Isa32 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

以赛亚书(赛) Isaiah(Isa)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65  66

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

赛 32:1 看哪!必有一王凭公义行政;必有首领借公平掌权。 (CUVS)

Is 32:1 Behold, a king shall reign in righteousness, and princes shall rule in judgment. (KJV)

  • Behold, a king will reign righteously And princes will rule justly. (NASB)

  • 將有一王以義而王、牧伯以公為治、 (CUVC)

  • Kàn nǎ, bì yǒu yī wáng píng gōngyì xíng zhèng. bì yǒu shǒulǐng jiè gōngping zhǎngquán. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (33)

赛 32:2 必有一人象避风所和避暴雨的隐密处;又象河流在干旱之地;象大磐石的影子在疲乏之地。 (CUVS)

Is 32:2 And a man shall be as an hiding place from the wind, and a covert from the tempest; as rivers of water in a dry place, as the shadow of a great rock in a weary land. (KJV)

  • Each will be like a refuge from the wind And a shelter from the storm, Like streams of water in a dry country, Like the shade of a huge rock in a parched land. (NASB)

  • 其人若逃狂風之所、若避暴雨之區、若川流之水、在旱乾之處、若巨磐之蔭、在困人之地、 (CUVC)

  • Bì yǒu yī rén xiàng bì fēng suǒ, hé bì bào yǔ de yǐn mì chù, yòu xiàng hé liú zaì gān hàn zhī dì, xiàng dà pánshí de yǐng zǐ zaì pí fá zhī dì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (30)

赛 32:3 那能看的人,眼不再昏迷;能听的人,耳必得听闻。 (CUVS)

Is 32:3 And the eyes of them that see shall not be dim, and the ears of them that hear shall hearken. (KJV)

  • Then the eyes of those who see will not be blinded, And the ears of those who hear will listen. (NASB)

  • 見者目不瞀、聽者耳必聰、 (CUVC)

  • Nà néng kàn de rén, yǎn bù zaì hūn mí, néng tīng de rén, ĕr bì dé tīng wén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

赛 32:4 冒失人的心,必明白知识;结巴人的舌,必说话通快。 (CUVS)

Is 32:4 The heart also of the rash shall understand knowledge, and the tongue of the stammerers shall be ready to speak plainly. (KJV)

  • The mind of the hasty will discern the truth, And the tongue of the stammerers will hasten to speak clearly. (NASB)

  • 心躁者通乎知識、口吃者暢於言辭、 (CUVC)

  • Mò shī rén de xīn, bì míngbai zhīshi, jié ba rén de shé, bì shuōhuà tōng kuaì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

赛 32:5 愚顽人不再称为高明;吝啬人不再称为大方。 (CUVS)

Is 32:5 The vile person shall be no more called liberal, nor the churl said to be bountiful. (KJV)

  • No longer will the fool be called noble, Or the rogue be spoken of as generous. (NASB)

  • 愚魯者不復稱高明、慳吝者不復稱慷慨、 (CUVC)

  • Yú wán rén bú zaì chēngwèi gāo míng, lìn sè rén bú zaì chēngwèi dà fāng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

赛 32:6 因为愚顽人必说愚顽话,心里想作罪孽,惯行亵渎的事,说错谬的话攻击耶和华。使饥饿的人无食可吃;使口渴的人无水可喝。 (CUVS)

Is 32:6 For the vile person will speak villany, and his heart will work iniquity, to practise hypocrisy, and to utter error against the LORD, to make empty the soul of the hungry, and he will cause the drink of the thirsty to fail. (KJV)

  • For a fool speaks nonsense, And his heart inclines toward wickedness: To practice ungodliness and to speak error against the LORD, To keep the hungry person unsatisfied And to withhold drink from the thirsty. (NASB)

  • 蓋愚魯者出言愚昧、心懷妄為、致行邪僻、謬言以逆耶和華、使飢者枵腹、渴者絕飲、 (CUVC)

  • Yīnwei yú wán rén, bì shuō yú wán huà, xīnli xiǎng zuò zuìniè, guàn xíng xièdú de shì, shuō cuò miù de huà, gōngjī Yēhéhuá, shǐ jīè de rén, wú sì kĕ chī, shǐ kǒu kĕ de rén, wú shuǐ kĕ hē. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

赛 32:7 吝啬人所用的法子是恶的;他图谋恶计,用谎言毁灭谦卑人;穷乏人讲公理的时候,他也是这样行。 (CUVS)

Is 32:7 The instruments also of the churl are evil, he deviseth wicked devices to destroy the poor with lying words, even when the needy speaketh right. (KJV)

