Isa34 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

以赛亚书(赛) Isaiah(Isa)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65  66

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

赛 34:1 列国啊!要近前来听;众民哪!要侧耳而听;地和其上所充满的,世界和其中一切所出的,都应当听。 (CUVS)

Is 34:1 Come near, ye nations, to hear; and hearken, ye people, let the earth hear, and all that is therein; the world, and all things that come forth of it. (KJV)

  • Draw near, O nations, to hear; and listen, O peoples! Let the earth and all it contains hear, and the world and all that springs from it. (NASB)

  • 列邦歟、爾其就而聽之、萬民歟、爾其聆之、世與充其間者、地與凡所產者、咸宜聽焉、 (CUVC)

  • Liè guó a, yào jìn qián lái tīng. zhòng mín nǎ, yào zhāi ĕr ér tīng. dì hé qí shang suǒ chōngmǎn de, shìjiè hé qízhōng yīqiè suǒ chū de, dōu yīngdāng tīng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

赛 34:2 因为耶和华向万国发忿恨,向他们的全军发烈怒,将他们灭尽,交出他们受杀戮。 (CUVS)

Is 34:2 For the indignation of the LORD is upon all nations, and his fury upon all their armies, he hath utterly destroyed them, he hath delivered them to the slaughter. (KJV)

  • For the LORD'S indignation is against all the nations, And His wrath against all their armies; He has utterly destroyed them, He has given them over to slaughter. (NASB)

  • 蓋耶和華怒乎列邦、忿其全軍、俾歸淪亡、付之殺戮、 (CUVC)

  • Yīnwei Yēhéhuá xiàng wàn guó fā fèn nù, xiàng tāmende quán jūn fā liè nù, jiāng tāmen miè jǐn, jiāo chū tāmen shòu shā lù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

赛 34:3 被杀的必然抛弃,尸首臭气上腾,诸山被他们的血融化。 (CUVS)

Is 34:3 Their slain also shall be cast out, and their stink shall come up out of their carcases, and the mountains shall be melted with their blood. (KJV)

  • So their slain will be thrown out, And their corpses will give off their stench, And the mountains will be drenched with their blood. (NASB)

  • 死者見擲、屍腥上騰、血漬諸山、 (CUVC)

  • Beì shā de bìrán pāo qì, shī shǒu xiù qì shang téng. zhū shān beì tāmende xuè róng huā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

赛 34:4 天上的万象都要消没,天被卷起,好象书卷;其上的万象要残败,象葡萄树的叶子残败,又象无花果树的叶子残败一样。 (CUVS)

Is 34:4 And all the host of heaven shall be dissolved, and the heavens shall be rolled together as a scroll, and all their host shall fall down, as the leaf falleth off from the vine, and as a falling fig from the fig tree. (KJV)

  • And all the host of heaven will wear away, And the sky will be rolled up like a scroll; All their hosts will also wither away As a leaf withers from the vine, Or as one withers from the fig tree. (NASB)

  • 天象俱消、天卷若卷、萬象凋殘、若葡萄葉之墮、若無花果樹枯葉之隕、 (CUVC)

  • Tiān shang de wàn xiàng dōu yào xiāo mò, tiān beì juǎn qǐ, hǎoxiàng shū juǎn. qí shang de wàn xiàng yào cán baì, xiàng pútàoshù de yèzi cán baì, yòu xiàng wúhuāguǒ shù de yèzi cán baì yíyàng (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

赛 34:5 因为我的刀在天上已经喝足;这刀必临到以东和我所咒诅的民,要施行审判。 (CUVS)

Is 34:5 For my sword shall be bathed in heaven, behold, it shall come down upon Idumea, and upon the people of my curse, to judgment. (KJV)

  • For My sword is satiated in heaven, Behold it shall descend for judgment upon Edom And upon the people whom I have devoted to destruction. (NASB)

  • 我刃足飲於天、將臨以東、及我所詛之民、而審鞫之、 (CUVC)

  • Yīnwei wǒde dāo zaì tiān shang yǐjing hē zú. zhè dāo bì líndào Yǐdōng, hé wǒ suǒ zhòuzǔ de mín, yào shīxíng shĕnpàn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

赛 34:6 耶和华的刀满了血,用脂油和羊羔公山羊的血,并公绵羊腰子的脂油滋润的;因为耶和华在波斯拉有献祭的事,在以东地大行杀戮。 (CUVS)

Is 34:6 The sword of the LORD is filled with blood, it is made fat with fatness, and with the blood of lambs and goats, with the fat of the kidneys of rams, for the LORD hath a sacrifice in Bozrah, and a great slaughter in the land of Idumea. (KJV)

  • The sword of the LORD is filled with blood, It is sated with fat, with the blood of lambsc and goats, With the fat of the kidneys of rams. For the LORD has a sacrifice in Bozrah And a great slaughter in the land of Edom. (NASB)

