Isa46 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

以赛亚书(赛) Isaiah(Isa)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65  66

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

赛 46:1 彼勒屈身,尼波弯腰,巴比伦的偶像驮在兽和牲畜上,他们所抬的如今成了重驮,使牲畜疲乏。 (CUVS)

Is 46:1 Bel boweth down, Nebo stoopeth, their idols were upon the beasts, and upon the cattle, your carriages were heavy loaden; they are a burden to the weary beast. (KJV)

  • Bel has bowed down, Nebo stoops over; Their images are consigned to the beasts and the cattle. The things that you carry are burdensome, A load for the wearybeast. (NASB)

  • 彼勒傾覆、尼波俯伏、其像負於牲畜、爾素所舁之物、成為重負、使牲畜困憊、 (CUVC)

  • Bǐ lēi qū shēn, ní bō wān yào. Bābǐlún de ǒuxiàng tuó zaì shòu hé shēngchù shang, tāmen suǒ tái de rújīn chéng le zhòng tuó, shǐ shēngchù pí fá. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

赛 46:2 都一同弯腰屈身,不能保全重驮,自己倒被掳去。 (CUVS)

Is 46:2 They stoop, they bow down together; they could not deliver the burden, but themselves are gone into captivity. (KJV)

  • They stooped over, they have bowed down together; They could not rescue the burden, But have themselves gone into captivity. (NASB)

  • 彼皆傾覆、同俯伏、不能救其重負、己亦為人所虜、○ (CUVC)

  • Dōu yītóng wān yào qū shēn, bùnéng bǎoquán zhòng tuó, zìjǐ dǎo beìlǔ qù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

赛 46:3 雅各家,以色列家一切余剩的,要听我言:“你们自从生下,就蒙我保抱;自从出胎,便蒙我怀搋。 (CUVS)

Is 46:3 Hearken unto me, O house of Jacob, and all the remnant of the house of Israel, which are borne by me from the belly, which are carried from the womb, (KJV)

  • `Listen to Me, O house of Jacob, And all the remnant of the house of Israel, You who have been borne by Me from birth And have been carried from the womb; (NASB)

  • 雅各家、以色列之遺民歟、爾其聽我、爾自初生、為我襁負、爾自出胎、為我懷抱、 (CUVC)

  • Yǎgè jiā, Yǐsèliè jiā yīqiè shèng yú de, yào tīng wǒ yán, nǐmen zì cóng shēng xià, jiù méng wǒ bǎo bào, zì cóng chū tāi, biàn méng wǒ huái chuāi. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

赛 46:4 直到你们年老,我仍这样;直到你们发白,我仍怀搋。我已造作,也必保抱;我必怀抱,也必拯救。 (CUVS)

Is 46:4 And even to your old age I am he; and even to hoar hairs will I carry you, I have made, and I will bear; even I will carry, and will deliver you. (KJV)

  • Even to your old age I will be the same, And even to your graying years I will bearyou! I have doneit, and I will carryyou; And I will bearyou and I will deliveryou. (NASB)

  • 迄爾耄耋、皓然白首、始終如一、我必負爾、我既創造、亦必扶持、且施拯救、 (CUVC)

  • Zhídào nǐmen nián lǎo, wǒ réng zhèyàng, zhídào nǐmen fā bái, wǒ réng huái chuāi, wǒ yǐ zào zuò, yĕ bì bǎo bào, wǒ bì huái bào, yĕ bì zhĕngjiù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

赛 46:5 “你们将谁与我相比,与我同等,可以与我比较,使我们相同呢? (CUVS)

Is 46:5 To whom will ye liken me, and make me equal, and compare me, that we may be like? (KJV)

  • `To whom would you liken Me And make Me equal and compare Me, That we would be alike? (NASB)

  • 爾以誰譬我、俾能相若、以誰擬我、而得從同、 (CUVC)

  • Nǐmen jiāng shuí yǔ wǒ xiāng bǐ, yǔ wǒ tóngdĕng, kĕyǐ yǔ wǒ bǐjiào, shǐ wǒmen xiāngtóng ne. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

赛 46:6 那从囊中抓金子,用天平平银子的人,雇银匠制造神像,他们又俯伏,又叩拜。 (CUVS)

Is 46:6 They lavish gold out of the bag, and weigh silver in the balance, and hire a goldsmith; and he maketh it a god, they fall down, yea, they worship. (KJV)

  • `Those who lavish gold from the purse And weigh silver on the scale Hire a goldsmith, and he makes it into a god; They bow down, indeed they worship it. (NASB)

  • 人傾囊出金、權衡其銀、僱厥金工、以鑄神像、俯伏而拜、 (CUVC)

