Isa36 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

以赛亚书(赛) Isaiah(Isa)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65  66

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

赛 36:1 希西家王十四年,亚述王西拿基立上来攻击犹大的一切坚固城,将城攻取。 (CUVS)

Is 36:1 Now it came to pass in the fourteenth year of king Hezekiah, that Sennacherib king of Assyria came up against all the defenced cities of Judah, and took them. (KJV)

  • Now in the fourteenth, year of King Hezekiah, Sennacherib king of Assyria came up against all the fortified cities of Judah and seized them. (NASB)

  • 希西家王十四年、亞述王西拿基立、上攻猶大諸堅城取之、 (CUVC)

  • Xīxījiā wáng shí sì nián, Yàshù wáng xī ná jī lì, shang lái gōngjī Yóudà de yīqiè jiāngù chéng, jiāng chéng gōng qǔ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

赛 36:2 亚述王从拉吉差遣拉伯沙基,率领大军往耶路撒冷到希西家王那里去。他就站在上池的水沟旁,在漂布地的大路上。 (CUVS)

Is 36:2 And the king of Assyria sent Rabshakeh from Lachish to Jerusalem unto king Hezekiah with a great army. And he stood by the conduit of the upper pool in the highway of the fuller's field. (KJV)

  • And the king of Assyria sent Rabshakeh from Lachish to Jerusalem to King Hezekiah with a large army. And he stood by the conduit of the upper pool on the highway of the fuller's field. (NASB)

  • 遣拉伯沙基統率大軍自拉吉至耶路撒冷、攻希西家王、立於上沼之溝旁、漂工田之大路、 (CUVC)

  • Yàshù wáng cóng Lājí chāiqiǎn lā bǎi shā jī, shuaìlǐng dà jūn, wǎng Yēlùsǎlĕng dào Xīxījiā wáng nàli qù. tā jiù zhàn zaì shang chí de shuǐgōu páng, zaì piǎo bù dì de dà lù shang. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

赛 36:3 于是希勒家的儿子家宰以利亚敬,并书记舍伯那,和亚萨的儿子史官约亚,出来见拉伯沙基。 (CUVS)

Is 36:3 Then came forth unto him Eliakim, Hilkiah's son, which was over the house, and Shebna the scribe, and Joah, Asaph's son, the recorder. (KJV)

  • Then Eliakim the son of Hilkiah, who was over the household, and Shebna the scribe, and Joah the son of Asaph, the recorder, came out to him. (NASB)

  • 希勒家子家宰以利亞敬、與繕寫舍伯那、及亞薩子史官約亞、俱出見之、 (CUVC)

  • Yúshì Xīlēijiā de érzi jiāzǎi Yǐlìyàjìng, bìng shū jì shĕ bǎi nà, hé Yàsà de érzi shǐ guān yuē yà, chūlai jiàn lā bǎi shā jī. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

赛 36:4 拉伯沙基对他们说:“你们去告诉希西家说,亚述大王如此说:‘你所倚靠的有什么可仗赖的呢? (CUVS)

Is 36:4 And Rabshakeh said unto them, Say ye now to Hezekiah, Thus saith the great king, the king of Assyria, What confidence is this wherein thou trustest? (KJV)

  • Then Rabshakeh said to them, `Say now to Hezekiah, 'Thus says the great king, the king of Assyria, `What is this confidence that you have? (NASB)

  • 拉怕沙基謂之曰、其告希西家、大王亞述王雲、爾所恃者何耶、 (CUVC)

  • Lā bó shā jī duì tāmen shuō, nǐmen qù gàosu Xīxījiā shuō, Yàshù dà wáng rúcǐ shuō, nǐ suǒ yǐkào de yǒu shénme kĕ zhàng laì de ne. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

赛 36:5 你说,有打仗的计谋和能力。我看不过是虚话。你到底倚靠谁,才背叛我呢? (CUVS)

Is 36:5 I say, sayest thou, (but they are but vain words) I have counsel and strength for war, now on whom dost thou trust, that thou rebellest against me? (KJV)

