Jas3 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

雅各书(雅) James(Jas)  1  2  3  4  5

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

雅 3:1 我的弟兄们,不要多人作师傅,因为晓得我们要受更重的判断。 (CUVS)

James 3:1 My brethren, be not many masters, knowing that we shall receive the greater condemnation. (KJV)

  • Let not manyof you become teachers, my brethren, knowing that as such we will incur a stricter judgment. (NASB)

  • 我兄弟乎、勿多為師、蓋知我儕受鞫尤嚴也、 (CUVC)

  • Wǒde dìxiōng men, búyào duō rén zuò shīfu, yīnwei xiǎodé wǒmen yào shòu gèng de pànduàn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (33)

雅 3:2 原来我们在许多事上都有过失;若有人在话语上没有过失,他就是完全人,也能勒住自己的全身。 (CUVS)

James 3:2 For in many things we offend all. If any man offend not in word, the same is a perfect man, and able also to bridle the whole body. (KJV)

  • For we all stumble in manyways. If anyone does not stumble in what he says, he is a perfect man, able to bridle the whole body as well. (NASB)

  • 夫我儕於事多蹶、惟於言無蹶者、是為完人、能範其身、 (CUVC)

  • Yuánlái wǒmen zaì xǔduō shì shang dōu yǒu guò shī. ruò yǒu rén zaì huà yǔ shang méiyǒu guò shī, tā jiù shì wánquán rén, yĕ néng lēi zhù zìjǐ de quán shēn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

雅 3:3 我们若把嚼环放在马嘴里,叫它顺服,就能调动它的全身。 (CUVS)

James 3:3 Behold, we put bits in the horses' mouths, that they may obey us; and we turn about their whole body. (KJV)

  • Now if we put the bits into the horses' mouths so that they will obey us, we direct their entire body as well. (NASB)

  • 若置勒於馬口、使之馴服、則可馭其一身、 (CUVC)

  • Wǒmen ruò bǎ jiaóhuán fàng zaì mǎ zuǐlǐ, jiào tā shùnfú, jiù néng diàodòng tāde quán shēn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

雅 3:4 看哪,船只虽然甚大,又被大风催逼,只用小小的舵,就随着掌舵的意思转动。 (CUVS)

James 3:4 Behold also the ships, which though they be so great, and are driven of fierce winds, yet are they turned about with a very small helm, whithersoever the governor listeth. (KJV)

  • Look at the ships also, though they are so great and are driven by strong winds, are still directed by a very small rudder wherever the inclination of the pilot desires. (NASB)

  • 試觀諸舟如彼其大、且為狂風所盪、運以小舵、則隨舵師所欲、 (CUVC)

  • Kàn nǎ, chuán zhī suīrán shèn dà, yòu beì dà fēng cuībī, zhǐ yòng xiǎo xiǎo de duò, jiù suí zhe zhǎngduò de yìsi zhuàndòng:zhuǎndòng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

雅 3:5 这样,舌头在百体里也是最小的,却能说大话。看哪,最小的火能点着最大的树林。 (CUVS)

James 3:5 Even so the tongue is a little member, and boasteth great things. Behold, how great a matter a little fire kindleth! (KJV)

  • So also the tongue is a small part of the body, and yet it boasts of great things. See how great a forest is set aflame by such a small fire! (NASB)

  • 如是、舌為小體、而誇大焉、些須之火、能燃若大之林、 (CUVC)

  • Zhèyàng, shétou zaì bǎi tǐ lǐ yĕ shì zuì xiǎo de, què néng shuō dàhuà. kàn nǎ, zuì xiǎo de huǒ néng diǎn zhaó zuì dà de shùlín. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

雅 3:6 舌头就是火,在我们百体中,舌头是个罪恶的世界,能污秽全身,也能把生命的轮子点起来,并且是从地狱里点着的。 (CUVS)

James 3:6 And the tongue is a fire, a world of iniquity, so is the tongue among our members, that it defileth the whole body, and setteth on fire the course of nature; and it is set on fire of hell. (KJV)

  • And the tongue is a fire, the very world of iniquity; the tongue is set among our members as that which defiles the entire body, and sets on fire the course of our life, and is set on fire by hell. (NASB)

