Isa35 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

以赛亚书(赛) Isaiah(Isa)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65  66

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

赛 35:1 旷野和干旱之地必然欢喜,沙漠也必快乐,又象玫瑰开花。 (CUVS)

Is 35:1 The wilderness and the solitary place shall be glad for them; and the desert shall rejoice, and blossom as the rose. (KJV)

  • The wilderness and the desert will be glad, And the Arabah will rejoice and blossom; Like the crocus (NASB)

  • 曠野旱地、必將歡樂、沙漠欣喜、若玫瑰之舒蕊、 (CUVC)

  • Kuàngyĕ hé gān hàn zhī dì, bìrán huānxǐ. shā mò yĕ bì kuaìlè. yòu xiàng méi guī kāi huā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

赛 35:2 必开花繁盛,乐上加乐。而且欢呼。黎巴嫩的荣耀,并迦密与沙仑的华美,必赐给他。人必看见耶和华的荣耀,我们 神的华美。 (CUVS)

Is 35:2 It shall blossom abundantly, and rejoice even with joy and singing, the glory of Lebanon shall be given unto it, the excellency of Carmel and Sharon, they shall see the glory of the LORD, and the excellency of our God. (KJV)

  • It will blossom profusely And rejoice with rejoicing and shout of joy. The glory of Lebanon will be given to it, The majesty of Carmel and Sharon. They will see the glory of the LORD, The majesty of our God. (NASB)

  • 其花茂盛、喜樂謳歌、必得利巴嫩之榮、迦密沙崙之美、將見耶和華之榮耀、我上帝之高美、○ (CUVC)

  • Bì kāi huā pó shèng, lè shang Jiālè, érqiĕ huānhū. Lìbānèn de róngyào, bìng Jiāmì yǔ Shālún de huámĕi, bì cìgĕi tā. rén bì kànjian Yēhéhuá de róngyào, wǒmen shén de huámĕi. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

赛 35:3 你们要使软弱的手坚壮,无力的膝稳固。 (CUVS)

Is 35:3 Strengthen ye the weak hands, and confirm the feeble knees. (KJV)

  • Encourage the exhausted,, and strengthen the feeble,. (NASB)

  • 宜堅痿弱之手、固顫動之膝、 (CUVC)

  • Nǐmen yào shǐ ruǎnfuò de shǒu jiān zhuàng, wúlì de xī wĕngù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

赛 35:4 对胆怯的人说:“你们要刚强,不要惧怕。看哪!你们的 神必来报仇,必来施行极大的报应,他必来拯救你们。” (CUVS)

Is 35:4 Say to them that are of a fearful heart, Be strong, fear not, behold, your God will come with vengeance, even God with a recompence; he will come and save you. (KJV)

  • Say to those with anxious heart, `Take courage, fear not. Behold, your God will comewith vengeance; The recompense of God will come, But He will save you.` (NASB)

  • 告心怯者曰、強乃志、勿畏葸、爾之上帝、將以復仇而臨、行上帝之復仇、彼必至而救爾、 (CUVC)

  • Duì dǎnqiè de rén shuō, nǐmen yào gāngqiáng, búyào jùpà. kàn nǎ, nǐmen de shén bì lái bàochóu, bì lái shīxíng jí dà de bàoyìng, tā bì lái zhĕngjiù nǐmen. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

赛 35:5 那时,瞎子的眼必睁开,聋子的耳必开通。 (CUVS)

Is 35:5 Then the eyes of the blind shall be opened, and the ears of the deaf shall be unstopped. (KJV)

  • Then the eyes of the blind will be opened And the ears of the deaf will be unstopped. (NASB)

  • 維時、瞽者目啟、聾者耳通、 (CUVC)

  • Nàshí xiāzi de yǎn bì zhēng kāi, lóngzi de ĕr bì kāi tōng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

赛 35:6 那时,瘸子必跳跃象鹿;哑巴的舌头必能歌唱。在旷野必有水发出;在沙漠必有河涌流。 (CUVS)

Is 35:6 Then shall the lame man leap as an hart, and the tongue of the dumb sing, for in the wilderness shall waters break out, and streams in the desert. (KJV)

  • Then the lame will leap like a deer, And the tongue of the mute will shout for joy. For waters will break forth in the wilderness And streams in the Arabah. (NASB)

  • 跛者如鹿踴躍、瘖者鼓舌謳歌、有水湧於曠野、有河流於沙漠、 (CUVC)

  • Nàshí quèzi bì tiàoyuè xiàng lù, yǎba de shétou bì néng gē chàng. zaì kuàngyĕ bì yǒu shuǐ fāchū, zaì shā mò bì yǒu hé yǒng liú. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

赛 35:7 发光的沙(或作“蜃楼”)要变为水池,干渴之地要变为泉源;在野狗躺卧之处,必有青草、芦苇和蒲草。 (CUVS)

Is 35:7 And the parched ground shall become a pool, and the thirsty land springs of water, in the habitation of dragons, where each lay, shall be grass with reeds and rushes. (KJV)

  • The scorched land will become a pool And the thirsty ground springs of water; In the haunt of jackals, its resting place, Grassbecomes reeds and rushes. (NASB)

  • 炎熱之沙磧、變為池沼、旱乾之土宇、遍有源泉、野犬棲止之所、必有草萊蘆葦、 (CUVC)

  • Fāguāng de shā, ( huò zuò shèn lóu ) yào biàn wèi shuǐ chí, gān kĕ zhī dì, yào biàn wèi quányuán. zaì yĕ gǒu tǎng wò zhī chù, bì yǒu qīngcǎo, lúwĕi, hé púcǎo. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

赛 35:8 在那里必有一条大道,称为圣路;污秽人不得经过,必专为赎民行走;行路的人虽愚昧,也不至失迷。 (CUVS)