  • `I say, 'Your counsel and strength for the war are only empty words.' Now on whom do you rely, that you have rebelled against me? (NASB)

  • 爾言有謀有勇、足以為戰、我則謂此乃虛語耳、爾今恃誰而叛我、 (CUVC)

  • Nǐ shuō, yǒu dǎzhàng de jì móu hé nénglì. wǒ kàn bù guo shì xū huà, nǐ dàodǐ yǐkào shuí, cái beìpàn wǒ ne. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

赛 36:6 看哪!你所倚靠的埃及,是那压伤的苇杖,人若靠这杖,就必刺透他的手。埃及王法老向一切倚靠他的人也是这样。 (CUVS)

Is 36:6 Lo, thou trustest in the staff of this broken reed, on Egypt; whereon if a man lean, it will go into his hand, and pierce it, so is Pharaoh king of Egypt to all that trust in him. (KJV)

  • `Behold, you rely on the staff of this crushed reed, even on Egypt, on which if a man leans, it will go into his hand and pierce it. So is Pharaoh king of Egypt to all who rely on him. (NASB)

  • 爾恃埃及、彼乃折葦之杖、人若賴之、必刺其手、凡恃埃及王法老者若是、 (CUVC)

  • Kàn nǎ, nǐ suǒ yǐkào de Āijí, shì nà yēshāng de wĕi zhàng, rén ruò kào zhè zhàng, jiù bì cī tòu tāde shǒu. Āijí wáng fǎlǎo xiàng yīqiè yǐkào tāde rén, yĕ shì zhèyàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (12)

赛 36:7 “‘你若对我说:“我们倚靠耶和华我们的 神。”希西家岂不是将 神的邱坛和祭坛废去,且对犹大和耶路撒冷的人说:“你们当在这坛前敬拜吗?”’ (CUVS)

Is 36:7 But if thou say to me, We trust in the LORD our God, is it not he, whose high places and whose altars Hezekiah hath taken away, and said to Judah and to Jerusalem, Ye shall worship before this altar? (KJV)

  • `But if you say to me, 'We trust in the LORD our God,' is it not He whose high places and whose altars Hezekiah has taken away and has said to Judah and to Jerusalem, 'You shall worship before this altar'? (NASB)

  • 若告我曰、我恃我之上帝耶和華、希西家非廢其崇邱與壇、命猶大及耶路撒冷人、於此一壇崇拜乎、 (CUVC)

  • Nǐ ruò duì wǒ shuō, wǒmen yǐkào Yēhéhuá wǒmen de shén. Xīxījiā qǐbù shì jiāng shén de qiū tán, hé jìtán feì qù, qiĕ duì Yóudà hé Yēlùsǎlĕng de rén shuō, nǐmen dāng zaì zhè tán qián jìngbaì ma. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

赛 36:8 现在你把当头给我主亚述王,我给你二千匹马,看你这一面骑马的人够不够。 (CUVS)

Is 36:8 Now therefore give pledges, I pray thee, to my master the king of Assyria, and I will give thee two thousand horses, if thou be able on thy part to set riders upon them. (KJV)

  • `Now therefore, come make a bargain with my master the king of Assyria, and I will give you two thousand horses, if you are able on your part to set riders on them. (NASB)

  • 今請以質、予我主亞述王、若能備斯騎馬者、我則予爾馬二千、 (CUVC)

  • Xiànzaì nǐ bǎ dāngtóu gĕi wǒ zhǔ Yàshù wáng, wǒ gĕi nǐ èr qiā pǐ mǎ, kàn nǐ zhè yī miàn qí mǎ de rén gòu bù gòu. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

赛 36:9 若不然,怎能打败我主臣仆中最小的军长呢?你竟倚靠埃及的战车马兵吗? (CUVS)

Is 36:9 How then wilt thou turn away the face of one captain of the least of my master's servants, and put thy trust on Egypt for chariots and for horsemen? (KJV)