  • As for a rogue, his weapons are evil; He devises wicked schemes To destroythe afflicted with slander,, Even though the needy one speaks what is right. (NASB)

  • 慳吝之徒、其術邪惡、其謀詭譎、以誑言滅卑者、害正言之貧人、 (CUVC)

  • Lìn sè rén suǒ yòng de fǎzi shì è de. tā tú móu è jì, yòng huǎng yán huǐmiè qiābēi rén. qióngfá rén jiǎng gōnglǐ de shíhou, tā yĕ shì zhèyàng xíng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

赛 32:8 高明人却谋高明事;在高明事上,也必永存。 (CUVS)

Is 32:8 But the liberal deviseth liberal things; and by liberal things shall he stand. (KJV)

  • But the noble man devises noble plans; And by noble plans he stands. (NASB)

  • 惟高明者所謀高明、恆處高明、○ (CUVC)

  • Gāo míng rén què móu gāo míng shì, zaì gāo míng shì shang, yĕ bì yǒng cún. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

赛 32:9 安逸的妇女啊!起来听我的声音;无虑的女子啊,侧耳听我的言语。 (CUVS)

Is 32:9 Rise up, ye women that are at ease; hear my voice, ye careless daughters; give ear unto my speech. (KJV)

  • Rise up, you women who are at ease, And hear my voice; Give ear to my word, You complacent daughters. (NASB)

  • 爾安逸之婦歟、起聽我聲、爾無慮之女歟、傾聽我言、 (CUVC)

  • Ānyì de fùnǚ a, qǐlai tīng wǒde shēngyīn. wú lǜ de nǚzi a, zhāi ĕr tīng wǒde yányǔ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

赛 32:10 无虑的女子啊!再过一年多,必受骚扰;因为无葡萄可摘,无果子(或作“禾稼”)可收。 (CUVS)

Is 32:10 Many days and years shall ye be troubled, ye careless women, for the vintage shall fail, the gathering shall not come. (KJV)

  • Within a year and a few days You will be troubled, O complacentdaughters; For the vintage is ended, And the fruit gathering will not come. (NASB)

  • 歷有年餘、無慮之婦、必將驚擾、因葡萄無所獲、穀實無可收、 (CUVC)

  • Wú lǜ de nǚzi a, zaì guō yī nián duō, bì shòu sāo rǎo. yīnwei wú pútào kĕ zhāi, wú guǒzi ( huò zuò hé jià ) kĕ shōu. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

 

赛 32:11 安逸的妇女啊!要战兢;无虑的女子啊!要受骚扰。脱去衣服、赤着身体、腰束麻布。 (CUVS)

Is 32:11 Tremble, ye women that are at ease; be troubled, ye careless ones, strip you, and make you bare, and gird sackcloth upon your loins. (KJV)

  • Tremble, you women who are at ease; Be troubled, you complacentdaughters; Strip, undress and putsackcloth on your waist, (NASB)

  • 安逸之婦、爾其戰慄、無慮之女、爾其驚擾、解衣裸體、腰束以麻、 (CUVC)

  • Ānyì de fùnǚ a, yào zhàn jīng. wú lǜ de nǚzi a, yào shòu sāo rǎo. tuō qù yīfu, chì zhe shēntǐ, yào shù má bù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

赛 32:12 她们必为美好的田地和多结果的葡萄树,捶胸哀哭。 (CUVS)

Is 32:12 They shall lament for the teats, for the pleasant fields, for the fruitful vine. (KJV)

  • Beat your breasts for the pleasant fields, for the fruitful vine, (NASB)

  • 將因嘉美之田疇、繁實之葡萄、而椎厥胸、 (CUVC)

  • Tāmen bì wèi mĕihǎo de tiándì, hé duō jié guǒ de pútàoshù, chuí xiōng āikū. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

赛 32:13 荆棘蒺藜必长在我百姓的地上,又长在欢乐的城中和一切快乐的房屋上。 (CUVS)

Is 32:13 Upon the land of my people shall come up thorns and briers; yea, upon all the houses of joy in the joyous city, (KJV)

  • For the land of my peoplein which thornsand briars shall come up; Yea, for all the joyful housesand for the jubilant city. (NASB)

  • 我民之田、歡娛之邑、喜樂之第、徧生荊棘蒺藜、 (CUVC)

  • Jīngjí jíli bì cháng zaì wǒ bǎixìng de dì shang, yòu cháng zaì huānlè de chéng zhōng, hé yīqiè kuaìlè de fángwū shang. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

