Isa53 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

以赛亚书(赛) Isaiah(Isa)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65  66

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

赛 53:1 我们所传的(或作“所传与我们的”)有谁信呢?耶和华的膀臂向谁显露呢? (CUVS)

Is 53:1 Who hath believed our report? and to whom is the arm of the LORD revealed? (KJV)

  • Who has believed our message? And to whom has the arm of the LORD been revealed? (NASB)

  • 所傳於我儕者、有誰信之、耶和華之臂、向誰顯之、 (CUVC)

  • Wǒmen suǒ chuán de, ( huò zuò suǒ chuán yǔ wǒmen de ) yǒu shuí xìn ne. Yēhéhuá de bǎngbì xiàng shuí xiǎnlù ne. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

赛 53:2 他在耶和华面前生长如嫩芽,象根出于干地。他无佳形美容,我们看见他的时候,也无美貌使我们羡慕他。 (CUVS)

Is 53:2 For he shall grow up before him as a tender plant, and as a root out of a dry ground, he hath no form nor comeliness; and when we shall see him, there is no beauty that we should desire him. (KJV)

  • For He grew up before Him like a tender shoot, And like a root out of parched ground; He has nostately form or majesty That we should look upon Him, Nor appearance that we should be attracted to Him. (NASB)

  • 惟其僕也、有如條肄、生於其前、亦猶根株、盤於槁壤、無丰度、無威儀、我儕見之、無美可慕、 (CUVC)

  • Tā zaì Yēhéhuá miànqián shēng cháng rú nèn yá, xiàng gēn chūyú gān dì. tā wú jiā xíng mĕiróng, wǒmen kànjian tāde shíhou, yĕ wú mĕimào shǐ wǒmen xiànmù tā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

赛 53:3 他被藐视,被人厌弃,多受痛苦,常经忧患。他被藐视,好象被人掩面不看的一样,我们也不尊重他。 (CUVS)

Is 53:3 He is despised and rejected of men; a man of sorrows, and acquainted with grief, and we hid as it were our faces from him; he was despised, and we esteemed him not. (KJV)

  • He was despised and forsaken of men, A man of sorrows and acquainted with grief; And like one from whom men hide their face He was despised, and we did not esteem Him. (NASB)

  • 彼被藐視、為人厭棄、素歷困苦、洞悉病患、猶人掩面所不欲覩、而鄙夷者、我儕不重視之、○ (CUVC)

  • Tā beì miǎoshì, beì rén yànqì, duō shòu tòngkǔ, cháng jīng yōu huàn. tā beì miǎoshì, hǎoxiàng beì rén yǎn miàn bù kàn de yíyàng. wǒmen yĕ bù zūnzhòng tā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

赛 53:4 他诚然担当我们的忧患,背负我们的痛苦;我们却以为他受责罚,被 神击打苦待了。 (CUVS)

Is 53:4 Surely he hath borne our griefs, and carried our sorrows, yet we did esteem him stricken, smitten of God, and afflicted. (KJV)

  • Surely our griefs He Himself bore, And our sorrows He carried; Yet we ourselves esteemed Him stricken, Smitten of God, and afflicted. (NASB)

  • 彼誠負我病患、任我憂苦、我以為彼受懲罰、上帝譴責、加以困苦、 (CUVC)

  • Tā chéngrán dāndāng wǒmen de yōu huàn, bēi fù wǒmen de tòngkǔ. wǒmen què yǐwéi tā shòu zé fá, beì shén jī dǎ kǔdaì le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

赛 53:5 哪知他为我们的过犯受害,为我们的罪孽压伤;因他受的刑罚我们得平安,因他受的鞭伤我们得医治。 (CUVS)

Is 53:5 But he was wounded for our transgressions, he was bruised for our iniquities, the chastisement of our peace was upon him; and with his stripes we are healed. (KJV)

  • But He was pierced through for our transgressions, He was crushed for our iniquities; The chastening for our well-beingfell upon Him, And by His scourging we are healed. (NASB)