  • 舌乃火、於百體中為不義之寰區、玷污一身、爇畢生之行動、其火乃由地獄也、 (CUVC)

  • Shétou jiù shì huǒ, zaì wǒmen bǎi tǐ zhōng, shétou shì ge zuìè de shìjiè, néng wūhuì quán shēn, yĕ néng bǎ shēngmìng de lúnzi diǎn qǐlai, bìngqiĕ shì cóng dìyù lǐ diǎn zhe de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

雅 3:7 各类的走兽、飞禽、昆虫、水族,本来都可以制伏,也已经被人制伏了; (CUVS)

James 3:7 For every kind of beasts, and of birds, and of serpents, and of things in the sea, is tamed, and hath been tamed of mankind, (KJV)

  • For every species of beasts and birds, of reptiles and creatures of the sea, is tamed and has been tamed by the human race. (NASB)

  • 蓋凡禽獸、昆蟲、鱗介、皆可制、且已為人制、 (CUVC)

  • Gè leì de zǒushòu, fēi qín, kūnchóng, shuǐzú, bĕnlái dōu kĕyǐ zhìfú, yĕ yǐjing beì rén zhìfú le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

雅 3:8 惟独舌头没有人能制伏,是不止息的恶物、满了害死人的毒气。 (CUVS)

James 3:8 But the tongue can no man tame; it is an unruly evil, full of deadly poison. (KJV)

  • But no one, can tame the tongue; it is a restless eviland full of deadly poison. (NASB)

  • 惟舌莫能制、乃不息之惡、充以死毒焉、 (CUVC)

  • Wéidú shétou méiyǒu rén néng zhìfú, shì bù zhǐxī de ĕ wù, mǎn le haì sǐ rén de dúqì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

雅 3:9 我们用舌头颂赞那为主、为父的,又用舌头咒诅那照着 神形象被造的人。 (CUVS)

James 3:9 Therewith bless we God, even the Father; and therewith curse we men, which are made after the similitude of God. (KJV)

  • With it we blessour Lord and Father, and with it we curse men, who have been made in the likeness of God; (NASB)

  • 我儕以之祝主即父、亦以詛夫依上帝形而造之人、 (CUVC)

  • Wǒmen yòng shétou sòngzàn nà wéi zhǔ wéi fù de, yòu yòng shétou zhòuzǔ nà zhào zhe shén xíngxiàng beì zào de rén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

雅 3:10 颂赞和咒诅从一个口里出来,我的弟兄们,这是不应当的。 (CUVS)

James 3:10 Out of the same mouth proceedeth blessing and cursing. My brethren, these things ought not so to be. (KJV)

  • from the same mouth comeboth blessing and cursing. My brethren, these things ought not to be this way. (NASB)

  • 祝與詛均出一口、我兄弟乎、此非所宜也、 (CUVC)

  • Sòngzàn hé zhòuzǔ cóng yī ge kǒu lǐ chūlai, wǒde dìxiōng men, zhè shì bù yīngdāng de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

 

雅 3:11 泉源从一个眼里能发出甜苦两样的水吗? (CUVS)

James 3:11 Doth a fountain send forth at the same place sweet water and bitter? (KJV)

  • Does a fountain send out from the same openingboth fresh and bitterwater? (NASB)

  • 源泉豈自一穴而出甘苦乎、 (CUVC)

  • Quányuán cóng yī ge yǎn lǐ néng fāchū tián kǔ liǎngyàng de shuǐ ma. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

雅 3:12 我的弟兄们,无花果树能生橄榄吗?葡萄树能结无花果吗?咸水里也不能发出甜水来。 (CUVS)

James 3:12 Can the fig tree, my brethren, bear olive berries? either a vine, figs? so can no fountain both yield salt water and fresh. (KJV)

  • Can a fig tree, my brethren, produce olives, or a vine produce figs? Norcan salt water produce fresh. (NASB)

  • 我兄弟乎、無花果樹能結橄欖乎、葡萄樹能結無花果乎、水之鹹者、亦不能出淡者矣、○ (CUVC)

