今爾乃以虛誕自詡、凡此者非善也、 (CUVC)

  • Xiànjīn nǐmen jìng yǐ zhāngkuáng kuà kǒu. fán zhèyàng kuà kǒu dōu shì è de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

雅 4:17 人若知道行善,却不去行,这就是他的罪了。 (CUVS)

James 4:17 Therefore to him that knoweth to do good, and doeth it not, to him it is sin. (KJV)

  • Therefore, to one who knowsthe right thing to do and does not do it, to him it is sin. (NASB)

  • 蓋知善而不行者、罪也、 (CUVC)

  • Rén ruò zhīdào xíng shàn, què bú qù xíng, zhè jiù shì tāde zuì le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

 

 

 

雅 4:1 你们中间的争战、斗殴是从哪里来的呢?不是从你们百体中战斗之私欲来的吗? 雅 4:2 你们贪恋,还是得不着;你们杀害嫉妒,又斗殴争战,也不能得;你们得不着,是因为你们不求。 雅 4:3 你们求也得不着,是因为你们妄求,要浪费在你们的宴乐中。 雅 4:4 你们这些淫乱的人哪(“淫乱的人”原文作“淫妇”),岂不知与世俗为友就是与 神为敌吗?所以凡想要与世俗为友的,就是与 神为敌了。 雅 4:5 你们想经上所说是徒然的吗? 神所赐住在我们里面的灵,是恋爱至于嫉妒吗? 雅 4:6 但他赐更多的恩典,所以经上说:“ 神阻挡骄傲的人,赐恩给谦卑的人。” 雅 4:7 故此,你们要顺服 神。务要抵挡魔鬼,魔鬼就必离开你们逃跑了。 雅 4:8 你们亲近 神, 神就必亲近你们。有罪的人哪,要洁净你们的手!心怀二意的人哪,要清洁你们的心! 雅 4:9 你们要愁苦、悲哀、哭泣;将喜笑变作悲哀,欢乐变作愁闷。 雅 4:10 务要在主面前自卑,主就必叫你们升高。 雅 4:11 弟兄们,你们不可彼此批评。人若批评弟兄,论断弟兄,就是批评律法,论断律法;你若论断律法,就不是遵行律法,乃是判断人的。 雅 4:12 设立律法和判断人的,只有一位,就是那能救人也能灭人的。你是谁,竟敢论断别人呢? 雅 4:13 嗐!你们有话说:“今天、明天我们要往某城里去,在那里住一年,作买卖得利。” 雅 4:14 其实明天如何,你们还不知道。你们的生命是什么呢?你们原来是一片云雾,出现少时就不见了。 雅 4:15 你们只当说:“主若愿意,我们就可以活着,也可以作这事,或作那事。” 雅 4:16 现今你们竟以张狂夸口,凡这样夸口都是恶的。 雅 4:17 人若知道行善,却不去行,这就是他的罪了。 (和合本 CUV)

 

 

Jas 4:1 From whence come wars and fightings among you? come they not hence, even of your lusts that war in your members? Jas 4:2 Ye lust, and have not, ye kill, and desire to have, and cannot obtain, ye fight and war, yet ye have not, because ye ask not. Jas 4:3 Ye ask, and receive not, because ye ask amiss, that ye may consume it upon your lusts. Jas 4:4 Ye adulterers and adulteresses, know ye not that the friendship of the world is enmity with God? whosoever therefore will be a friend of the world is the enemy of God. Jas 4:5 Do ye think that the scripture saith in vain, The spirit that dwelleth in us lusteth to envy? Jas 4:6 But he giveth more grace. Wherefore he saith, God resisteth the proud, but giveth grace unto the humble. Jas 4:7 Submit yourselves therefore to God. Resist the devil, and he will flee from you. Jas 4:8 Draw nigh to God, and he will draw nigh to you. Cleanse your hands, ye sinners; and purify your hearts, ye double minded. Jas 4:9 Be afflicted, and mourn, and weep, let your laughter be turned to mourning, and your joy to heaviness. Jas 4:10 Humble yourselves in the sight of the Lord, and he shall lift you up. Jas 4:11 Speak not evil one of another, brethren. He that speaketh evil of his brother, and judgeth his brother, speaketh evil of the law, and judgeth the law, but if thou judge the law, thou art not a doer of the law, but a judge. Jas 4:12 There is one lawgiver, who is able to save and to destroy, who art thou that judgest another? Jas 4:13 Go to now, ye that say, To day or to morrow we will go into such a city, and continue there a year, and buy and sell, and get gain, Jas 4:14 Whereas ye know not what shall be on the morrow. For what is your life? It is even a vapour, that appeareth for a little time, and then vanisheth away. Jas 4:15 For that ye ought to say, If the Lord will, we shall live, and do this, or that. Jas 4:16 But now ye rejoice in your boastings, all such rejoicing is evil. Jas 4:17 Therefore to him that knoweth to do good, and doeth it not, to him it is sin. (King James Version KJV)

 

 

雅各书(雅) James(Jas)  1  2  3  4  5

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world