Isa6 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

以赛亚书(赛) Isaiah(Isa)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65  66

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

赛 6:1 当乌西雅王崩的那年,我见主坐在高高的宝座上。他的衣裳垂下,遮满圣殿。 (CUVS)

Is 6:1 In the year that king Uzziah died I saw also the LORD sitting upon a throne, high and lifted up, and his train filled the temple. (KJV)

  • In the year of King Uzziah's death I saw the Lord sitting on a throne, lofty and exalted, with the train of His robe filling the temple. (NASB)

  • 烏西雅王崩之年、我見主坐於崇高之位、衣裾充滿殿宇、 (CUVC)

  • Dāng Wùxī yǎ wáng bēng de nà nián, wǒ jiàn zhǔ zuò zaì gāo gāo de bǎozuò shang. tāde yīshang chuí xià, zhē mǎn shèng diàn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

赛 6:2 其上有撒拉弗侍立,各有六个翅膀;用两个翅膀遮脸,两个翅膀遮脚,两个翅膀飞翔。 (CUVS)

Is 6:2 Above it stood the seraphims, each one had six wings; with twain he covered his face, and with twain he covered his feet, and with twain he did fly. (KJV)

  • Seraphim stood above Him, each having six wings: with two he covered his face, and with two he covered his feet, and with two he flew. (NASB)

  • 撒拉弗侍立其側、各有六翼、以二翼蔽面、二翼覆足、二翼飛翔、 (CUVC)

  • Qí shang yǒu Sǎlā Fú shì lì. ge yǒu liù ge chìbǎng. yòng liǎng ge chìbǎng zhē liǎn, liǎng ge chìbǎng zhē jiǎo, liǎng ge chìbǎng fēi xiáng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

赛 6:3 彼此呼喊说:“圣哉!圣哉!圣哉!万军之耶和华,他的荣光充满全地。” (CUVS)

Is 6:3 And one cried unto another, and said, Holy, holy, holy, is the LORD of hosts, the whole earth is full of his glory. (KJV)

  • And one called out to another and said, `Holy, Holy, Holy, is the LORD of hosts, The whole earth is full of His glory.` (NASB)

  • 交相呼曰、聖哉、聖哉、聖哉、萬軍之耶和華、其榮充乎寰宇、 (CUVC)

  • Bǐcǐ hūhǎn shuō, shèngzāi, shèngzāi, shèngzāi, wàn jūn zhī Yēhéhuá. tāde róngguāng chōngmǎn quán dì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

赛 6:4 因呼喊者的声音,门槛的根基震动,殿充满了烟云。 (CUVS)

Is 6:4 And the posts of the door moved at the voice of him that cried, and the house was filled with smoke. (KJV)

  • And the foundationsc of the thresholds trembled at the voice of him who called out, while the temple was filling with smoke. (NASB)

  • 門閾之基、因呼者之聲而震動、室盈以煙、 (CUVC)

  • Yīn hūhǎn shé de shēngyīn, mén jiàn de gēnjī zhèndòng, diàn chōngmǎn le yān yún. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

赛 6:5 那时我说:“祸哉!我灭亡了!因为我是嘴唇不洁的人,又住在嘴唇不洁的民中,又因我眼见大君王万军之耶和华。” (CUVS)

Is 6:5 Then said I, Woe is me! for I am undone; because I am a man of unclean lips, and I dwell in the midst of a people of unclean lips, for mine eyes have seen the King, the LORD of hosts. (KJV)

  • Then I said, `Woe is me, for I am ruined! Because I am a man of unclean lips, And I live among a people of unclean lips; For my eyes have seen the King, the LORD of hosts.` (NASB)

  • 我曰、禍哉我也、亡矣、我乃唇穢之人、居於唇穢民中、而目覩大君、萬軍之耶和華也、 (CUVC)

  • Nàshí wǒ shuō, huò zāi, wǒ mièwáng le. yīnwei wǒ shì zuǐchún bù jié de rén, yòu zhù zaì zuǐchún bù jié de mín zhōng. yòu yīn wǒ yǎn jiàn dà jūn wáng wàn jūn zhī Yēhéhuá. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

赛 6:6 有一撒拉弗飞到我跟前,手里拿着红炭,是用火剪从坛上取下来的; (CUVS)

Is 6:6 Then flew one of the seraphims unto me, having a live coal in his hand, which he had taken with the tongs from off the altar, (KJV)

  • Then one of the seraphim flew to me with a burning coal in his hand, which he had taken from the altar with tongs. (NASB)

  • 撒拉弗之一、飛而就我、手執爇炭、以鉗取諸壇者、 (CUVC)

  • Yǒu yī Sǎlā Fú fēi dào wǒ gēnqián, shǒu lǐ ná zhe hóng tàn, shì yòng huǒ jiǎn cóng tán shang qǔ xià lái de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