  • `How then can you repulse, one official of the least of my master's servants and rely on Egypt for chariots and for horsemen? (NASB)

  • 不然、曷能禦我主之僕、軍長至微之一、豈恃埃及、得其車騎耶、 (CUVC)

  • Ruò bù rán, zĕn néng dá baì wǒ zhǔ chénpú zhōng zuì xiǎo de jūnzhǎng ne. nǐ jìng yǐkào Āijí de zhàn chē mǎ bīng ma. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

赛 36:10 现在我上来攻击毁灭这地,岂没有耶和华的意思吗?耶和华吩咐我说,你上去攻击毁灭这地吧!” (CUVS)

Is 36:10 And am I now come up without the LORD against this land to destroy it? the LORD said unto me, Go up against this land, and destroy it. (KJV)

  • `Have I now come up without the LORD'S approval against this land to destroy it? The LORD said to me, 'Go up against this land and destroy it.'`'` (NASB)

  • 今我上攻此地而滅之、豈無耶和華之旨乎、耶和華乃命我曰、上攻此地而滅之、○ (CUVC)

  • Xiànzaì wǒ shang lái gōngjī huǐmiè zhè dì, qǐ méiyǒu Yēhéhuá de yìsi ma. Yēhéhuá fēnfu wǒ shuō, nǐ shang qù gōngjī huǐmiè zhè dì ba. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (10)

 

赛 36:11 以利亚敬、舍伯那、约亚对拉伯沙基说:“求你用亚兰言语和仆人说话,因为我们懂得;不要用犹大言语和我们说话达到城上百姓的耳中。” (CUVS)

Is 36:11 Then said Eliakim and Shebna and Joah unto Rabshakeh, Speak, I pray thee, unto thy servants in the Syrian language; for we understand it, and speak not to us in the Jews' language, in the ears of the people that are on the wall. (KJV)

  • Then Eliakim and Shebna and Joah said to Rabshakeh, `Speak now to your servants in Aramaic, for we understandit; and do not speak with us in Judean in the hearing of the people who are on the wall.` (NASB)

  • 以利亞敬與舍伯那約亞、謂拉伯沙基曰、請以亞蘭方言語爾僕、我儕識之、勿以猶大方言、使城上之民聞之、 (CUVC)

  • Yǐlìyàjìng, shĕ bó nà, yuē yà, duì lā bó shā jī shuō, qiú nǐ yòng Yàlán yányǔ hé púrén shuōhuà, yīnwei wǒmen dǒng dé, búyào yòng Yóudà yányǔ hé wǒmen shuōhuà dádào chéng shang bǎixìng de ĕr zhōng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

赛 36:12 拉伯沙基说:“我主差遣我来,岂是单对你和你的主说这些话吗?不也是对这些坐在城上,要与你们一同吃自己粪喝自己尿的人说吗?” (CUVS)

Is 36:12 But Rabshakeh said, Hath my master sent me to thy master and to thee to speak these words? hath he not sent me to the men that sit upon the wall, that they may eat their own dung, and drink their own piss with you? (KJV)

  • But Rabshakeh said, `Has my master sent me only to your master and to you to speak these words, and not to the men who sit on the wall, doomed to eat their own dung and drink their own urine with you?` (NASB)

  • 拉伯沙基曰、我主遣我、豈以此言僅告爾主及爾乎、非亦告坐於城上、將同爾食己矢、飲己溺之人乎、 (CUVC)

  • Lā bó shā jī shuō, wǒ zhǔ chāiqiǎn wǒ lái, qǐ shì dān duì nǐ hé nǐde zhǔ shuō zhèxie huà ma, bù yĕ shì duì zhèxie zuò zaì chéng shang, yào yǔ nǐmen yītóng chī zìjǐ fèn hē zìjǐ suī de rén shuō ma. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

赛 36:13 于是拉伯沙基站着,用犹大言语,大声喊着说:“你们当听亚述大王的话。 (CUVS)

