Jas2 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

雅各书(雅) James(Jas)  1  2  3  4  5

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

雅 2:1 我的弟兄们,你们信奉我们荣耀的主耶稣基督,便不可按着外貌待人。 (CUVS)

James 2:1 My brethren, have not the faith of our Lord Jesus Christ, the Lord of glory, with respect of persons. (KJV)

  • My brethren, do not hold your faith in our glorious Lord Jesus Christ with an attitude of personal favoritism. (NASB)

  • 我兄弟乎、爾守有榮之主耶穌基督之道、則勿以貌取人、 (CUVC)

  • Wǒde dìxiōng men, nǐmen xìnfèng wǒmen róngyào de zhǔ Yēsū Jīdū, biàn bùkĕ àn zhe waìmào daì rén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

雅 2:2 若有一个人带着金戒指,穿着华美衣服,进你们的会堂去;又有一个穷人穿着肮脏衣服也进去; (CUVS)

James 2:2 For if there come unto your assembly a man with a gold ring, in goodly apparel, and there come in also a poor man in vile raiment; (KJV)

  • For if a man comes into your assembly with a gold ring and dressed in fine clothes, and there also comes in a poor man in dirty clothes, (NASB)

  • 爾之會堂、若有金環華服者入、亦有貧而惡衣者入、 (CUVC)

  • Ruò yǒu yī gèrén daì zhe jīn jièzhi, chuān zhe huámĕi yīfu, jìn nǐmen de gōngtáng qù. yòu yòu yī ge qióngrén, chuān zhe āngzāng yīfu yĕ jìn qù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

雅 2:3 你们就重看那穿华美衣服的人,说:“请坐在这好位上;”又对那穷人说:“你站在那里。”或“坐在我脚凳下边。” (CUVS)

James 2:3 And ye have respect to him that weareth the gay clothing, and say unto him, Sit thou here in a good place; and say to the poor, Stand thou there, or sit here under my footstool, (KJV)

  • and you pay special attention to the one who is wearing the fine clothes, and say, `You sit here in a good place,` and you say to the poor man, `You stand over there, or sit down by my footstool,` (NASB)

  • 爾顧華服者曰、安坐於此、謂貧者曰、且立於彼、或坐我足幾之下、 (CUVC)

  • Nǐmen jiù zhòng kàn nà chuān huámĕi yīfu de rén, shuō, qǐng zuò zaì zhè hǎo wèi shang. yòu duì nà qióngrén shuō, nǐ zhàn zaì nàli, huò zuò zaì wǒ jiǎo dèng xiàbiān. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

雅 2:4 这岂不是你们偏心待人,用恶意断定人吗? (CUVS)

James 2:4 Are ye not then partial in yourselves, and are become judges of evil thoughts? (KJV)

  • have you not made distinctions among yourselves, and become judges with evil motives? (NASB)

  • 豈非爾衷歧異、以惡念判別乎、 (CUVC)

  • Zhè qǐbù shì nǐmen yòng piān xīn daì rén, yòng è yì duàndìng rén ne. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

雅 2:5 我亲爱的弟兄们,请听, 神岂不是拣选了世上的贫穷人,叫他们在信上富足,并承受他所应许给那些爱他之人的国吗? (CUVS)

James 2:5 Hearken, my beloved brethren, Hath not God chosen the poor of this world rich in faith, and heirs of the kingdom which he hath promised to them that love him? (KJV)

  • Listen, my beloved brethren: did not God choose the poor of this worldto be rich in faith and heirs of the kingdom which He promised to those who love Him? (NASB)

  • 我所愛之兄弟乎、聽之哉、上帝豈非選斯世之貧者、使富於信、而承其所許於愛己者之國乎、 (CUVC)

  • Wǒ qīnaì de dìxiōng men qǐng tīng, shén qǐbù shì jiǎnxuǎn le shìshang de pínqióng rén, jiào tāmen zaì xìn shang fùzú, bìng chéngshòu tā suǒ yīngxǔ gĕi nàxiē aì tā zhī rén de guó ma. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