  • 耶和華之刃盈以血、潤以脂、即羔羊山羊之血、牡羊腎之脂、緣耶和華有祀事於波斯拉、行大戮於以東地、 (CUVC)

  • Yēhéhuá de dāo mǎn le xuè, yòng zhīyóu hé yánggāo gōng shānyáng de xuè, bìng gōng miányáng yàozi de zhīyóu zīrùn de. yīnwei Yēhéhuá zaì Bōsīlā yǒu xiànjì de shì, zaì Yǐdōng dì dà xíng shā lù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

赛 34:7 野牛、牛犊和公牛,要一同下来。他们的地喝醉了血,他们的尘土因脂油肥润。 (CUVS)

Is 34:7 And the unicorns shall come down with them, and the bullocks with the bulls; and their land shall be soaked with blood, and their dust made fat with fatness. (KJV)

  • Wild oxen will also fall with them And young bulls with strong ones; Thus their land will be soaked with blood, And their dust become greasy with fat. (NASB)

  • 野牛與犢、以及牡牛、同就死地、其地因血而醉、其土因脂而腴、 (CUVC)

  • Yĕ niú, niúdú, hé gōngniú, yào yītóng xià lái. tāmende dì hē zuì le xuè, tāmende chéntǔ yīn zhīyóu féi rùn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

赛 34:8 因耶和华有报仇之日;为锡安的争辩,有报应之年。 (CUVS)

Is 34:8 For it is the day of the LORD's vengeance, and the year of recompences for the controversy of Zion. (KJV)

  • For the LORD has a day of vengeance, A year of recompense for the cause of Zion. (NASB)

  • 蓋耶和華有復仇之日、為錫安之故、有報施之年、 (CUVC)

  • Yīn Yēhéhuá yǒu bàochóu zhī rì, wèi Xī 'ān de zhēng biàn, yǒu bàoyìng zhī nián. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

赛 34:9 以东的河水要变为石油,尘埃要变为硫磺,地土成为烧着的石油。 (CUVS)

Is 34:9 And the streams thereof shall be turned into pitch, and the dust thereof into brimstone, and the land thereof shall become burning pitch. (KJV)

  • Its streams will be turned into pitch, And its loose earth into brimstone, And its land will become burning pitch. (NASB)

  • 以東諸溪變為瀝青、土壤化為硫磺、其地成為已燃之瀝青、 (CUVC)

  • Yǐdōng de hé shuǐ yào biàn wèi shí yóu, chén āi yào biàn wèi liúhuáng, dì tǔ chéngwéi shāo zhe de shí yóu. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

赛 34:10 昼夜总不熄灭,烟气永远上腾;必世世代代成为荒废,永永远远无人经过。 (CUVS)

Is 34:10 It shall not be quenched night nor day; the smoke thereof shall go up for ever, from generation to generation it shall lie waste; none shall pass through it for ever and ever. (KJV)

  • It will not be quenched night or day; Its smoke will go up forever. From generation to generation it will be desolate; None will pass through it forever and ever. (NASB)

  • 晝夜不熄、恆久煙騰、歷代荒蕪、無人經過、迄於永世、 (CUVC)

  • Zhòuyè zǒng bù xī miè, yān qì yǒngyuǎn shang téng, bì shì shìdaì daì chéngwéi huāng feì, yǒng yǒngyuǎn yuǎn wú rén jīngguò. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

 

赛 34:11 鹈鹕、箭猪却要得为业;猫头鹰、乌鸦要住在其间。耶和华必将空虚的准绳,混沌的线铊,拉在其上。 (CUVS)

Is 34:11 But the cormorant and the bittern shall possess it; the owl also and the raven shall dwell in it, and he shall stretch out upon it the line of confusion, and the stones of emptiness. (KJV)

  • But pelican and hedgehog will possess it, And owl and raven will dwell in it; And He will stretch over it the line of desolation And the plumb line of emptiness. (NASB)

  • 鵜鶘毛蝟居之、鴟鴞烏鴉棲之、耶和華將於其上、施以混沌之繩、空曠之準、 (CUVC)

  • Tí hú, jiàn zhū, què yào dé wèi yè. maó tóu yīng, wūyē, yào zhù zaì qí jiān. Yēhéhuá bìjiāng kōngxū de zhún shéng, hùndùn de qián tuó, lā zaì qí shang. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

赛 34:12 以东人要召贵胄来治国,那里却无一个,首领也都归于无有。 (CUVS)

Is 34:12 They shall call the nobles thereof to the kingdom, but none shall be there, and all her princes shall be nothing. (KJV)

  • Its nobles--there is no one thereWhom they may proclaim king-- And all its princes will be nothing. (NASB)

  • 召其顯者嗣國、而乏其人、牧伯歸於無有、 (CUVC)