Is 36:13 Then Rabshakeh stood, and cried with a loud voice in the Jews' language, and said, Hear ye the words of the great king, the king of Assyria. (KJV)

  • Then Rabshakeh stood and cried with a loud voice in Judean and said, `Hear the words of the great king, the king of Assyria. (NASB)

  • 拉伯沙基遂立、用猶大方言、大聲呼曰、爾曹其聽大王亞述王之言、 (CUVC)

  • Yúshì lā bó shā jī zhàn zhe, yòng Yóudà yányǔ, dàshēng hǎn zhe shuō, nǐmen dāng tīng Yàshù dà wáng de huà. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

赛 36:14 王如此说:‘你们不要被希西家欺哄了,因他不能拯救你们。 (CUVS)

Is 36:14 Thus saith the king, Let not Hezekiah deceive you, for he shall not be able to deliver you. (KJV)

  • `Thus says the king, 'Do not let Hezekiah deceive you, for he will not be able to deliver you; (NASB)

  • 王曰、勿為希西家所欺、彼不能救爾、 (CUVC)

  • Wáng rúcǐ shuō, nǐmen búyào beì Xīxījiā qī hōng le, yīn tā bùnéng zhĕngjiù nǐmen. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

赛 36:15 也不要听希西家使你们倚靠耶和华说:“耶和华必要拯救我们,这城必不交在亚述王的手中。” (CUVS)

Is 36:15 Neither let Hezekiah make you trust in the LORD, saying, The LORD will surely deliver us, this city shall not be delivered into the hand of the king of Assyria. (KJV)

  • nor let Hezekiah make you trust in the LORD, saying, `The LORD will surely deliver us, this city will not be given into the hand of the king of Assyria.` (NASB)

  • 勿聽希西家使爾恃耶和華曰耶和華必救我、此城必不付於亞述王手、 (CUVC)

  • Yĕ búyào tīng Xīxījiā shǐ nǐmen yǐkào Yēhéhuá shuō, Yēhéhuá bìyào zhĕngjiù wǒmen, zhè chéng bì bù jiāo zaì Yàshù wáng de shǒu zhōng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

赛 36:16 不要听希西家的话,因亚述王如此说:你们要与我和好,出来投降我,各人就可以吃自己葡萄树和无花果树的果子,喝自己井里的水。 (CUVS)

Is 36:16 Hearken not to Hezekiah, for thus saith the king of Assyria, Make an agreement with me by a present, and come out to me, and eat ye every one of his vine, and every one of his fig tree, and drink ye every one the waters of his own cistern; (KJV)

  • 'Do not listen to Hezekiah,' for thus says the king of Assyria, 'Make your peace with me and come out to me, and eat each of his vine and each of his fig tree and drink each of the waters of his own cistern, (NASB)

  • 勿聽希西家、蓋亞述王曰、爾當與我修好、出而降我、則可各食己之葡萄、及無花果、各飲己井之水、 (CUVC)

  • Búyào tīng Xīxījiā de huà, yīn Yàshù wáng rúcǐ shuō, nǐmen yào yǔ wǒ héhǎo, chūlai tóu jiàng wǒ, gèrén jiù kĕyǐ chī zìjǐ pútàoshù hé wúhuāguǒ shù de guǒzi, hē zìjǐ jǐng lǐ de shuǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

赛 36:17 等我来领你们到一个地方,与你们本地一样,就是有五谷和新酒之地,有粮食和葡萄园之地。 (CUVS)

Is 36:17 Until I come and take you away to a land like your own land, a land of corn and wine, a land of bread and vineyards. (KJV)

  • until I come and take you away to a land like your own land, a land of grain and new wine, a land of bread and vineyards. (NASB)

  • 迨我來遷爾至一地、如爾故土、有穀有酒、有食品、有葡萄園、 (CUVC)

