Isa55 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

以赛亚书(赛) Isaiah(Isa)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65  66

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

赛 55:1 你们一切干渴的都当就近水来,没有银钱的也可以来。你们都来,买了吃;不用银钱,不用价值,也来买酒和奶。 (CUVS)

Is 55:1 Ho, every one that thirsteth, come ye to the waters, and he that hath no money; come ye, buy, and eat; yea, come, buy wine and milk without money and without price. (KJV)

  • `Ho! Every one who thirsts, come to the waters; And you who have no money come, buy and eat. Come, buy wine and milk Without money and without cost. (NASB)

  • 凡口渴者、其來就水、無金者來購而食之、來沾酒乳、不需金、不索值、 (CUVC)

  • Nǐmen yīqiè gān kĕ de dōu dāng jìn shuǐ lái. méiyǒu yínqián de yĕ kĕyǐ lái. nǐmen dōu lái, mǎi le chī. búyòng yínqián, búyòng jiàzhí, yĕ lái mǎi jiǔ hé nǎi. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

赛 55:2 你们为何花钱(原文作“平银”)买那不足为食物的,用劳碌得来的买那不使人饱足的呢?你们要留意听我的话,就能吃那美物,得享肥甘,心中喜乐。 (CUVS)

Is 55:2 Wherefore do ye spend money for that which is not bread? and your labour for that which satisfieth not? hearken diligently unto me, and eat ye that which is good, and let your soul delight itself in fatness. (KJV)

  • `Why do you spend money for what is not bread, And your wages for what does not satisfy? Listen carefully to Me, and eat what is good, And delight yourself in abundance. (NASB)

  • 不足為糧者、胡權金以市之、不能果腹者、胡勤勞以得之、其謹聽我、而食嘉肴、且飫肥甘、致心悅懌、 (CUVC)

  • Nǐmen wèihé huāqián ( yuánwén zuò píng yín ) mǎi nà bùzú wèi shíwù de, yòng laólù de mǎi nà bù shǐ rén bǎozú de ne. nǐmen yào liúyì tīng wǒde huà, jiù néng chī nà mĕi wù, dé xiǎng féi gān, xīn zhōng xǐlè. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

赛 55:3 你们当就近我来,侧耳而听,就必得活。我必与你们立永约,就是应许大卫那可靠的恩典。 (CUVS)

Is 55:3 Incline your ear, and come unto me, hear, and your soul shall live; and I will make an everlasting covenant with you, even the sure mercies of David. (KJV)

  • `Incline your ear and come to Me. Listen, that you may live; And I will make an everlasting covenant with you, According to the faithful mercies shown to David. (NASB)

  • 側耳就我、諦聽我言、則可得生、我與爾立永約、即所許大衛之實惠、 (CUVC)

  • Nǐmen jiù dāng jìn wǒ lái. zhāi ĕr ér tīng, jiù bì dé huó. wǒ bì yǔ nǐmen lì yǒng yuē, jiù shì yīngxǔ Dàwèi nà kĕ kào de ēndiǎn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

赛 55:4 我已立他作万民的见证,为万民的君王和司令。 (CUVS)

Is 55:4 Behold, I have given him for a witness to the people, a leader and commander to the people. (KJV)

  • `Behold, I have made him a witness to the peoples, A leader and commander for the peoples. (NASB)

  • 我立之為列邦之證、俾作民長、而為其帥、 (CUVC)

  • Wǒ yǐ lì tā zuò wàn mín de jiànzhèng, wèi wàn mín de jūnwáng hé sī líng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

赛 55:5 你素不认识的国民,你也必召来;素不认识你的国民,也必向你奔跑,都因耶和华你的 神以色列的圣者,因为他已经荣耀你。 (CUVS)

Is 55:5 Behold, thou shalt call a nation that thou knowest not, and nations that knew not thee shall run unto thee because of the LORD thy God, and for the Holy One of Israel; for he hath glorified thee. (KJV)

  • `Behold, you will call a nation you do not know, And a nation which knows you not will run to you, Because of the LORD your God, even the Holy One of Israel; For He has glorified you.` (NASB)

  • 素所未識之邦、爾將召之、因爾上帝耶和華、以色列聖者之故、素不識爾之民、必趨就爾、蓋耶和華已榮爾矣、○ (CUVC)

  • Nǐ sù bú rènshi de guó mín, nǐ yĕ bì zhào lái. sùlái bù rènshi nǐde guó mín, yĕ bì xiàng nǐ bēnpǎo, dōu yīn Yēhéhuá nǐde shén Yǐsèliè de shèng zhĕ. yīnwei tā yǐjing róngyào nǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

赛 55:6 当趁耶和华可寻找的时候寻找他,相近的时候求告他。 (CUVS)

Is 55:6 Seek ye the LORD while he may be found, call ye upon him while he is near, (KJV)

  • Seek the LORD while He may be found; Call upon Him while He is near. (NASB)

  • 耶和華可遇之時、爾其尋之、相近之日、爾其籲之、 (CUVC)

  • Dāng chèn Yēhéhuá kĕ xúnzhǎo de shíhou xúnzhǎo tā, xiāng jìn de shíhou qiúgào tā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