  • Wǒde dìxiōng men, wúhuāguǒ shù néng shēng gǎnlǎn ma, pútàoshù néng jiē wúhuāguǒ ma. xián shuǐ lǐ yĕ bùnéng fāchū tián shuǐ lái. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

雅 3:13 你们中间谁是有智慧、有见识的呢?他就当在智慧的温柔上显出他的善行来。 (CUVS)

James 3:13 Who is a wise man and endued with knowledge among you? let him shew out of a good conversation his works with meekness of wisdom. (KJV)

  • Who among you is wise and understanding? Let him show by his good behavior his deeds in the gentleness of wisdom. (NASB)

  • 爾中孰睿而智乎、宜以溫柔之智、自善行而彰其工、 (CUVC)

  • Nǐmen zhōngjiān yǒu zhìhuì yǒu jiànshi de ne. tā jiù dāng zaì zhìhuì de wēnróu shang, xiǎn chū tāde shàn xíng lái. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

雅 3:14 你们心里若怀着苦毒的嫉妒和纷争,就不可自夸,也不可说谎话抵挡真道。 (CUVS)

James 3:14 But if ye have bitter envying and strife in your hearts, glory not, and lie not against the truth. (KJV)

  • But if you have bitter jealousy and selfish ambition in your heart, do not be arrogant and so lie against the truth. (NASB)

  • 若心懷嫉很朋黨、則勿誇、勿誑以敵真理、 (CUVC)

  • Nǐmen xīnli ruò huái zhe kǔ dú de jídù hé fēn zhēng, jiù bùkĕ zì kuā, yĕ bùkĕ shuōhuǎng huà dǐdǎng zhēn dào. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

雅 3:15 这样的智慧不是从上头来的,乃是属地的,属情欲的,属鬼魔的。 (CUVS)

James 3:15 This wisdom descendeth not from above, but is earthly, sensual, devilish. (KJV)

  • This wisdom is not that which comes down from above, but is earthly, natural, demonic. (NASB)

  • 此智非自上而來、乃屬地與慾與魔也、 (CUVC)

  • Zhèyàng de zhìhuì, bù shì cóng shàng tóu lái de, nǎi shì shǔ dì de, shǔ qíngyù de, shǔ guǐ mó de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

雅 3:16 在何处有嫉妒、纷争,就在何处有扰乱和各样的坏事。 (CUVS)

James 3:16 For where envying and strife is, there is confusion and every evil work. (KJV)

  • For where jealousy and selfish ambition exist, there is disorder and every evil thing. (NASB)

  • 蓋媢嫉朋黨所在、必有紛亂與諸惡行、 (CUVC)

  • Zaì héchu yǒu jídù fēn zhēng, jiù zaì héchu yǒu rǎoluàn, hé gèyàng de huaì shì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

雅 3:17 惟独从上头来的智慧,先是清洁,后是和平,温良柔顺,满有怜悯,多结善果,没有偏见,没有假冒。 (CUVS)

James 3:17 But the wisdom that is from above is first pure, then peaceable, gentle, and easy to be intreated, full of mercy and good fruits, without partiality, and without hypocrisy. (KJV)

  • But the wisdom from above is first pure, then peaceable, gentle, reasonable, full of mercy and good fruits, unwavering, without hypocrisy. (NASB)

  • 惟自上之智、則首貞潔、次和平、溫良、柔順、充以矜恤與善果、無貳無偽、 (CUVC)

  • Wéidú cóng shàng tóu lái de zhìhuì, xiān shì qīngjié, hòu shì hépíng, wēn liáng róushùn, mǎn yǒu liánmǐn, duō jiē shàn guǒ, méiyǒu piānjiàn, méiyǒu jiǎmào. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

雅 3:18 并且使人和平的,是用和平所栽种的义果。 (CUVS)

James 3:18 And the fruit of righteousness is sown in peace of them that make peace. (KJV)

  • And the seed whose fruit is righteousness is sown in peace by those who make peace. (NASB)

  • 仁義之果、乃以和致和者之所播也、 (CUVC)

  • Bìngqiĕ shǐ rén hépíng de, shì yòng hépíng suǒ zāizhòng de yì guǒ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

 

 

 