  • 惟彼因我罪而被創、緣我咎而受傷、彼遭譴責、俾我平康、彼見鞭撲、令我痊癒、 (CUVC)

  • Nà zhī tā wèi wǒmen de guō fàn shòu haì, wèi wǒmen de zuìniè yēshāng. yīn tā shòu de xíngfá wǒmen dé píngān. yīn tā shòu de biān shāng wǒmen dé yīzhì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

赛 53:6 我们都如羊走迷,各人偏行己路,耶和华使我们众人的罪孽都归在他身上。 (CUVS)

Is 53:6 All we like sheep have gone astray; we have turned every one to his own way; and the LORD hath laid on him the iniquity of us all. (KJV)

  • All of us like sheep have gone astray, Each of us has turned to his own way; But the LORD has caused the iniquity of us all To fall on Him. (NASB)

  • 我儕如羊、行於歧路、各趨己途、耶和華以我眾之愆尤、置於其身、○ (CUVC)

  • Wǒmen dōu rú yáng zǒu mí, gèrén piān xíng jǐ lù. Yēhéhuá shǐ wǒmen zhòngrén de zuìniè dōu guī zaì tā shēnshang. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

赛 53:7 他被欺压,在受苦的时候却不开口(或作“他受欺压,却自卑不开口”);他象羊羔被牵到宰杀之地,又象羊在剪毛的人手下无声,他也是这样不开口。 (CUVS)

Is 53:7 He was oppressed, and he was afflicted, yet he opened not his mouth, he is brought as a lamb to the slaughter, and as a sheep before her shearers is dumb, so he openeth not his mouth. (KJV)

  • He was oppressed and He was afflicted, Yet He did not open His mouth; Like a lamb that is led to slaughter, And like a sheep that is silent before its shearers, So He did not open His mouth. (NASB)

  • 彼被屈抑、遇苦而不啟口、如羔牽就死地、若羊對翦毛者緘口無聲、 (CUVC)

  • Tā beì qīyē, zaì shòu kǔ de shíhou què bù kāikǒu. ( huò zuò tā shòu qīyē què zìbēi bù kāikǒu ) tā xiàng yánggāo beì qiā dào zǎishā zhī dì, yòu xiàng yáng zaì jiǎn maó de rén shǒu xià wú shēng, tā yĕ shì zhèyàng bù kāikǒu. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

赛 53:8 因受欺压和审判他被夺去;至于他同世的人,谁想他受鞭打,从活人之地被剪除,是因我百姓的罪过呢? (CUVS)

Is 53:8 He was taken from prison and from judgment, and who shall declare his generation? for he was cut off out of the land of the living, for the transgression of my people was he stricken. (KJV)

  • By oppression and judgment He was taken away; And as for His generation, who considered That He was cut off out of the land of the living For the transgression of my people, to whom the strokewas due? (NASB)

  • 彼受屈抑訊鞫、被取而去、於其時代、誰料其見絕於生人之地、乃因我民有罪、當受厥刑乎、 (CUVC)

  • Yīn shòu qīyē hé shĕnpàn tā beì duó qù. zhìyú tā tóng shì de rén, shuí xiǎng tā shòu biāndǎ, cóng huó rén zhī dì beì jiǎnchú, shì yīn wǒ bǎixìng de zuì guō ne. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

赛 53:9 他虽然未行强暴,口中也没有诡诈,人还使他与恶人同埋;谁知死的时候,与财主同葬。 (CUVS)

Is 53:9 And he made his grave with the wicked, and with the rich in his death; because he had done no violence, neither was any deceit in his mouth. (KJV)

  • His grave was assigned with wicked men, Yet He was with a rich man in His death, Because He had done no violence, Nor was there any deceit in His mouth. (NASB)

  • 彼雖未行兇暴、口無詭譎、猶使之與惡人同穴、乃與富人共塚、○ (CUVC)