赛 55:7 恶人当离弃自己的道路,不义的人当除掉自己的意念,归向耶和华,耶和华就必怜恤他;当归向我们的 神,因为 神必广行赦免。 (CUVS)

Is 55:7 Let the wicked forsake his way, and the unrighteous man his thoughts, and let him return unto the LORD, and he will have mercy upon him; and to our God, for he will abundantly pardon. (KJV)

  • Let the wicked forsake his way And the unrighteous man his thoughts; And let him return to the LORD, And He will have compassion on him, And to our God, For He will abundantly pardon. (NASB)

  • 作惡之輩、當離其途、不義之人、當易其念、歸於耶和華、彼必恤之、歸於我上帝、彼必普施赦宥、 (CUVC)

  • È rén dāng lí qì zìjǐ de dàolù. bú yì de rén dāng chú qù zìjǐ de yìniàn, guī xiàng Yēhéhuá, Yēhéhuá jiù bì liánxù tā, dāng guī xiàng wǒmen de shén, yīnwei shén bì ān xíng shèmiǎn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

赛 55:8 耶和华说:“我的意念,非同你们的意念;我的道路,非同你们的道路。 (CUVS)

Is 55:8 For my thoughts are not your thoughts, neither are your ways my ways, saith the LORD. (KJV)

  • `For My thoughts are not your thoughts, Nor are your ways My ways,` declares the LORD. (NASB)

  • 耶和華曰、我之念非爾之念、我之途非爾之途、 (CUVC)

  • Yēhéhuá shuō, wǒde yìniàn, fēi tóng nǐmen de yìniàn, wǒde dàolù, fēi tóng nǐmen de dàolù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

赛 55:9 天怎样高过地,照样我的道路,高过你们的道路;我的意念,高过你们的意念。 (CUVS)

Is 55:9 For as the heavens are higher than the earth, so are my ways higher than your ways, and my thoughts than your thoughts. (KJV)

  • `For as the heavens are higher than the earth, So are My ways higher than your ways And My thoughts than your thoughts. (NASB)

  • 我之途高於爾之途、我之念高於爾之念、如天高於地焉、 (CUVC)

  • Tiān zĕnyàng gāo guō dì, zhàoyàng wǒde dàolù, gāo guō nǐmen de dàolù, wǒde yìniàn, gāo guō nǐmen de yìniàn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

赛 55:10 “雨雪从天而降,并不返回,却滋润地土,使地上发芽结实,使撒种的有种,使要吃的有粮。 (CUVS)

Is 55:10 For as the rain cometh down, and the snow from heaven, and returneth not thither, but watereth the earth, and maketh it bring forth and bud, that it may give seed to the sower, and bread to the eater, (KJV)

  • `For as the rain and the snow come down from heaven, And do not return there without, watering the earth And making it bear and sprout, And furnishing seed to the sower and bread to the eater; (NASB)

  • 譬諸雨雪、自天而降、不返於上、潤澤士壤、使之萌芽結實、以種與播者、以糧與食者、 (CUVC)

  • Yǔ xuĕ cóng tiān ér xiáng, bìng bù fǎn huí, què zīrùn dì tǔ, shǐ dì shang fā yá jié shí, shǐ sǎzhǒng de yǒu zhǒng, shǐ yào chī de yǒu liáng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

 

赛 55:11 我口所出的话,也必如此,决不徒然返回,却要成就我所喜悦的,在我发他去成就的事上(“发他去成就”或作“所命定”)必然亨通。 (CUVS)

Is 55:11 So shall my word be that goeth forth out of my mouth, it shall not return unto me void, but it shall accomplish that which I please, and it shall prosper in the thing whereto I sent it. (KJV)

  • So will My word be which goes forth from My mouth; It will not return to Me empty, Without, accomplishing what I desire, And without succeedingin the matter for which I sent it. (NASB)

  • 我口出言亦若是、不徒返於我、必成我所悅、於我所命、必利達焉、 (CUVC)

  • Wǒ kǒu suǒ chū de huà, yĕ bì rúcǐ, jué bù túrán fǎn huí, què yào chéngjiù wǒ suǒ xǐyuè de, zaì wǒ fā tā qù chéngjiù de shì shang ( fā tā qù chéngjiù huò zuò suǒ méngdéng ) bìrán hēng tōng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

赛 55:12 “你们必欢欢喜喜而出来,平平安安蒙引导;大山小山必在你们面前发声歌唱,田野的树木也都拍掌。 (CUVS)

Is 55:12 For ye shall go out with joy, and be led forth with peace, the mountains and the hills shall break forth before you into singing, and all the trees of the field shall clap their hands. (KJV)

  • `For you will go out with joy And be led forth with peace; The mountains and the hills will break forth into shouts of joy before you, And all the trees of the field will claptheir hands. (NASB)

  • 爾將欣然而出、安然而蒙引導、山岡揚聲、謳歌爾前、田野林木、皆將鼓掌、 (CUVC)