雅 2:6 你们反倒羞辱贫穷人。那富足人岂不是欺压你们,拉你们到公堂去吗? (CUVS)

James 2:6 But ye have despised the poor. Do not rich men oppress you, and draw you before the judgment seats? (KJV)

  • But you have dishonored the poor man. Is it not the rich who oppress you and personally drag you into court? (NASB)

  • 爾乃辱夫貧者、彼富者非挾制爾、曳爾至公庭乎、 (CUVC)

  • Nǐmen fǎn dào xiūrǔ pínqióng rén. nà fùzú rén qǐbù shì qīyē nǐmen, lā nǐmen dào gōng táng qù ma. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

雅 2:7 他们不是亵渎你们所敬奉的尊名吗(“所敬奉”或作“被称”)? (CUVS)

James 2:7 Do not they blaspheme that worthy name by the which ye are called? (KJV)

  • Do they not blaspheme the fair name by which you have been called? (NASB)

  • 非謗爾見稱之美名乎、 (CUVC)

  • Tāmen bú shì xièdú nǐmen suǒ jìngfèng de zūn míng ma. ( suǒ jìngfèng huò zuò beìchēng ) (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

雅 2:8 经上记着说:“要爱人如己。”你们若全守这至尊的律法,才是好的。 (CUVS)

James 2:8 If ye fulfil the royal law according to the scripture, Thou shalt love thy neighbour as thyself, ye do well, (KJV)

  • If, however, you are fulfilling the royal law according to the Scripture, `YOU SHALL LOVE YOUR NEIGHBOR AS YOURSELF,` you are doing well. (NASB)

  • 然依經所載、愛鄰如己之尊律、爾若盡之、則善矣、 (CUVC)

  • Jīng shang jì zhe shuō, yào aìren rú jǐ. nǐmen ruò quán shǒu zhè zhì zūn de lǜfǎ cái shì hǎo de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

雅 2:9 但你们若按外貌待人,便是犯罪,被律法定为犯法的。 (CUVS)

James 2:9 But if ye have respect to persons, ye commit sin, and are convinced of the law as transgressors. (KJV)

  • But if you show partiality, you are committing sinand are convicted by the law as transgressors. (NASB)

  • 若以貌取人則為罪、乃律所擬為干犯者、 (CUVC)

  • Dàn nǐmen ruò àn waìmào daì rén, biàn shì fàn zuì, beì lǜfǎ déng wéi fàn fǎ de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

雅 2:10 因为凡遵守全律法的,只在一条上跌倒,他就是犯了众条。 (CUVS)

James 2:10 For whosoever shall keep the whole law, and yet offend in one point, he is guilty of all. (KJV)

  • For whoever keeps the whole law and yet stumbles in onepoint, he has become guilty of all. (NASB)

  • 人守全律而蹶於一、是干眾律也、 (CUVC)

  • Yīnwei fán zūnshǒu quán lǜfǎ de, zhǐ zaì yī tiaó shang diēdǎo, tā jiù shì fàn le zhòng tiaó. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

 

雅 2:11 原来那说不可奸淫的,也说不可杀人;你就是不奸淫,却杀人,仍是成了犯律法的。 (CUVS)

James 2:11 For he that said, Do not commit adultery, said also, Do not kill. Now if thou commit no adultery, yet if thou kill, thou art become a transgressor of the law. (KJV)

  • For He who said, `DO NOT COMMIT ADULTERY,` also said, `DO NOT COMMIT MURDER.` Now if you do not commit adultery, but do commit murder, you have become a transgressor of the law. (NASB)

  • 蓋言毋淫者、亦言毋殺、爾若不淫而殺、則為干律者矣、 (CUVC)