赛 6:7 将炭沾我的口说:“看哪!这炭沾了你的嘴,你的罪孽便除掉,你的罪恶就赦免了。” (CUVS)

Is 6:7 And he laid it upon my mouth, and said, Lo, this hath touched thy lips; and thine iniquity is taken away, and thy sin purged. (KJV)

  • He touched my mouthwith it and said, `Behold, this has touched your lips; and your iniquity is taken away and your sin is forgiven.` (NASB)

  • 著於我口、曰、斯著爾口、爾愆已除、爾罪巳赦矣、 (CUVC)

  • Jiāng tàn zhān wǒde kǒu, shuō, kàn nǎ, zhè tàn zhān le nǐde zuǐ. nǐde zuìniè biàn chúdiào, nǐde zuìè jiù shèmiǎn le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

赛 6:8 我又听见主的声音说:“我可以差遣谁呢?谁肯为我们去呢?”我说:“我在这里,请差遣我!” (CUVS)

Is 6:8 Also I heard the voice of the Lord, saying, Whom shall I send, and who will go for us? Then said I, Here am I; send me. (KJV)

  • Then I heard the voice of the Lord, saying, `Whom shall I send, and who will go for Us?` Then I said, `Here am I. Send me!` (NASB)

  • 我聞主聲曰、予將誰遣、孰為我儕往、我曰、我在此、其遣我、 (CUVC)

  • Wǒ yòu tīngjian zhǔ de shēngyīn, shuō, wǒ kĕyǐ chāiqiǎn shuí ne, shuí néng wèi wǒmen qù ne. wǒ shuō, wǒ zaì zhèlǐ, qǐng chāiqiǎn wǒ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

赛 6:9 他说:“你去告诉这百姓说:‘你们听是要听见,却不明白;看是要看见,却不晓得。 (CUVS)

Is 6:9 And he said, Go, and tell this people, Hear ye indeed, but understand not; and see ye indeed, but perceive not. (KJV)

  • He said, `Go, and tell this people: 'Keep on listening, but do not perceive; Keep on looking, but do not understand.' (NASB)

  • 曰、往告斯民雲、爾其聽之而不悟、視之而不明、 (CUVC)

  • Tā shuō, nǐ qù gàosu zhè bǎixìng shuō, nǐmen tīng shì yào tīngjian, què bù míngbai. kàn shì yào kànjian, què bù xiǎodé. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

赛 6:10 要使这百姓心蒙脂油,耳朵发沉,眼睛昏迷;恐怕眼睛看见,耳朵听见,心里明白,回转过来,便得医治。’” (CUVS)

Is 6:10 Make the heart of this people fat, and make their ears heavy, and shut their eyes; lest they see with their eyes, and hear with their ears, and understand with their heart, and convert, and be healed. (KJV)

  • `Render the hearts of this people insensitive, Their ears dull, And their eyes dim, Otherwise they might see with their eyes, Hear with their ears, Understand with their hearts, And return and be healed.` (NASB)

  • 使斯民心頑、耳聾、目瞶、免以目視、耳聽、心悟、轉移而得醫焉、 (CUVC)

  • Yào shǐ zhè bǎixìng xīn méng zhīyóu, ĕrduo fā chén, yǎnjing hūn mí. kǒngpà yǎnjing kànjian, ĕrduo tīngjian, xīnli míngbai, huízhuǎn guo lái, biàn dé yīzhì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

 

赛 6:11 我就说:“主啊!这到几时为止呢?”他说:“直到城邑荒凉,无人居住,房屋空闲无人,地土极其荒凉。” (CUVS)

Is 6:11 Then said I, Lord, how long? And he answered, Until the cities be wasted without inhabitant, and the houses without man, and the land be utterly desolate, (KJV)

  • Then I said, `Lord, how long,?` And He answered, `Until,, cities are devastatedand without inhabitant, Houses are without people And the land is utterly desolate, (NASB)

  • 我曰、主歟、將至何時、曰、迨諸邑荒涼、無有居者、室廬闃寂、田畝荒蕪、 (CUVC)

  • Wǒ jiù shuō, Zhǔ a, zhè dào jǐshí wéizhǐ ne. tā shuō, zhídào chéngyì huāngliáng, wú rén jūzhù, fángwū kòngxián wú rén, dì tǔ jíqí huāngliáng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

赛 6:12 并且耶和华将人迁到远方,在这境内撇下的地土很多。 (CUVS)

Is 6:12 And the LORD have removed men far away, and there be a great forsaking in the midst of the land. (KJV)

  • `The LORD has removed men far away, And the forsaken places are many in the midst of the land. (NASB)

  • 耶和華遠徙其民、斯土遂極蕭條、 (CUVC)

  • Bìngqiĕ Yēhéhuá jiāng rén qiā dào yuǎnfāng, zaì zhè jìng neì piē xià de ì tǔ hĕn duō. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