  • Nǐmen bì huān huānxǐ xǐ ér chūlai, píng píngān ān méng yǐndǎo. dà shān xiǎo shān bì zaì nǐmen miànqián fā shēng gē chàng. tiānyĕ de shùmù yĕ dōu pāi zhǎng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (12)

赛 55:13 松树长出代替荆棘,番石榴长出代替蒺藜。这要为耶和华留名,作为永远的证据,不能剪除。” (CUVS)

Is 55:13 Instead of the thorn shall come up the fir tree, and instead of the brier shall come up the myrtle tree, and it shall be to the LORD for a name, for an everlasting sign that shall not be cut off. (KJV)

  • `Instead of the thorn bush the cypress will come up, And instead of the nettle the myrtle will come up, And it will be a memorial to the LORD, For an everlasting sign which will not be cut off.` (NASB)

  • 松柏挺生、以代荊棘、岡拈秀髮、以代蒺藜、是為耶和華名之徵、永為記誌、終不滅絕、 (CUVC)

  • Sōng shù zhǎng chū daìtì jīngjí. fān shíliu zhǎng chū daìtì jíli. zhè yào wèi Yēhéhuá liú míng, zuòwéi yǒngyuǎn de zhèngjù, bùnéng jiǎnchú. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (10)

 

 

 

赛 55:1 你们一切干渴的都当就近水来,没有银钱的也可以来。你们都来,买了吃;不用银钱,不用价值,也来买酒和奶。 赛 55:2 你们为何花钱(原文作“平银”)买那不足为食物的,用劳碌得来的买那不使人饱足的呢?你们要留意听我的话,就能吃那美物,得享肥甘,心中喜乐。 赛 55:3 你们当就近我来,侧耳而听,就必得活。我必与你们立永约,就是应许大卫那可靠的恩典。 赛 55:4 我已立他作万民的见证,为万民的君王和司令。 赛 55:5 你素不认识的国民,你也必召来;素不认识你的国民,也必向你奔跑,都因耶和华你的 神以色列的圣者,因为他已经荣耀你。 赛 55:6 当趁耶和华可寻找的时候寻找他,相近的时候求告他。 赛 55:7 恶人当离弃自己的道路,不义的人当除掉自己的意念,归向耶和华,耶和华就必怜恤他;当归向我们的 神,因为 神必广行赦免。 赛 55:8 耶和华说:“我的意念,非同你们的意念;我的道路,非同你们的道路。 赛 55:9 天怎样高过地,照样我的道路,高过你们的道路;我的意念,高过你们的意念。 赛 55:10 “雨雪从天而降,并不返回,却滋润地土,使地上发芽结实,使撒种的有种,使要吃的有粮。 赛 55:11 我口所出的话,也必如此,决不徒然返回,却要成就我所喜悦的,在我发他去成就的事上(“发他去成就”或作“所命定”)必然亨通。 赛 55:12 “你们必欢欢喜喜而出来,平平安安蒙引导;大山小山必在你们面前发声歌唱,田野的树木也都拍掌。 赛 55:13 松树长出代替荆棘,番石榴长出代替蒺藜。这要为耶和华留名,作为永远的证据,不能剪除。” (和合本 CUV)

 

 

Isa 55:1 Ho, every one that thirsteth, come ye to the waters, and he that hath no money; come ye, buy, and eat; yea, come, buy wine and milk without money and without price. Isa 55:2 Wherefore do ye spend money for that which is not bread? and your labour for that which satisfieth not? hearken diligently unto me, and eat ye that which is good, and let your soul delight itself in fatness. Isa 55:3 Incline your ear, and come unto me, hear, and your soul shall live; and I will make an everlasting covenant with you, even the sure mercies of David. Isa 55:4 Behold, I have given him for a witness to the people, a leader and commander to the people. Isa 55:5 Behold, thou shalt call a nation that thou knowest not, and nations that knew not thee shall run unto thee because of the LORD thy God, and for the Holy One of Israel; for he hath glorified thee. Isa 55:6 Seek ye the LORD while he may be found, call ye upon him while he is near, Isa 55:7 Let the wicked forsake his way, and the unrighteous man his thoughts, and let him return unto the LORD, and he will have mercy upon him; and to our God, for he will abundantly pardon. Isa 55:8 For my thoughts are not your thoughts, neither are your ways my ways, saith the LORD. Isa 55:9 For as the heavens are higher than the earth, so are my ways higher than your ways, and my thoughts than your thoughts. Isa 55:10 For as the rain cometh down, and the snow from heaven, and returneth not thither, but watereth the earth, and maketh it bring forth and bud, that it may give seed to the sower, and bread to the eater, Isa 55:11 So shall my word be that goeth forth out of my mouth, it shall not return unto me void, but it shall accomplish that which I please, and it shall prosper in the thing whereto I sent it. Isa 55:12 For ye shall go out with joy, and be led forth with peace, the mountains and the hills shall break forth before you into singing, and all the trees of the field shall clap their hands. Isa 55:13 Instead of the thorn shall come up the fir tree, and instead of the brier shall come up the myrtle tree, and it shall be to the LORD for a name, for an everlasting sign that shall not be cut off. (King James Version KJV)

 

 

以赛亚书(赛) Isaiah(Isa)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65  66

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world