  • Yuánlái nà shuō bùkĕ jiānyín de, yĕ shuō bùkĕ shārén. nǐ jiù shì bù jiānyín, què shārén, réng shì chéng le fàn lǜfǎ de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

雅 2:12 你们既然要按使人自由的律法受审判,就该照这律法说话行事。 (CUVS)

James 2:12 So speak ye, and so do, as they that shall be judged by the law of liberty. (KJV)

  • So speak and so act as those who are to be judged by the law of liberty. (NASB)

  • 或言或行、宜如將受鞫於自由之律者、 (CUVC)

  • Nǐmen jìrán yào àn shǐ rén zìyóu de lǜfǎ shòu shĕnpàn, jiù gāi zhào zhè lǜfǎ shuōhuà xíngshì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

雅 2:13 因为那不怜悯人的,也要受无怜悯的审判;怜悯原是向审判夸胜。 (CUVS)

James 2:13 For he shall have judgment without mercy, that hath shewed no mercy; and mercy rejoiceth against judgment. (KJV)

  • For judgmentwill be merciless to one who has shown no mercy; mercy triumphs over judgment. (NASB)

  • 蓋未施矜恤者、其受鞫亦不獲矜恤、夫矜恤也、必勝乎鞫、○ (CUVC)

  • Yīnwei nà bù liánmǐn rén de, yĕ yào shòu wú liánmǐn de shĕnpàn. liánmǐn yuán shì xiàng shĕnpàn kuā shèng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

雅 2:14 我的弟兄们,若有人说自己有信心,却没有行为,有什么益处呢?这信心能救他吗? (CUVS)

James 2:14 What doth it profit, my brethren, though a man say he hath faith, and have not works? can faith save him? (KJV)

  • What use is it, my brethren, if someone says he has faith but he has no works? Can that faith save him? (NASB)

  • 我兄弟乎、人若自謂有信而無行、何益之有、信能救之乎、 (CUVC)

  • Wǒde dìxiōng men, ruò yǒu rén shuō, zìjǐ yǒu xìnxīn, què méiyǒu xíngwéi, yǒu shénme yìchu ne. zhè xìnxīn néng jiù tā ma. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

雅 2:15 若是弟兄或是姐妹,赤身露体,又缺了日用的饮食, (CUVS)

James 2:15 If a brother or sister be naked, and destitute of daily food, (KJV)

  • If a brother or sister is without clothing and in need of daily food, (NASB)

  • 若兄弟或姊妹裸體、而日乏食、 (CUVC)

  • Ruò shì dìxiōng, huò shì jiĕmeì, chìshēnlòutǐ, yòu quē le rìyòng de yǐnshí, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

雅 2:16 你们中间有人对他们说:“平平安安地去吧!愿你们穿得暖,吃得饱;”却不给他们身体所需用的,这有什么益处呢? (CUVS)

James 2:16 And one of you say unto them, Depart in peace, be ye warmed and filled; notwithstanding ye give them not those things which are needful to the body; what doth it profit? (KJV)

  • and one of you says to them, `Go in peace, be warmed and be filled,` and yet you do not give them what is necessary for their body, what use is that? (NASB)

  • 爾中或語之曰、安然而往、願爾溫飽、而不予以身之所需、則何益哉、 (CUVC)

  • Nǐmen zhōngjiān yǒu rén duì tāmen shuō, píng píngān ān de qù ba, yuàn nǐmen chuān de nuǎn chī de bǎo. què bù gĕi tāmen shēntǐ suǒ xū yòng de, zhè yǒu shénme yìchu ne. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

雅 2:17 这样,信心若没有行为就是死的。 (CUVS)

James 2:17 Even so faith, if it hath not works, is dead, being alone. (KJV)

  • Even so faith, if it has no works, is dead, being by itself. (NASB)

  • 如是信而無行、乃死耳、 (CUVC)

  • Zhèyàng xìnxīn ruò méiyǒu xíngwéi jiù shì sǐ de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