赛 32:14 因为宫殿必被撇下,多民的城必被离弃,山冈望楼永为洞穴,作野驴所喜乐的,为羊群的草场。 (CUVS)

Is 32:14 Because the palaces shall be forsaken; the multitude of the city shall be left; the forts and towers shall be for dens for ever, a joy of wild asses, a pasture of flocks; (KJV)

  • Because the palace has been abandoned, the populated city forsaken. Hill and watch-tower have become caves forever,, A delight for wild donkeys, a pasture for flocks; (NASB)

  • 宮闕荒涼、邑眾離散、山莊戍樓、永為窟穴、野驢悅其地、羣畜牧其間、 (CUVC)

  • Yīnwei gōngdiàn bì beì piĕ xià. duō mín de chéng bì beì lí qì. shāngāng wàng lóu yǒng wèi dòng xué, zuò yĕ lü suǒ xǐlè de, wèi yáng qún de cǎo cháng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

赛 32:15 等到圣灵从上浇灌我们,旷野就变为肥田,肥田看如树林。 (CUVS)

Is 32:15 Until the spirit be poured upon us from on high, and the wilderness be a fruitful field, and the fruitful field be counted for a forest. (KJV)

  • Until the Spirit is poured out upon us from on high, And the wilderness becomes a fertile field, And the fertile field is considered as a forest. (NASB)

  • 迨神自上臨我、曠野變為良田、良田稱為叢林、 (CUVC)

  • Dĕng dào Shènglíng cóng shang jiāo guàn wǒmen, kuàngyĕ jiù biàn wèi féi tián, féi tián kàn rú shùlín. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

赛 32:16 那时,公平要居在旷野;公义要居在肥田。 (CUVS)

Is 32:16 Then judgment shall dwell in the wilderness, and righteousness remain in the fruitful field. (KJV)

  • Then justice will dwell in the wilderness And righteousness will abide in the fertile field. (NASB)

  • 正直處於曠野、公義居於良田、 (CUVC)

  • Nàshí, gōngping yào jū zaì kuàngyĕ, gōngyì yào jū zaì féi tián. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

赛 32:17 公义的果效必是平安;公义的效验必是平稳,直到永远。 (CUVS)

Is 32:17 And the work of righteousness shall be peace; and the effect of righteousness quietness and assurance for ever. (KJV)

  • And the work of righteousness will be peace, And the service of righteousness, quietness and confidence forever,. (NASB)

  • 義之功乃和、義之效乃安與信、迄於永世、 (CUVC)

  • Gōngyì de guǒ xiào, bì shì píngān. gōngyì de xiào yàn, bì shì píng wĕn, zhídào yǒngyuǎn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

赛 32:18 我的百姓,必住在平安的居所、安稳的住处、平静的安歇所。 (CUVS)

Is 32:18 And my people shall dwell in a peaceable habitation, and in sure dwellings, and in quiet resting places; (KJV)

  • Then my people will live in a peaceful habitation, And in secure dwellings and in undisturbed resting places; (NASB)

  • 我民將居綏安之宅、穩固之室、清靜憩息之所、 (CUVC)

  • Wǒde bǎixìng, bì zhù zaì píngān de jū suǒ, ānwĕn de zhù chù, píngjìng de ānxiē suǒ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

赛 32:19 但要降冰雹打倒树林,城必全然拆平。 (CUVS)

Is 32:19 When it shall hail, coming down on the forest; and the city shall be low in a low place. (KJV)

  • And it will hail when the forest comes down, And the city will be utterly laid low. (NASB)

  • 維彼叢林、必雨雹而摧之、維彼城邑、必盡毀而下之、 (CUVC)

  • Dàn yào jiàng bīngbaó dǎdǎo shùlín. chéng bì quán rán chāi píng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

赛 32:20 你们在各水边撒种牧放牛驴的有福了。 (CUVS)

Is 32:20 Blessed are ye that sow beside all waters, that send forth thither the feet of the ox and the ass. (KJV)

  • How blessed will you be, you who sow beside all waters, Who let out freely the ox and the donkey. (NASB)

  • 爾曹播種諸水之濱、驅牛驢於彼者、福矣、 (CUVC)

  • Nǐmen zaì gĕ shuǐ bian sǎzhǒng mù fàng niú lü de yǒu fú le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

 

 

 

 