  • Nà cóng náng zhōng zhuā jīnzi, yòng tiān píng píng yínzi de rén, gù yín jiàng zhìzào shénxiàng, tāmen yòu fǔfú, yòu kòu baì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

赛 46:7 他们将神像抬起,扛在肩上,安置在定处,它就站立,不离本位;人呼求它,它不能答应,也不能救人脱离患难。 (CUVS)

Is 46:7 They bear him upon the shoulder, they carry him, and set him in his place, and he standeth; from his place shall he not remove, yea, one shall cry unto him, yet can he not answer, nor save him out of his trouble. (KJV)

  • `They lift it upon the shoulderand carry it; They set it in its place and it standsthere. It does not move from its place. Though one may cry to it, it cannot answer; It cannot deliver him from his distress. (NASB)

  • 荷之於肩、攜之而往、置諸其所、使之屹立、不離其處、人或呼之、而不能應、不能拯人於難、○ (CUVC)

  • Tāmen jiāng shénxiàng tái qǐ, káng zaì jiān shang, ānzhì zaì déng chù, tā jiù zhàn lì, bù lí bĕn wèi, rén hū qiú tā, tā bùnéng dá yīng, yĕ bùnéng jiù rén tuōlí huànnàn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

赛 46:8 “你们当想念这事,自己作大丈夫。悖逆的人哪,要心里思想。 (CUVS)

Is 46:8 Remember this, and shew yourselves men, bring it again to mind, O ye transgressors. (KJV)

  • `Remember this, and be assured; Recall it to mind, you transgressors. (NASB)

  • 爾悖逆者、當記憶之、顯為丈夫、而追念焉、 (CUVC)

  • Nǐmen dāng xiǎngniàn zhè shì, zìjǐ zuò dà zhàngfu. beìnì de rén nǎ, yào xīnli sīxiǎng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

赛 46:9 你们要追念上古的事,因为我是 神,并无别神,我是 神,再没有能比我的。 (CUVS)

Is 46:9 Remember the former things of old, for I am God, and there is none else; I am God, and there is none like me, (KJV)

  • `Remember the former things long past, For I am God, and there is no other; I am God, and there is no one like Me, (NASB)

  • 古昔之事、爾其追溯、我乃上帝、我外無他、我乃上帝、無能比擬、 (CUVC)

  • Nǐmen yào zhuī niàn shànggǔ de shì, yīnwei wǒ shì shén, bìng wú bié shén, wǒ shì shén, zaì méiyǒu néng bǐ wǒde. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

赛 46:10 我从起初指明末后的事,从古时言明未成的事,说:我的筹算必立定,凡我所喜悦的,我必成就。 (CUVS)

Is 46:10 Declaring the end from the beginning, and from ancient times the things that are not yet done, saying, My counsel shall stand, and I will do all my pleasure, (KJV)

  • Declaring the end from the beginning, And from ancient times things which have not been done, Saying, 'My purpose will be established, And I will accomplish all My good pleasure'; (NASB)

  • 我自始而示厥終、自昔而言未來之事、謂我所謀者必驗、所悅者必行、 (CUVC)

  • Wǒ cóng qǐchū zhǐ míng mòhòu de shì, cóng gǔ shí yán míng wèi chéng de shì, shuō, wǒde chóu suàn bì lìdéng, fán wǒ suǒ xǐyuè de, wǒ bì chéngjiù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

 

赛 46:11 我召鸷鸟从东方来,召那成就我筹算的人从远方来。我已说出,也必成就;我已谋定,也必作成。 (CUVS)

Is 46:11 Calling a ravenous bird from the east, the man that executeth my counsel from a far country, yea, I have spoken it, I will also bring it to pass; I have purposed it, I will also do it. (KJV)

  • Calling a bird of prey from the east, The man of My purpose from a far country. Truly I have spoken; truly I will bring it to pass. I have plannedit, surely I will do it. (NASB)

  • 召彼鷙鳥、至自東方、成我謀者、來自遠地、我既言之、亦必行之、我既定之、亦必成之、 (CUVC)

  • Wǒ zhào zhì niǎo cóng dōngfāng lái, zhào nà chéngjiù wǒ chóu suàn de rén cóng yuǎnfāng lái. wǒ yǐ shuō chū, yĕ bì chéngjiù, wǒ yǐ móu déng, yĕ bì zuò chéng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

赛 46:12 “你们这些心中顽梗,远离公义的,当听我言。 (CUVS)

Is 46:12 Hearken unto me, ye stouthearted, that are far from righteousness, (KJV)

  • `Listen to Me, you stubborn-minded,, Who are far from righteousness. (NASB)