  • Tā suīrán wèi xíng qiángbào, kǒu zhōng yĕ méiyǒu guǐzhà, rén hái shǐ tā yǔ è rén tóng mái. shuí zhī sǐ de shíhou yǔ cáizhǔ tóng zàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

赛 53:10 耶和华却定意(或作“喜悦”)将他压伤,使他受痛苦。耶和华以他为赎罪祭(或作“他献本身为赎罪祭”)。他必看见后裔,并且延长年日,耶和华所喜悦的事,必在他手中亨通。 (CUVS)

Is 53:10 Yet it pleased the LORD to bruise him; he hath put him to grief, when thou shalt make his soul an offering for sin, he shall see his seed, he shall prolong his days, and the pleasure of the LORD shall prosper in his hand. (KJV)

  • But the LORD was pleased To crush Him, puttingHim to grief; If He would render Himselfas a guilt offering, He will seeHis offspring, He will prolongHis days, And the good pleasure of the LORD will prosper in His hand. (NASB)

  • 耶和華願損傷之、俾遘病患、彼獻己生為贖罪祭、必見厥裔、其壽綿長、耶和華之志、藉其手而大成、 (CUVC)

  • Yēhéhuá què déng yì ( huò zuò xǐyuè ) jiāng tā yēshāng, shǐ tā shòu tòngkǔ. Yēhéhuá yǐ tā wèi shú zuì zhaì. ( huò zuò tā xiàn bĕn shēn wèi shú zuì zhaì ) tā bì kànjian hòuyì, bìngqiĕ yán cháng nián rì, Yēhéhuá suǒ xǐyuè de shì, bì zaì tā shǒu zhōng hēng tōng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

 

赛 53:11 他必看见自己劳苦的功效,便心满意足。有许多人,因认识我的义仆得称为义,并且他要担当他们的罪孽。 (CUVS)

Is 53:11 He shall see of the travail of his soul, and shall be satisfied, by his knowledge shall my righteous servant justify many; for he shall bear their iniquities. (KJV)

  • As a result of the anguish of His soul, He will seeit and be satisfied; By His knowledge the Righteous One, My Servant, will justify the many, As He will bear their iniquities. (NASB)

  • 主曰、彼必見其艱苦之果、遂得滿志、我之義僕、將以其知識、俾多人為義、而任其過、 (CUVC)

  • Tā bì kànjian zìjǐ laókǔ de gōngxiào, biàn xīn mǎn yì zú. yǒu xǔduō rén, yīn rènshi wǒde yì pú dé chēngwèi yì. bìngqiĕ tā yào dāndāng tāmende zuìniè. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

赛 53:12 所以,我要使他与位大的同分,与强盛的均分掳物。因为他将命倾倒,以致于死,他也被列在罪犯之中;他却担当多人的罪,又为罪犯代求。 (CUVS)

Is 53:12 Therefore will I divide him a portion with the great, and he shall divide the spoil with the strong; because he hath poured out his soul unto death, and he was numbered with the transgressors; and he bare the sin of many, and made intercession for the transgressors. (KJV)

  • Therefore, I will allot Him a portion with the great, And He will divide the booty with the strong; Because, He poured out Himself to death, And was numbered with the transgressors; Yet He Himself bore the sin of many, And interceded for the transgressors. (NASB)

  • 我必使其與大人共業、與強者分財、以其傾厥生命、至於死亡、與罪人同列、實負多人之咎、為干罪者祈焉、 (CUVC)

  • Suǒyǐ wǒ yào shǐ tā yǔ wèi dà de tóng fèn, yǔ qiángshèng de yùn fēn lǔ wù. yīnwei tā jiāng méng qīng dǎo, yǐzhì yú sǐ. tā yĕ beì liè zaì zuì fàn zhī zhōng. tā què dāndāng duō rén de zuì, yòu wèi zuì fàn daì qiú. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

 

 

 