雅 2:18 必有人说:“你有信心,我有行为;你将你没有行为的信心指给我看,我便借着我的行为,将我的信心指给你看。” (CUVS)

James 2:18 Yea, a man may say, Thou hast faith, and I have works, shew me thy faith without thy works, and I will shew thee my faith by my works. (KJV)

  • But someone may well say, `You have faith and I have works; show me your faith without the works, and I will show you my faith by my works.` (NASB)

  • 或謂爾有信、我有行、爾其以行外之信示我、我則由我之行以信示爾、 (CUVC)

  • Bì yǒu rén shuō, nǐ yǒu xìnxīn, wǒ yǒu xíngwéi. nǐ jiāng nǐ méiyǒu xíngwéi de xìnxīn zhǐ gĕi wǒ kàn, wǒ biàn jiè zhe wǒde xíngwéi, jiāng wǒde xìnxīn zhǐ gĕi nǐ kàn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

雅 2:19 你信 神只有一位,你信的不错;鬼魔也信,却是战惊。 (CUVS)

James 2:19 Thou believest that there is one God; thou doest well, the devils also believe, and tremble. (KJV)

  • You believe that God is one. You do well; the demons also believe, and shudder. (NASB)

  • 爾信上帝惟一、善矣、諸鬼亦信之而戰慄、 (CUVC)

  • Nǐ xìn shén zhǐyǒu yī wèi, nǐ xìn de búcuò. guǐ mó yĕ xìn, què shì zhàn jīng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

雅 2:20 虚浮的人哪!你愿意知道没有行为的信心是死的吗? (CUVS)

James 2:20 But wilt thou know, O vain man, that faith without works is dead? (KJV)

  • But are you willing to recognize, you foolish fellow, that faith without works is useless? (NASB)

  • 虛誕之人歟、豈不知行外之信乃死乎、 (CUVC)

  • Xūfú de rén nǎ, nǐ yuànyì zhīdào méiyǒu xíngwéi de xìnxīn shì sǐ de ma. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

 

雅 2:21 我们的祖宗亚伯拉罕把他儿子以撒献在坛上,岂不是因行为称义吗? (CUVS)

James 2:21 Was not Abraham our father justified by works, when he had offered Isaac his son upon the altar? (KJV)

  • Was not Abraham our father justified by works when he offered up Isaac his son on the altar? (NASB)

  • 我祖亞伯拉罕獻子以撒於壇、非由行見義乎、 (CUVC)

  • Wǒmen de zǔzong Yàbólāhǎn, bǎ tā érzi Yǐsā xiàn zaì tán shang, qǐbù shì yīn xíngwéi chēng yì ma. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

雅 2:22 可见信心是与他的行为并行,而且信心因着行为才得成全。 (CUVS)

James 2:22 Seest thou how faith wrought with his works, and by works was faith made perfect? (KJV)

  • You see that faith was working with his works, and as a result of the works, faith was perfected; (NASB)

  • 可見其信與行同工、且信由行而成全也、 (CUVC)

  • Kĕ jiàn xìnxīn shì yǔ tāde xíngwéi bìng xíng, érqiĕ xìnxīn yīn zhe xíngwéi cái dé chéngquán. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

雅 2:23 这就应验经上所说:“亚伯拉罕信 神,这就算为他的义。”他又得称为 神的朋友。 (CUVS)

James 2:23 And the scripture was fulfilled which saith, Abraham believed God, and it was imputed unto him for righteousness, and he was called the Friend of God. (KJV)

  • and the Scripture was fulfilled which says, `AND ABRAHAM BELIEVED GOD, AND IT WAS RECKONED TO HIM AS RIGHTEOUSNESS,` and he was called the friend of God. (NASB)

  • 此乃應經所云、亞伯拉罕信上帝、義遂歸之、且稱為上帝友、 (CUVC)