  • 剛愎厥心、遠乎義者、其聽我言、 (CUVC)

  • Nǐmen zhèxie xīn zhōng wán gĕng, yuǎn lí gōngyì de, dāng tīng wǒ yán. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (11)

赛 46:13 我使我的公义临近,必不远离。我的救恩必不迟延,我要为以色列我的荣耀,在锡安施行救恩。” (CUVS)

Is 46:13 I bring near my righteousness; it shall not be far off, and my salvation shall not tarry, and I will place salvation in Zion for Israel my glory. (KJV)

  • `I bring near My righteousness, it is not far off; And My salvation will not delay. And I will grant salvation in Zion, And My glory for Israel. (NASB)

  • 我義伊邇、相距不遠、我之拯救、不復遲延、我必為彰我榮之以色列、施拯救於錫安焉、 (CUVC)

  • Wǒ shǐ wǒde gōngyì línjìn, bì bù yuǎn lí, wǒde jiùēn bì bù chíyán, wǒ yào wèi Yǐsèliè wǒde róngyào, zaì Xī 'ān shīxíng jiùēn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

 

 

 

赛 46:1 彼勒屈身,尼波弯腰,巴比伦的偶像驮在兽和牲畜上,他们所抬的如今成了重驮,使牲畜疲乏。 赛 46:2 都一同弯腰屈身,不能保全重驮,自己倒被掳去。 赛 46:3 雅各家,以色列家一切余剩的,要听我言:“你们自从生下,就蒙我保抱;自从出胎,便蒙我怀搋。 赛 46:4 直到你们年老,我仍这样;直到你们发白,我仍怀搋。我已造作,也必保抱;我必怀抱,也必拯救。 赛 46:5 “你们将谁与我相比,与我同等,可以与我比较,使我们相同呢? 赛 46:6 那从囊中抓金子,用天平平银子的人,雇银匠制造神像,他们又俯伏,又叩拜。 赛 46:7 他们将神像抬起,扛在肩上,安置在定处,它就站立,不离本位;人呼求它,它不能答应,也不能救人脱离患难。 赛 46:8 “你们当想念这事,自己作大丈夫。悖逆的人哪,要心里思想。 赛 46:9 你们要追念上古的事,因为我是 神,并无别神,我是 神,再没有能比我的。 赛 46:10 我从起初指明末后的事,从古时言明未成的事,说:我的筹算必立定,凡我所喜悦的,我必成就。 赛 46:11 我召鸷鸟从东方来,召那成就我筹算的人从远方来。我已说出,也必成就;我已谋定,也必作成。 赛 46:12 “你们这些心中顽梗,远离公义的,当听我言。 赛 46:13 我使我的公义临近,必不远离。我的救恩必不迟延,我要为以色列我的荣耀,在锡安施行救恩。” (和合本 CUV)

 

 

Isa 46:1 Bel boweth down, Nebo stoopeth, their idols were upon the beasts, and upon the cattle, your carriages were heavy loaden; they are a burden to the weary beast. Isa 46:2 They stoop, they bow down together; they could not deliver the burden, but themselves are gone into captivity. Isa 46:3 Hearken unto me, O house of Jacob, and all the remnant of the house of Israel, which are borne by me from the belly, which are carried from the womb, Isa 46:4 And even to your old age I am he; and even to hoar hairs will I carry you, I have made, and I will bear; even I will carry, and will deliver you. Isa 46:5 To whom will ye liken me, and make me equal, and compare me, that we may be like? Isa 46:6 They lavish gold out of the bag, and weigh silver in the balance, and hire a goldsmith; and he maketh it a god, they fall down, yea, they worship. Isa 46:7 They bear him upon the shoulder, they carry him, and set him in his place, and he standeth; from his place shall he not remove, yea, one shall cry unto him, yet can he not answer, nor save him out of his trouble. Isa 46:8 Remember this, and shew yourselves men, bring it again to mind, O ye transgressors. Isa 46:9 Remember the former things of old, for I am God, and there is none else; I am God, and there is none like me, Isa 46:10 Declaring the end from the beginning, and from ancient times the things that are not yet done, saying, My counsel shall stand, and I will do all my pleasure, Isa 46:11 Calling a ravenous bird from the east, the man that executeth my counsel from a far country, yea, I have spoken it, I will also bring it to pass; I have purposed it, I will also do it. Isa 46:12 Hearken unto me, ye stouthearted, that are far from righteousness, Isa 46:13 I bring near my righteousness; it shall not be far off, and my salvation shall not tarry, and I will place salvation in Zion for Israel my glory. (King James Version KJV)

 

 

以赛亚书(赛) Isaiah(Isa)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65  66

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world