赛 53:1 我们所传的(或作“所传与我们的”)有谁信呢?耶和华的膀臂向谁显露呢? 赛 53:2 他在耶和华面前生长如嫩芽,象根出于干地。他无佳形美容,我们看见他的时候,也无美貌使我们羡慕他。 赛 53:3 他被藐视,被人厌弃,多受痛苦,常经忧患。他被藐视,好象被人掩面不看的一样,我们也不尊重他。 赛 53:4 他诚然担当我们的忧患,背负我们的痛苦;我们却以为他受责罚,被 神击打苦待了。 赛 53:5 哪知他为我们的过犯受害,为我们的罪孽压伤;因他受的刑罚我们得平安,因他受的鞭伤我们得医治。 赛 53:6 我们都如羊走迷,各人偏行己路,耶和华使我们众人的罪孽都归在他身上。 赛 53:7 他被欺压,在受苦的时候却不开口(或作“他受欺压,却自卑不开口”);他象羊羔被牵到宰杀之地,又象羊在剪毛的人手下无声,他也是这样不开口。 赛 53:8 因受欺压和审判他被夺去;至于他同世的人,谁想他受鞭打,从活人之地被剪除,是因我百姓的罪过呢? 赛 53:9 他虽然未行强暴,口中也没有诡诈,人还使他与恶人同埋;谁知死的时候,与财主同葬。 赛 53:10 耶和华却定意(或作“喜悦”)将他压伤,使他受痛苦。耶和华以他为赎罪祭(或作“他献本身为赎罪祭”)。他必看见后裔,并且延长年日,耶和华所喜悦的事,必在他手中亨通。 赛 53:11 他必看见自己劳苦的功效,便心满意足。有许多人,因认识我的义仆得称为义,并且他要担当他们的罪孽。 赛 53:12 所以,我要使他与位大的同分,与强盛的均分掳物。因为他将命倾倒,以致于死,他也被列在罪犯之中;他却担当多人的罪,又为罪犯代求。 (和合本 CUV)

 

 

Isa 53:1 Who hath believed our report? and to whom is the arm of the LORD revealed? Isa 53:2 For he shall grow up before him as a tender plant, and as a root out of a dry ground, he hath no form nor comeliness; and when we shall see him, there is no beauty that we should desire him. Isa 53:3 He is despised and rejected of men; a man of sorrows, and acquainted with grief, and we hid as it were our faces from him; he was despised, and we esteemed him not. Isa 53:4 Surely he hath borne our griefs, and carried our sorrows, yet we did esteem him stricken, smitten of God, and afflicted. Isa 53:5 But he was wounded for our transgressions, he was bruised for our iniquities, the chastisement of our peace was upon him; and with his stripes we are healed. Isa 53:6 All we like sheep have gone astray; we have turned every one to his own way; and the LORD hath laid on him the iniquity of us all. Isa 53:7 He was oppressed, and he was afflicted, yet he opened not his mouth, he is brought as a lamb to the slaughter, and as a sheep before her shearers is dumb, so he openeth not his mouth. Isa 53:8 He was taken from prison and from judgment, and who shall declare his generation? for he was cut off out of the land of the living, for the transgression of my people was he stricken. Isa 53:9 And he made his grave with the wicked, and with the rich in his death; because he had done no violence, neither was any deceit in his mouth. Isa 53:10 Yet it pleased the LORD to bruise him; he hath put him to grief, when thou shalt make his soul an offering for sin, he shall see his seed, he shall prolong his days, and the pleasure of the LORD shall prosper in his hand. Isa 53:11 He shall see of the travail of his soul, and shall be satisfied, by his knowledge shall my righteous servant justify many; for he shall bear their iniquities. Isa 53:12 Therefore will I divide him a portion with the great, and he shall divide the spoil with the strong; because he hath poured out his soul unto death, and he was numbered with the transgressors; and he bare the sin of many, and made intercession for the transgressors. (King James Version KJV)

 

 

以赛亚书(赛) Isaiah(Isa)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65  66

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world