  • Dĕng wǒ lái lǐng nǐmen dào yī ge dìfang, yǔ nǐmen bĕn dì yíyàng, jiù shì yǒu wǔgǔ hé xīn jiǔ zhī dì, yǒu liángshi hé pútaóyuán zhī dì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

赛 36:18 你们要谨防,恐怕希西家劝导你们说:“耶和华必拯救我们。”列国的神有哪一个救他本国脱离亚述王的手呢? (CUVS)

Is 36:18 Beware lest Hezekiah persuade you, saying, The LORD will deliver us. Hath any of the gods of the nations delivered his land out of the hand of the king of Assyria? (KJV)

  • 'Beware that Hezekiah does not mislead you, saying, `The LORD will deliver us.` Has any one of the gods of the nations delivered his land from the hand of the king of Assyria? (NASB)

  • 爾其慎之、免受希西家之勸曰、耶和華必救我儕也、夫列邦之神、有一曾拯其國、脫於亞述王手乎、 (CUVC)

  • Nǐmen yào jǐn fáng, kǒngpà Xīxījiā quàndǎo nǐmen shuō, Yēhéhuá bìyào zhĕngjiù wǒmen. liè guó de shén yǒu nà yī ge jiù tā bĕn guó tuōlí Yàshù wáng de shǒu ne. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

赛 36:19 哈马和亚珥拔的神在哪里呢?西法瓦音的神在哪里呢?他们曾救撒玛利亚脱离我的手吗? (CUVS)

Is 36:19 Where are the gods of Hamath and Arphad? where are the gods of Sepharvaim? and have they delivered Samaria out of my hand? (KJV)

  • 'Where are the gods of Hamath and Arpad? Where are the gods of Sepharvaim? And when have they delivered Samaria from my hand? (NASB)

  • 哈馬亞珥拔之神安在、西法瓦音之神安在、凡此、曾拯撒瑪利亞脫於我手乎、 (CUVC)

  • Hā mǎ hé yà Ěr bá de shén zaì nàli ne, xī fǎ wǎ yīn de shén zaì nàli ne, tāmen céng jiù Sāmǎlìyà tuōlí wǒde shǒu ma. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

赛 36:20 这些国的神,有谁曾救自己的国脱离我的手呢?难道耶和华能救耶路撒冷脱离我的手吗?’” (CUVS)

Is 36:20 Who are they among all the gods of these lands, that have delivered their land out of my hand, that the LORD should deliver Jerusalem out of my hand? (KJV)

  • 'Who among all the gods of these lands have delivered their land from my hand, that the LORD would deliver Jerusalem from my hand?'` (NASB)

  • 列邦之神、誰拯其國脫於我手、耶和華能拯耶路撒冷脫於我手乎、 (CUVC)

  • Zhèxie guó de shén, yǒu shuí céng jiù zìjǐ de guó tuōlí wǒde shǒu ne, nán dào Yēhéhuá néng jiù Yēlùsǎlĕng tuōlí wǒde shǒu ma. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (12)

 

赛 36:21 百姓静默不言,并不回答一句,因为王曾吩咐说,不要回答他。 (CUVS)

Is 36:21 But they held their peace, and answered him not a word, for the king's commandment was, saying, Answer him not. (KJV)

  • But they were silent and answered him not a word; for the king's commandment was, `Do not answer him.` (NASB)

  • 眾默然、不答一詞、蓋王命勿答之、 (CUVC)

  • Bǎixìng jìngmò bù yán, bìng bù huídá yī jù, yīnwei wáng céng fēnfu shuō, búyào huídá tā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

赛 36:22 当下希勒家的儿子家宰以利亚敬和书记舍伯那,并亚萨的儿子史官约亚,都撕裂衣服来到希西家那里,将拉伯沙基的话告诉了他。 (CUVS)

Is 36:22 Then came Eliakim, the son of Hilkiah, that was over the household, and Shebna the scribe, and Joah, the son of Asaph, the recorder, to Hezekiah with their clothes rent, and told him the words of Rabshakeh. (KJV)