赛 6:13 境内剩下的人,若还有十分之一,也必被吞灭;象栗树、橡树,虽被砍伐,树蘖子,却仍存留;这圣洁的种类,在国中也是如此。 (CUVS)

Is 6:13 But yet in it shall be a tenth, and it shall return, and shall be eaten, as a teil tree, and as an oak, whose substance is in them, when they cast their leaves, so the holy seed shall be the substance thereof. (KJV)

  • `Yet there will be a tenth portion in it, And it will again be subject to burning, Like a terebinth or an oak Whose stump remains when it is felled. The holy seed is its stump.` (NASB)

  • 假令其中尚存什一、亦被焚燬、若栗與橡、經伐留幹、其幹乃聖裔也、 (CUVC)

  • Jìng neì shèngxia de rén, ruò hái yǒu shí fèn...zhīyī, yĕ bì beì tūn miè. xiàng lì shù, xiàngshù, suī beì kǎn fá, shù zǐ, què réng cún liú. zhè shèngjié de zhǒngleì zaì guó zhōng yĕ shì rúcǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

 

 

 

赛 6:1 当乌西雅王崩的那年,我见主坐在高高的宝座上。他的衣裳垂下,遮满圣殿。 赛 6:2 其上有撒拉弗侍立,各有六个翅膀;用两个翅膀遮脸,两个翅膀遮脚,两个翅膀飞翔。 赛 6:3 彼此呼喊说:“圣哉!圣哉!圣哉!万军之耶和华,他的荣光充满全地。” 赛 6:4 因呼喊者的声音,门槛的根基震动,殿充满了烟云。 赛 6:5 那时我说:“祸哉!我灭亡了!因为我是嘴唇不洁的人,又住在嘴唇不洁的民中,又因我眼见大君王万军之耶和华。” 赛 6:6 有一撒拉弗飞到我跟前,手里拿着红炭,是用火剪从坛上取下来的; 赛 6:7 将炭沾我的口说:“看哪!这炭沾了你的嘴,你的罪孽便除掉,你的罪恶就赦免了。” 赛 6:8 我又听见主的声音说:“我可以差遣谁呢?谁肯为我们去呢?”我说:“我在这里,请差遣我!” 赛 6:9 他说:“你去告诉这百姓说:‘你们听是要听见,却不明白;看是要看见,却不晓得。 赛 6:10 要使这百姓心蒙脂油,耳朵发沉,眼睛昏迷;恐怕眼睛看见,耳朵听见,心里明白,回转过来,便得医治。’” 赛 6:11 我就说:“主啊!这到几时为止呢?”他说:“直到城邑荒凉,无人居住,房屋空闲无人,地土极其荒凉。” 赛 6:12 并且耶和华将人迁到远方,在这境内撇下的地土很多。 赛 6:13 境内剩下的人,若还有十分之一,也必被吞灭;象栗树、橡树,虽被砍伐,树蘖子,却仍存留;这圣洁的种类,在国中也是如此。 (和合本 CUV)

 

 

Isa 6:1 In the year that king Uzziah died I saw also the LORD sitting upon a throne, high and lifted up, and his train filled the temple. Isa 6:2 Above it stood the seraphims, each one had six wings; with twain he covered his face, and with twain he covered his feet, and with twain he did fly. Isa 6:3 And one cried unto another, and said, Holy, holy, holy, is the LORD of hosts, the whole earth is full of his glory. Isa 6:4 And the posts of the door moved at the voice of him that cried, and the house was filled with smoke. Isa 6:5 Then said I, Woe is me! for I am undone; because I am a man of unclean lips, and I dwell in the midst of a people of unclean lips, for mine eyes have seen the King, the LORD of hosts. Isa 6:6 Then flew one of the seraphims unto me, having a live coal in his hand, which he had taken with the tongs from off the altar, Isa 6:7 And he laid it upon my mouth, and said, Lo, this hath touched thy lips; and thine iniquity is taken away, and thy sin purged. Isa 6:8 Also I heard the voice of the Lord, saying, Whom shall I send, and who will go for us? Then said I, Here am I; send me. Isa 6:9 And he said, Go, and tell this people, Hear ye indeed, but understand not; and see ye indeed, but perceive not. Isa 6:10 Make the heart of this people fat, and make their ears heavy, and shut their eyes; lest they see with their eyes, and hear with their ears, and understand with their heart, and convert, and be healed. Isa 6:11 Then said I, Lord, how long? And he answered, Until the cities be wasted without inhabitant, and the houses without man, and the land be utterly desolate, Isa 6:12 And the LORD have removed men far away, and there be a great forsaking in the midst of the land. Isa 6:13 But yet in it shall be a tenth, and it shall return, and shall be eaten, as a teil tree, and as an oak, whose substance is in them, when they cast their leaves, so the holy seed shall be the substance thereof. (King James Version KJV)

 

 

以赛亚书(赛) Isaiah(Isa)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65  66

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world