  • Yǐdōng rén yào shào guìzhòu lái zhì guó, nàli què wú yī ge. shǒulǐng yĕ dōu guīyú wú yǒu. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

赛 34:13 以东的宫殿要长荆棘,保障要长蒺藜和刺草;要作野狗的住处,鸵鸟的居所。 (CUVS)

Is 34:13 And thorns shall come up in her palaces, nettles and brambles in the fortresses thereof, and it shall be an habitation of dragons, and a court for owls. (KJV)

  • Thorns will come up in its fortified towers, Nettles and thistles in its fortified cities; It will also be a haunt of jackalsAnd an abode of ostriches. (NASB)

  • 荊榛生於宮闕、蒺藜枳棘殖於堅城、為野犬之穴、鴕鳥之苑、 (CUVC)

  • Yǐdōng de gōngdiàn yào zhǎng jīngjí, bǎo zhàng yào zhǎng jíli hé cī cǎo. yào zuò yĕ gǒu de zhù chù, tuó niǎo de jū suǒ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

赛 34:14 旷野的走兽,要和豺狼相遇;野山羊,要与伴偶对叫。夜间的怪物,必在那里栖身,自找安歇之处。 (CUVS)

Is 34:14 The wild beasts of the desert shall also meet with the wild beasts of the island, and the satyr shall cry to his fellow; the screech owl also shall rest there, and find for herself a place of rest. (KJV)

  • The desert creatures will meet with the wolves, The hairy goat also will cry to its kind; Yes, the night monster will settle there And will find herself a resting place. (NASB)

  • 野獸與豺狼相遇、野羊呼其同儕、魑魅據為憩所、 (CUVC)

  • Kuàngyĕ de zǒushòu, yào hé chái láng xiāng yù. yĕ shānyáng, yào yǔ bàn ǒu duì jiào. yè jiān de guaì wù, bì zaì nàli xī shēn, zì zhǎo ānxiē zhī chù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

赛 34:15 箭蛇要在那里作窝、下蛋、抱蛋、生子,聚子在其影下;鹞鹰各与伴偶聚集在那里。 (CUVS)

Is 34:15 There shall the great owl make her nest, and lay, and hatch, and gather under her shadow, there shall the vultures also be gathered, every one with her mate. (KJV)

  • The tree snake will make its nest and layeggs there, And it will hatch and gatherthem under its protection. Yes, the hawks will be gathered there, Every one with its kind. (NASB)

  • 箭蛇穴之、涵淹卵育、聚子腹下、鷙鳥羣集、雌雄匹配、 (CUVC)

  • Jiàn shé yào zaì nàli zuò wō, xià dàn,dàn, shēng zǐ, jù zǐ zaì qí yǐng xià. yào yīng, ge yǔ bàn ǒu jùjí zaì nàli. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

赛 34:16 你们要查考宣读耶和华的书。这都无一缺少,无一没有伴偶;因为我的口已经吩咐,他的灵将他们聚集。 (CUVS)

Is 34:16 Seek ye out of the book of the LORD, and read, no one of these shall fail, none shall want her mate, for my mouth it hath commanded, and his spirit it hath gathered them. (KJV)

  • Seek from the book of the LORD, and read: Not one of these will be missingc; None, will lack its mate. For His mouth has commanded, And His Spirit has gathered them. (NASB)

  • 爾其察耶和華之書而誦之、在此罔缺、無有不偶、耶和華口已命之、其神已集之、 (CUVC)

  • Nǐmen yào chákǎo xuān dú Yēhéhuá de shū. zhè dōu wú yī quē shǎo, wú yī méiyǒu bàn ǒu, yīnwei wǒde kǒu yǐjing fēnfu, tāde líng jiāng tāmen jùjí. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

赛 34:17 他也为他们拈阄,又亲手用准绳给他们分地,他们必永得为业,世世代代住在其间。 (CUVS)

Is 34:17 And he hath cast the lot for them, and his hand hath divided it unto them by line, they shall possess it for ever, from generation to generation shall they dwell therein. (KJV)

  • He has cast the lot for them, And His hand has divided it to them by line. They shall possess it forever,; From generation to generation they will dwell in it. (NASB)

  • 耶和華為之掣籤、親手以繩分予之、永為彼有、歷世居之、 (CUVC)

  • Tā yĕ wèi tāmen fèng niānjiū, yòu qéng shǒu yòng zhún shéng gĕi tāmen fèn dì, tāmen bì yǒng dé wèi yè, shì shìdaì daì zhù zaì qī jiān. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

 

 

 