  • Then Eliakim the son of Hilkiah, who was over the household, and Shebna the scribe and Joah the son of Asaph, the recorder, came to Hezekiah with their clothes torn and told him the words of Rabshakeh. (NASB)

  • 希勒家子家宰以利亞敬、與繕寫舍伯那、及亞薩子史官約亞、自裂其衣、詣希西家、以拉伯沙基言告之、 (CUVC)

  • Dāngxià xī ēi jiā de érzi jiāzǎi Yǐlìyàjìng, hé shū jì shĕ bǎi nà, bìng Yàsà de érzi shǐ guān yuē yà, dōu sī liĕ yīfu, lái dào Xīxījiā nàli, jiāng lā bó shā jī de huà gàosu le tā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

 

 

 

赛 36:1 希西家王十四年,亚述王西拿基立上来攻击犹大的一切坚固城,将城攻取。 赛 36:2 亚述王从拉吉差遣拉伯沙基,率领大军往耶路撒冷到希西家王那里去。他就站在上池的水沟旁,在漂布地的大路上。 赛 36:3 于是希勒家的儿子家宰以利亚敬,并书记舍伯那,和亚萨的儿子史官约亚,出来见拉伯沙基。 赛 36:4 拉伯沙基对他们说:“你们去告诉希西家说,亚述大王如此说:‘你所倚靠的有什么可仗赖的呢? 赛 36:5 你说,有打仗的计谋和能力。我看不过是虚话。你到底倚靠谁,才背叛我呢? 赛 36:6 看哪!你所倚靠的埃及,是那压伤的苇杖,人若靠这杖,就必刺透他的手。埃及王法老向一切倚靠他的人也是这样。 赛 36:7 “‘你若对我说:“我们倚靠耶和华我们的 神。”希西家岂不是将 神的邱坛和祭坛废去,且对犹大和耶路撒冷的人说:“你们当在这坛前敬拜吗?”’ 赛 36:8 现在你把当头给我主亚述王,我给你二千匹马,看你这一面骑马的人够不够。 赛 36:9 若不然,怎能打败我主臣仆中最小的军长呢?你竟倚靠埃及的战车马兵吗? 赛 36:10 现在我上来攻击毁灭这地,岂没有耶和华的意思吗?耶和华吩咐我说,你上去攻击毁灭这地吧!” 赛 36:11 以利亚敬、舍伯那、约亚对拉伯沙基说:“求你用亚兰言语和仆人说话,因为我们懂得;不要用犹大言语和我们说话达到城上百姓的耳中。” 赛 36:12 拉伯沙基说:“我主差遣我来,岂是单对你和你的主说这些话吗?不也是对这些坐在城上,要与你们一同吃自己粪喝自己尿的人说吗?” 赛 36:13 于是拉伯沙基站着,用犹大言语,大声喊着说:“你们当听亚述大王的话。 赛 36:14 王如此说:‘你们不要被希西家欺哄了,因他不能拯救你们。 赛 36:15 也不要听希西家使你们倚靠耶和华说:“耶和华必要拯救我们,这城必不交在亚述王的手中。” 赛 36:16 不要听希西家的话,因亚述王如此说:你们要与我和好,出来投降我,各人就可以吃自己葡萄树和无花果树的果子,喝自己井里的水。 赛 36:17 等我来领你们到一个地方,与你们本地一样,就是有五谷和新酒之地,有粮食和葡萄园之地。 赛 36:18 你们要谨防,恐怕希西家劝导你们说:“耶和华必拯救我们。”列国的神有哪一个救他本国脱离亚述王的手呢? 赛 36:19 哈马和亚珥拔的神在哪里呢?西法瓦音的神在哪里呢?他们曾救撒玛利亚脱离我的手吗? 赛 36:20 这些国的神,有谁曾救自己的国脱离我的手呢?难道耶和华能救耶路撒冷脱离我的手吗?’” 赛 36:21 百姓静默不言,并不回答一句,因为王曾吩咐说,不要回答他。 赛 36:22 当下希勒家的儿子家宰以利亚敬和书记舍伯那,并亚萨的儿子史官约亚,都撕裂衣服来到希西家那里,将拉伯沙基的话告诉了他。 (和合本 CUV)