Is 35:8 And an highway shall be there, and a way, and it shall be called The way of holiness; the unclean shall not pass over it; but it shall be for those, the wayfaring men, though fools, shall not err therein. (KJV)

  • A highway will be there, a roadway, And it will be called the Highway of Holiness. The unclean will not travel on it, But it will be for him who walksthat way, And fools will not wanderon it. (NASB)

  • 將有大道、稱為聖路、不潔之輩、弗克經行、惟為主民所備、行是路者、雖愚不迷、 (CUVC)

  • Zaì nàli bì yǒu yī tiaó dà dào, chēngwèi shèng lù. wūhuì rén bùdé jīngguò, bì zhuān wèi shú mín xíng zǒu, xíng lù de rén suī yúmeì, yĕ bù zhì shī mí. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

赛 35:9 在那里必没有狮子,猛兽也不登这路;在那里都遇不见,只有赎民在那里行走。 (CUVS)

Is 35:9 No lion shall be there, nor any ravenous beast shall go up thereon, it shall not be found there; but the redeemed shall walk there, (KJV)

  • No lion will be there, Nor will any vicious beast go up on it; These will not be found there. But the redeemed will walkthere, (NASB)

  • 在彼無獅、猛獸不登其上、人弗之遇、惟蒙贖者履之、 (CUVC)

  • Zaì nàli bì méiyǒu shīzi, mĕng shòu yĕ bù dēng zhè lù, zaì nàli dōu yù bù jiàn. zhǐyǒu shú mín zaì nàli xíng zǒu. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

赛 35:10 并且耶和华救赎的民必归回,歌唱来到锡安,永乐必归到他们的头上,他们必得着欢喜快乐,忧愁叹息尽都逃避。 (CUVS)

Is 35:10 And the ransomed of the LORD shall return, and come to Zion with songs and everlasting joy upon their heads, they shall obtain joy and gladness, and sorrow and sighing shall flee away. (KJV)

  • And the ransomed of the LORD will return And come with joyful shouting to Zion, With everlasting joy upon their heads. They will find gladness and joy, And sorrow and sighing will flee away. (NASB)

  • 耶和華所救者必歸、謳歌而至錫安、其首永戴喜樂、鹹得愉悅懽忭、憂慼欷歔、悉歸烏有、 (CUVC)

  • Bìngqiĕ Yēhéhuá jiùshú de mín bì guī huí, gē chàng lái dào Xī 'ān. yǒng lè bì guī dào tāmende tóu shang, tāmen bì dé zhe huānxǐ kuaìlè, yōuchóu tànxī jǐn dōu taóbì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

 

 

 

 

赛 35:1 旷野和干旱之地必然欢喜,沙漠也必快乐,又象玫瑰开花。 赛 35:2 必开花繁盛,乐上加乐。而且欢呼。黎巴嫩的荣耀,并迦密与沙仑的华美,必赐给他。人必看见耶和华的荣耀,我们 神的华美。 赛 35:3 你们要使软弱的手坚壮,无力的膝稳固。 赛 35:4 对胆怯的人说:“你们要刚强,不要惧怕。看哪!你们的 神必来报仇,必来施行极大的报应,他必来拯救你们。” 赛 35:5 那时,瞎子的眼必睁开,聋子的耳必开通。 赛 35:6 那时,瘸子必跳跃象鹿;哑巴的舌头必能歌唱。在旷野必有水发出;在沙漠必有河涌流。 赛 35:7 发光的沙(或作“蜃楼”)要变为水池,干渴之地要变为泉源;在野狗躺卧之处,必有青草、芦苇和蒲草。 赛 35:8 在那里必有一条大道,称为圣路;污秽人不得经过,必专为赎民行走;行路的人虽愚昧,也不至失迷。 赛 35:9 在那里必没有狮子,猛兽也不登这路;在那里都遇不见,只有赎民在那里行走。 赛 35:10 并且耶和华救赎的民必归回,歌唱来到锡安,永乐必归到他们的头上,他们必得着欢喜快乐,忧愁叹息尽都逃避。 (和合本 CUV)

 

 

Isa 35:1 The wilderness and the solitary place shall be glad for them; and the desert shall rejoice, and blossom as the rose. Isa 35:2 It shall blossom abundantly, and rejoice even with joy and singing, the glory of Lebanon shall be given unto it, the excellency of Carmel and Sharon, they shall see the glory of the LORD, and the excellency of our God. Isa 35:3 Strengthen ye the weak hands, and confirm the feeble knees. Isa 35:4 Say to them that are of a fearful heart, Be strong, fear not, behold, your God will come with vengeance, even God with a recompence; he will come and save you. Isa 35:5 Then the eyes of the blind shall be opened, and the ears of the deaf shall be unstopped. Isa 35:6 Then shall the lame man leap as an hart, and the tongue of the dumb sing, for in the wilderness shall waters break out, and streams in the desert. Isa 35:7 And the parched ground shall become a pool, and the thirsty land springs of water, in the habitation of dragons, where each lay, shall be grass with reeds and rushes. Isa 35:8 And an highway shall be there, and a way, and it shall be called The way of holiness; the unclean shall not pass over it; but it shall be for those, the wayfaring men, though fools, shall not err therein. Isa 35:9 No lion shall be there, nor any ravenous beast shall go up thereon, it shall not be found there; but the redeemed shall walk there, Isa 35:10 And the ransomed of the LORD shall return, and come to Zion with songs and everlasting joy upon their heads, they shall obtain joy and gladness, and sorrow and sighing shall flee away. (King James Version KJV)

 

 

以赛亚书(赛) Isaiah(Isa)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65  66

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world