  • Zhè jiù yìngyàn jīng shang suǒ shuō, Yàbólāhǎn xìn shén, zhè jiù suàn wéi tāde yì. tā yòu de chēngwèi shén de péngyou. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

雅 2:24 这样看来,人称义是因着行为,不是单因着信。 (CUVS)

James 2:24 Ye see then how that by works a man is justified, and not by faith only. (KJV)

  • You see that a man is justified by works and not by faith alone. (NASB)

  • 由是觀之、人見義乃由行、非獨由信也、 (CUVC)

  • Zhèyàng kàn lái, rén chēng yì shì yīn zhe xíngwéi, bú shì dān yīn zhe xìn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

雅 2:25 妓女喇合接待使者,又放他们从别的路上出去,不也是一样因行为称义吗? (CUVS)

James 2:25 Likewise also was not Rahab the harlot justified by works, when she had received the messengers, and had sent them out another way? (KJV)

  • In the same way, was not Rahab the harlot also justified by works when she received the messengers and sent them out by another way? (NASB)

  • 如妓喇合納使者、使出他途、非亦由行見義乎、 (CUVC)

  • Jìnǚ Lǎhé jiēdaì shǐzhĕ, yòu fàng tāmen cóng biéde lù chū qù, bù yĕ shì yíyàng yīn xíngwéi chēng yì ma. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

雅 2:26 身体没有灵魂是死的,信心没有行为也是死的。 (CUVS)

James 2:26 For as the body without the spirit is dead, so faith without works is dead also. (KJV)

  • For just as the body withoutthe spirit is dead, so also faith without works is dead. (NASB)

  • 蓋身外乎靈則死、信外乎行亦死也、 (CUVC)

  • Shēntǐ méiyǒu línghún shì sǐ de, xìnxīn méiyǒu xíngwéi yĕ shì sǐ de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

 

 

 

雅 2:1 我的弟兄们,你们信奉我们荣耀的主耶稣基督,便不可按着外貌待人。 雅 2:2 若有一个人带着金戒指,穿着华美衣服,进你们的会堂去;又有一个穷人穿着肮脏衣服也进去; 雅 2:3 你们就重看那穿华美衣服的人,说:“请坐在这好位上;”又对那穷人说:“你站在那里。”或“坐在我脚凳下边。” 雅 2:4 这岂不是你们偏心待人,用恶意断定人吗? 雅 2:5 我亲爱的弟兄们,请听, 神岂不是拣选了世上的贫穷人,叫他们在信上富足,并承受他所应许给那些爱他之人的国吗? 雅 2:6 你们反倒羞辱贫穷人。那富足人岂不是欺压你们,拉你们到公堂去吗? 雅 2:7 他们不是亵渎你们所敬奉的尊名吗(“所敬奉”或作“被称”)? 雅 2:8 经上记着说:“要爱人如己。”你们若全守这至尊的律法,才是好的。 雅 2:9 但你们若按外貌待人,便是犯罪,被律法定为犯法的。 雅 2:10 因为凡遵守全律法的,只在一条上跌倒,他就是犯了众条。 雅 2:11 原来那说不可奸淫的,也说不可杀人;你就是不奸淫,却杀人,仍是成了犯律法的。 雅 2:12 你们既然要按使人自由的律法受审判,就该照这律法说话行事。 雅 2:13 因为那不怜悯人的,也要受无怜悯的审判;怜悯原是向审判夸胜。 雅 2:14 我的弟兄们,若有人说自己有信心,却没有行为,有什么益处呢?这信心能救他吗? 雅 2:15 若是弟兄或是姐妹,赤身露体,又缺了日用的饮食, 雅 2:16 你们中间有人对他们说:“平平安安地去吧!愿你们穿得暖,吃得饱;”却不给他们身体所需用的,这有什么益处呢? 雅 2:17 这样,信心若没有行为就是死的。 雅 2:18 必有人说:“你有信心,我有行为;你将你没有行为的信心指给我看,我便借着我的行为,将我的信心指给你看。” 雅 2:19 你信 神只有一位,你信的不错;鬼魔也信,却是战惊。 雅 2:20 虚浮的人哪!你愿意知道没有行为的信心是死的吗? 雅 2:21 我们的祖宗亚伯拉罕把他儿子以撒献在坛上,岂不是因行为称义吗? 雅 2:22 可见信心是与他的行为并行,而且信心因着行为才得成全。 雅 2:23 这就应验经上所说:“亚伯拉罕信 神,这就算为他的义。”他又得称为 神的朋友。 雅 2:24 这样看来,人称义是因着行为,不是单因着信。 雅 2:25 妓女喇合接待使者,又放他们从别的路上出去,不也是一样因行为称义吗? 雅 2:26 身体没有灵魂是死的,信心没有行为也是死的。 (和合本 CUV)