雅 3:1 我的弟兄们,不要多人作师傅,因为晓得我们要受更重的判断。 雅 3:2 原来我们在许多事上都有过失;若有人在话语上没有过失,他就是完全人,也能勒住自己的全身。 雅 3:3 我们若把嚼环放在马嘴里,叫它顺服,就能调动它的全身。 雅 3:4 看哪,船只虽然甚大,又被大风催逼,只用小小的舵,就随着掌舵的意思转动。 雅 3:5 这样,舌头在百体里也是最小的,却能说大话。看哪,最小的火能点着最大的树林。 雅 3:6 舌头就是火,在我们百体中,舌头是个罪恶的世界,能污秽全身,也能把生命的轮子点起来,并且是从地狱里点着的。 雅 3:7 各类的走兽、飞禽、昆虫、水族,本来都可以制伏,也已经被人制伏了; 雅 3:8 惟独舌头没有人能制伏,是不止息的恶物、满了害死人的毒气。 雅 3:9 我们用舌头颂赞那为主、为父的,又用舌头咒诅那照着 神形象被造的人。 雅 3:10 颂赞和咒诅从一个口里出来,我的弟兄们,这是不应当的。 雅 3:11 泉源从一个眼里能发出甜苦两样的水吗? 雅 3:12 我的弟兄们,无花果树能生橄榄吗?葡萄树能结无花果吗?咸水里也不能发出甜水来。 雅 3:13 你们中间谁是有智慧、有见识的呢?他就当在智慧的温柔上显出他的善行来。 雅 3:14 你们心里若怀着苦毒的嫉妒和纷争,就不可自夸,也不可说谎话抵挡真道。 雅 3:15 这样的智慧不是从上头来的,乃是属地的,属情欲的,属鬼魔的。 雅 3:16 在何处有嫉妒、纷争,就在何处有扰乱和各样的坏事。 雅 3:17 惟独从上头来的智慧,先是清洁,后是和平,温良柔顺,满有怜悯,多结善果,没有偏见,没有假冒。 雅 3:18 并且使人和平的,是用和平所栽种的义果。 (和合本 CUV)

 

 

Jas 3:1 My brethren, be not many masters, knowing that we shall receive the greater condemnation. Jas 3:2 For in many things we offend all. If any man offend not in word, the same is a perfect man, and able also to bridle the whole body. Jas 3:3 Behold, we put bits in the horses' mouths, that they may obey us; and we turn about their whole body. Jas 3:4 Behold also the ships, which though they be so great, and are driven of fierce winds, yet are they turned about with a very small helm, whithersoever the governor listeth. Jas 3:5 Even so the tongue is a little member, and boasteth great things. Behold, how great a matter a little fire kindleth! Jas 3:6 And the tongue is a fire, a world of iniquity, so is the tongue among our members, that it defileth the whole body, and setteth on fire the course of nature; and it is set on fire of hell. Jas 3:7 For every kind of beasts, and of birds, and of serpents, and of things in the sea, is tamed, and hath been tamed of mankind, Jas 3:8 But the tongue can no man tame; it is an unruly evil, full of deadly poison. Jas 3:9 Therewith bless we God, even the Father; and therewith curse we men, which are made after the similitude of God. Jas 3:10 Out of the same mouth proceedeth blessing and cursing. My brethren, these things ought not so to be. Jas 3:11 Doth a fountain send forth at the same place sweet water and bitter? Jas 3:12 Can the fig tree, my brethren, bear olive berries? either a vine, figs? so can no fountain both yield salt water and fresh. Jas 3:13 Who is a wise man and endued with knowledge among you? let him shew out of a good conversation his works with meekness of wisdom. Jas 3:14 But if ye have bitter envying and strife in your hearts, glory not, and lie not against the truth. Jas 3:15 This wisdom descendeth not from above, but is earthly, sensual, devilish. Jas 3:16 For where envying and strife is, there is confusion and every evil work. Jas 3:17 But the wisdom that is from above is first pure, then peaceable, gentle, and easy to be intreated, full of mercy and good fruits, without partiality, and without hypocrisy. Jas 3:18 And the fruit of righteousness is sown in peace of them that make peace. (King James Version KJV)

 

 

雅各书(雅) James(Jas)  1  2  3  4  5

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world