赛 34:1 列国啊!要近前来听;众民哪!要侧耳而听;地和其上所充满的,世界和其中一切所出的,都应当听。 赛 34:2 因为耶和华向万国发忿恨,向他们的全军发烈怒,将他们灭尽,交出他们受杀戮。 赛 34:3 被杀的必然抛弃,尸首臭气上腾,诸山被他们的血融化。 赛 34:4 天上的万象都要消没,天被卷起,好象书卷;其上的万象要残败,象葡萄树的叶子残败,又象无花果树的叶子残败一样。 赛 34:5 因为我的刀在天上已经喝足;这刀必临到以东和我所咒诅的民,要施行审判。 赛 34:6 耶和华的刀满了血,用脂油和羊羔公山羊的血,并公绵羊腰子的脂油滋润的;因为耶和华在波斯拉有献祭的事,在以东地大行杀戮。 赛 34:7 野牛、牛犊和公牛,要一同下来。他们的地喝醉了血,他们的尘土因脂油肥润。 赛 34:8 因耶和华有报仇之日;为锡安的争辩,有报应之年。 赛 34:9 以东的河水要变为石油,尘埃要变为硫磺,地土成为烧着的石油。 赛 34:10 昼夜总不熄灭,烟气永远上腾;必世世代代成为荒废,永永远远无人经过。 赛 34:11 鹈鹕、箭猪却要得为业;猫头鹰、乌鸦要住在其间。耶和华必将空虚的准绳,混沌的线铊,拉在其上。 赛 34:12 以东人要召贵胄来治国,那里却无一个,首领也都归于无有。 赛 34:13 以东的宫殿要长荆棘,保障要长蒺藜和刺草;要作野狗的住处,鸵鸟的居所。 赛 34:14 旷野的走兽,要和豺狼相遇;野山羊,要与伴偶对叫。夜间的怪物,必在那里栖身,自找安歇之处。 赛 34:15 箭蛇要在那里作窝、下蛋、抱蛋、生子,聚子在其影下;鹞鹰各与伴偶聚集在那里。 赛 34:16 你们要查考宣读耶和华的书。这都无一缺少,无一没有伴偶;因为我的口已经吩咐,他的灵将他们聚集。 赛 34:17 他也为他们拈阄,又亲手用准绳给他们分地,他们必永得为业,世世代代住在其间。 (和合本 CUV)

 

 

Isa 34:1 Come near, ye nations, to hear; and hearken, ye people, let the earth hear, and all that is therein; the world, and all things that come forth of it. Isa 34:2 For the indignation of the LORD is upon all nations, and his fury upon all their armies, he hath utterly destroyed them, he hath delivered them to the slaughter. Isa 34:3 Their slain also shall be cast out, and their stink shall come up out of their carcases, and the mountains shall be melted with their blood. Isa 34:4 And all the host of heaven shall be dissolved, and the heavens shall be rolled together as a scroll, and all their host shall fall down, as the leaf falleth off from the vine, and as a falling fig from the fig tree. Isa 34:5 For my sword shall be bathed in heaven, behold, it shall come down upon Idumea, and upon the people of my curse, to judgment. Isa 34:6 The sword of the LORD is filled with blood, it is made fat with fatness, and with the blood of lambs and goats, with the fat of the kidneys of rams, for the LORD hath a sacrifice in Bozrah, and a great slaughter in the land of Idumea. Isa 34:7 And the unicorns shall come down with them, and the bullocks with the bulls; and their land shall be soaked with blood, and their dust made fat with fatness. Isa 34:8 For it is the day of the LORD's vengeance, and the year of recompences for the controversy of Zion. Isa 34:9 And the streams thereof shall be turned into pitch, and the dust thereof into brimstone, and the land thereof shall become burning pitch. Isa 34:10 It shall not be quenched night nor day; the smoke thereof shall go up for ever, from generation to generation it shall lie waste; none shall pass through it for ever and ever. Isa 34:11 But the cormorant and the bittern shall possess it; the owl also and the raven shall dwell in it, and he shall stretch out upon it the line of confusion, and the stones of emptiness. Isa 34:12 They shall call the nobles thereof to the kingdom, but none shall be there, and all her princes shall be nothing. Isa 34:13 And thorns shall come up in her palaces, nettles and brambles in the fortresses thereof, and it shall be an habitation of dragons, and a court for owls. Isa 34:14 The wild beasts of the desert shall also meet with the wild beasts of the island, and the satyr shall cry to his fellow; the screech owl also shall rest there, and find for herself a place of rest. Isa 34:15 There shall the great owl make her nest, and lay, and hatch, and gather under her shadow, there shall the vultures also be gathered, every one with her mate. Isa 34:16 Seek ye out of the book of the LORD, and read, no one of these shall fail, none shall want her mate, for my mouth it hath commanded, and his spirit it hath gathered them. Isa 34:17 And he hath cast the lot for them, and his hand hath divided it unto them by line, they shall possess it for ever, from generation to generation shall they dwell therein. (King James Version KJV)

 

 

以赛亚书(赛) Isaiah(Isa)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65  66

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world