 

 

Jas 2:1 My brethren, have not the faith of our Lord Jesus Christ, the Lord of glory, with respect of persons. Jas 2:2 For if there come unto your assembly a man with a gold ring, in goodly apparel, and there come in also a poor man in vile raiment; Jas 2:3 And ye have respect to him that weareth the gay clothing, and say unto him, Sit thou here in a good place; and say to the poor, Stand thou there, or sit here under my footstool, Jas 2:4 Are ye not then partial in yourselves, and are become judges of evil thoughts? Jas 2:5 Hearken, my beloved brethren, Hath not God chosen the poor of this world rich in faith, and heirs of the kingdom which he hath promised to them that love him? Jas 2:6 But ye have despised the poor. Do not rich men oppress you, and draw you before the judgment seats? Jas 2:7 Do not they blaspheme that worthy name by the which ye are called? Jas 2:8 If ye fulfil the royal law according to the scripture, Thou shalt love thy neighbour as thyself, ye do well, Jas 2:9 But if ye have respect to persons, ye commit sin, and are convinced of the law as transgressors. Jas 2:10 For whosoever shall keep the whole law, and yet offend in one point, he is guilty of all. Jas 2:11 For he that said, Do not commit adultery, said also, Do not kill. Now if thou commit no adultery, yet if thou kill, thou art become a transgressor of the law. Jas 2:12 So speak ye, and so do, as they that shall be judged by the law of liberty. Jas 2:13 For he shall have judgment without mercy, that hath shewed no mercy; and mercy rejoiceth against judgment. Jas 2:14 What doth it profit, my brethren, though a man say he hath faith, and have not works? can faith save him? Jas 2:15 If a brother or sister be naked, and destitute of daily food, Jas 2:16 And one of you say unto them, Depart in peace, be ye warmed and filled; notwithstanding ye give them not those things which are needful to the body; what doth it profit? Jas 2:17 Even so faith, if it hath not works, is dead, being alone. Jas 2:18 Yea, a man may say, Thou hast faith, and I have works, shew me thy faith without thy works, and I will shew thee my faith by my works. Jas 2:19 Thou believest that there is one God; thou doest well, the devils also believe, and tremble. Jas 2:20 But wilt thou know, O vain man, that faith without works is dead? Jas 2:21 Was not Abraham our father justified by works, when he had offered Isaac his son upon the altar? Jas 2:22 Seest thou how faith wrought with his works, and by works was faith made perfect? Jas 2:23 And the scripture was fulfilled which saith, Abraham believed God, and it was imputed unto him for righteousness, and he was called the Friend of God. Jas 2:24 Ye see then how that by works a man is justified, and not by faith only. Jas 2:25 Likewise also was not Rahab the harlot justified by works, when she had received the messengers, and had sent them out another way? Jas 2:26 For as the body without the spirit is dead, so faith without works is dead also. (King James Version KJV)

 

 

雅各书(雅) James(Jas)  1  2  3  4  5

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world