赛 32:1 看哪!必有一王凭公义行政;必有首领借公平掌权。 赛 32:2 必有一人象避风所和避暴雨的隐密处;又象河流在干旱之地;象大磐石的影子在疲乏之地。 赛 32:3 那能看的人,眼不再昏迷;能听的人,耳必得听闻。 赛 32:4 冒失人的心,必明白知识;结巴人的舌,必说话通快。 赛 32:5 愚顽人不再称为高明;吝啬人不再称为大方。 赛 32:6 因为愚顽人必说愚顽话,心里想作罪孽,惯行亵渎的事,说错谬的话攻击耶和华。使饥饿的人无食可吃;使口渴的人无水可喝。 赛 32:7 吝啬人所用的法子是恶的;他图谋恶计,用谎言毁灭谦卑人;穷乏人讲公理的时候,他也是这样行。 赛 32:8 高明人却谋高明事;在高明事上,也必永存。 赛 32:9 安逸的妇女啊!起来听我的声音;无虑的女子啊,侧耳听我的言语。 赛 32:10 无虑的女子啊!再过一年多,必受骚扰;因为无葡萄可摘,无果子(或作“禾稼”)可收。 赛 32:11 安逸的妇女啊!要战兢;无虑的女子啊!要受骚扰。脱去衣服、赤着身体、腰束麻布。 赛 32:12 她们必为美好的田地和多结果的葡萄树,捶胸哀哭。 赛 32:13 荆棘蒺藜必长在我百姓的地上,又长在欢乐的城中和一切快乐的房屋上。 赛 32:14 因为宫殿必被撇下,多民的城必被离弃,山冈望楼永为洞穴,作野驴所喜乐的,为羊群的草场。 赛 32:15 等到圣灵从上浇灌我们,旷野就变为肥田,肥田看如树林。 赛 32:16 那时,公平要居在旷野;公义要居在肥田。 赛 32:17 公义的果效必是平安;公义的效验必是平稳,直到永远。 赛 32:18 我的百姓,必住在平安的居所、安稳的住处、平静的安歇所。 赛 32:19 但要降冰雹打倒树林,城必全然拆平。 赛 32:20 你们在各水边撒种牧放牛驴的有福了。 (和合本 CUV)

 

 

Isa 32:1 Behold, a king shall reign in righteousness, and princes shall rule in judgment. Isa 32:2 And a man shall be as an hiding place from the wind, and a covert from the tempest; as rivers of water in a dry place, as the shadow of a great rock in a weary land. Isa 32:3 And the eyes of them that see shall not be dim, and the ears of them that hear shall hearken. Isa 32:4 The heart also of the rash shall understand knowledge, and the tongue of the stammerers shall be ready to speak plainly. Isa 32:5 The vile person shall be no more called liberal, nor the churl said to be bountiful. Isa 32:6 For the vile person will speak villany, and his heart will work iniquity, to practise hypocrisy, and to utter error against the LORD, to make empty the soul of the hungry, and he will cause the drink of the thirsty to fail. Isa 32:7 The instruments also of the churl are evil, he deviseth wicked devices to destroy the poor with lying words, even when the needy speaketh right. Isa 32:8 But the liberal deviseth liberal things; and by liberal things shall he stand. Isa 32:9 Rise up, ye women that are at ease; hear my voice, ye careless daughters; give ear unto my speech. Isa 32:10 Many days and years shall ye be troubled, ye careless women, for the vintage shall fail, the gathering shall not come. Isa 32:11 Tremble, ye women that are at ease; be troubled, ye careless ones, strip you, and make you bare, and gird sackcloth upon your loins. Isa 32:12 They shall lament for the teats, for the pleasant fields, for the fruitful vine. Isa 32:13 Upon the land of my people shall come up thorns and briers; yea, upon all the houses of joy in the joyous city, Isa 32:14 Because the palaces shall be forsaken; the multitude of the city shall be left; the forts and towers shall be for dens for ever, a joy of wild asses, a pasture of flocks; Isa 32:15 Until the spirit be poured upon us from on high, and the wilderness be a fruitful field, and the fruitful field be counted for a forest. Isa 32:16 Then judgment shall dwell in the wilderness, and righteousness remain in the fruitful field. Isa 32:17 And the work of righteousness shall be peace; and the effect of righteousness quietness and assurance for ever. Isa 32:18 And my people shall dwell in a peaceable habitation, and in sure dwellings, and in quiet resting places; Isa 32:19 When it shall hail, coming down on the forest; and the city shall be low in a low place. Isa 32:20 Blessed are ye that sow beside all waters, that send forth thither the feet of the ox and the ass. (King James Version KJV)

 

 

以赛亚书(赛) Isaiah(Isa)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65  66

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world