 

 

Isa 36:1 Now it came to pass in the fourteenth year of king Hezekiah, that Sennacherib king of Assyria came up against all the defenced cities of Judah, and took them. Isa 36:2 And the king of Assyria sent Rabshakeh from Lachish to Jerusalem unto king Hezekiah with a great army. And he stood by the conduit of the upper pool in the highway of the fuller's field. Isa 36:3 Then came forth unto him Eliakim, Hilkiah's son, which was over the house, and Shebna the scribe, and Joah, Asaph's son, the recorder. Isa 36:4 And Rabshakeh said unto them, Say ye now to Hezekiah, Thus saith the great king, the king of Assyria, What confidence is this wherein thou trustest? Isa 36:5 I say, sayest thou, (but they are but vain words) I have counsel and strength for war, now on whom dost thou trust, that thou rebellest against me? Isa 36:6 Lo, thou trustest in the staff of this broken reed, on Egypt; whereon if a man lean, it will go into his hand, and pierce it, so is Pharaoh king of Egypt to all that trust in him. Isa 36:7 But if thou say to me, We trust in the LORD our God, is it not he, whose high places and whose altars Hezekiah hath taken away, and said to Judah and to Jerusalem, Ye shall worship before this altar? Isa 36:8 Now therefore give pledges, I pray thee, to my master the king of Assyria, and I will give thee two thousand horses, if thou be able on thy part to set riders upon them. Isa 36:9 How then wilt thou turn away the face of one captain of the least of my master's servants, and put thy trust on Egypt for chariots and for horsemen? Isa 36:10 And am I now come up without the LORD against this land to destroy it? the LORD said unto me, Go up against this land, and destroy it. Isa 36:11 Then said Eliakim and Shebna and Joah unto Rabshakeh, Speak, I pray thee, unto thy servants in the Syrian language; for we understand it, and speak not to us in the Jews' language, in the ears of the people that are on the wall. Isa 36:12 But Rabshakeh said, Hath my master sent me to thy master and to thee to speak these words? hath he not sent me to the men that sit upon the wall, that they may eat their own dung, and drink their own piss with you? Isa 36:13 Then Rabshakeh stood, and cried with a loud voice in the Jews' language, and said, Hear ye the words of the great king, the king of Assyria. Isa 36:14 Thus saith the king, Let not Hezekiah deceive you, for he shall not be able to deliver you. Isa 36:15 Neither let Hezekiah make you trust in the LORD, saying, The LORD will surely deliver us, this city shall not be delivered into the hand of the king of Assyria. Isa 36:16 Hearken not to Hezekiah, for thus saith the king of Assyria, Make an agreement with me by a present, and come out to me, and eat ye every one of his vine, and every one of his fig tree, and drink ye every one the waters of his own cistern; Isa 36:17 Until I come and take you away to a land like your own land, a land of corn and wine, a land of bread and vineyards. Isa 36:18 Beware lest Hezekiah persuade you, saying, The LORD will deliver us. Hath any of the gods of the nations delivered his land out of the hand of the king of Assyria? Isa 36:19 Where are the gods of Hamath and Arphad? where are the gods of Sepharvaim? and have they delivered Samaria out of my hand? Isa 36:20 Who are they among all the gods of these lands, that have delivered their land out of my hand, that the LORD should deliver Jerusalem out of my hand? Isa 36:21 But they held their peace, and answered him not a word, for the king's commandment was, saying, Answer him not. Isa 36:22 Then came Eliakim, the son of Hilkiah, that was over the household, and Shebna the scribe, and Joah, the son of Asaph, the recorder, to Hezekiah with their clothes rent, and told him the words of Rabshakeh. (King James Version KJV)

 

 

以赛亚书(赛) Isaiah(Isa)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65  66

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world