Isa29 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

以赛亚书(赛) Isaiah(Isa)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65  66

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

赛 29:1 唉!亚利伊勒,亚利伊勒,大卫安营的城,任凭你年上加年,节期照常周流; (CUVS)

Is 29:1 Woe to Ariel, to Ariel, the city where David dwelt! add ye year to year; let them kill sacrifices. (KJV)

  • Woe, O Ariel, Ariel the citywhere Davidonce camped! Add year to year, observeyour feasts on schedule. (NASB)

  • 噫、亞利伊勒、亞利伊勒、大衛張幕之邑歟、任爾年復一年、節期周流、 (CUVC)

  • Āi, yà lì yī lēi, yà lì yī lēi, Dàwèi ān yíng de chéng. rènpíng nǐ nián shang jiā nián, jiéqī zhào cháng zhōu liú. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

赛 29:2 我终必使亚利伊勒困难,他必悲伤哀号,我却仍以他为亚利伊勒。 (CUVS)

Is 29:2 Yet I will distress Ariel, and there shall be heaviness and sorrow, and it shall be unto me as Ariel. (KJV)

  • I will bring distress to Ariel, And she will be a city of lamenting and mourning; And she will be like an Ariel to me. (NASB)

  • 我必困苦亞利伊勒、使有哀哭悲慘、然於我仍為亞利伊勒、 (CUVC)

  • Wǒ zhōng bì shǐ yà lì yī lēi kùn nán. tā bì bēi shāng āi haó, wǒ què réng yǐ tā wèi yà lì yī lēi. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

赛 29:3 我必四围安营攻击你;屯兵围困你;筑垒攻击你。 (CUVS)

Is 29:3 And I will camp against thee round about, and will lay siege against thee with a mount, and I will raise forts against thee. (KJV)

  • I will camp against you encirclingyou, And I will set siegeworks against you, And I will raise up battle towers against you. (NASB)

  • 我將立營圍爾、築壘困爾、建臺攻爾、 (CUVC)

  • Wǒ bì sìwéi ān yíng gōngjī nǐ, tún bīng wéi kùn nǐ, zhú lĕi gōngjī nǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

赛 29:4 你必败落,从地中说话,你的言语必微细出于尘埃;你的声音必象那交鬼者的声音出于地,你的言语低低微微出于尘埃。 (CUVS)

Is 29:4 And thou shalt be brought down, and shalt speak out of the ground, and thy speech shall be low out of the dust, and thy voice shall be, as of one that hath a familiar spirit, out of the ground, and thy speech shall whisper out of the dust. (KJV)

  • Then you will be brought low; From the earth you will speak, And from the dustwhere you are prostrate Your wordswill come. Your voice will also be like that of a spirit from the ground, And your speech will whisper from the dust. (NASB)

  • 爾必卑降、自地而言、語音喃喃、出於塵埃、有若巫覡、自土地塵埃中、唧唧而語、 (CUVC)

  • Nǐ bì baì luō, cóng dì zhōng shuōhuà. nǐde yányǔ bì wēi xì chūyú chén āi. nǐde shēngyīn bì xiàng nà jiāo guǐ zhĕ de shēngyīn chūyú dì. nǐde yányǔ dī dī wēi wēi chūyú chén āi. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

赛 29:5 你仇敌的群众,却要象细尘;强暴人的群众,也要象飞糠。这事必顷刻之间,忽然临到。 (CUVS)

Is 29:5 Moreover the multitude of thy strangers shall be like small dust, and the multitude of the terrible ones shall be as chaff that passeth away, yea, it shall be at an instant suddenly. (KJV)

  • But the multitude of your enemies will become like fine dust, And the multitude of the ruthless ones like the chaff which blows away; And it will happen instantly, suddenly. (NASB)

  • 爾敵之眾、將如纖塵、強暴之多、將如飛糠、其事成於俄頃、 (CUVC)

  • Nǐ chóudí de qúnzhòng, què yào xiàng xì chén, qiángbào rén de qúnzhòng, yĕ yào xiàng fēi kāng. zhè shì bì qǐng kè zhī jiān hūrán líndào. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

赛 29:6 万军之耶和华必用雷轰、地震、大声、旋风、暴风、并吞灭的火焰,向他讨罪。 (CUVS)

Is 29:6 Thou shalt be visited of the LORD of hosts with thunder, and with earthquake, and great noise, with storm and tempest, and the flame of devouring fire. (KJV)

  • From the LORD of hosts you will be punished with thunder and earthquake and loud noise, With whirlwind and tempest and the flame of a consuming fire. (NASB)

  • 萬軍之耶和華、將以霹靂、地震轟聲、旋風狂飇、焚燬之火臨之、 (CUVC)

  • Wàn jūn zhī Yēhéhuá bì yòng léi hōng, dìzhèn, dàshēng, xuán fēng, bàofēng, bìng tūn miè de huǒyàn, xiàng tā tǎo zuì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

赛 29:7 那时,攻击亚利伊勒列国的群众,就是一切攻击亚利伊勒和他的保障,并使他困难的,必如梦景,如夜间的异象; (CUVS)

Is 29:7 And the multitude of all the nations that fight against Ariel, even all that fight against her and her munition, and that distress her, shall be as a dream of a night vision. (KJV)

  • And the multitude of all the nations who wage war against Ariel, Even all who wage war against her and her strongholdd, and who distress her, Will be like a dream, a vision of the night. (NASB)

  • 凡列邦之眾、擊亞利伊勒、攻其保障而苦之者、將如夢寐、若夜間之幻象、 (CUVC)

  • Nàshí, gōngjī yà lì yī lēi liè guó de qúnzhòng, jiù shì yīqiè gōngjī yà lì yī lēi hé tāde bǎo zhàng, bìng shǐ tā kùn nán de, bì rú mèng jǐng, rú yè jiān de yìxiàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (12)

赛 29:8 又必象饥饿的人,梦中吃饭,醒了仍觉腹空;或象口渴的人,梦中喝水,醒了仍觉发昏,心里想喝。攻击锡安山列国的群众,也必如此。 (CUVS)

Is 29:8 It shall even be as when an hungry man dreameth, and, behold, he eateth; but he awaketh, and his soul is empty, or as when a thirsty man dreameth, and, behold, he drinketh; but he awaketh, and, behold, he is faint, and his soul hath appetite, so shall the multitude of all the nations be, that fight against mount Zion. (KJV)

  • It will be as whenc a hungry man dreams-- And behold, he is eating; But when he awakens, his hunger is not satisfied, Or as whenc a thirsty man dreams-- And behold, he is drinking, But when he awakens, behold, he is faint And his thirst is not quenched. Thus the multitude of all the nations will be Who wage war against Mount Zion. (NASB)

  • 又如飢者夢食、醒而枵腹、渴者夢飲、醒而困憊、其心仍有所欲、列邦之眾攻錫安山者、亦若是也、○ (CUVC)

  • Yòu bì xiàng jīè de rén, mèng zhōng chī fàn, xǐng le réng jiào fù kōng. huò xiàng kǒu kĕ de rén, mèng zhōng hē shuǐ, xǐng le réng jué fā hūn, xīnli xiǎng hē. gōngjī Xīānshān liè guó de qúnzhòng, yĕ bì rúcǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

赛 29:9 你们等候惊奇吧!你们宴乐昏迷吧!他们醉了,却非因酒;他们东倒西歪,却非因浓酒。 (CUVS)

Is 29:9 Stay yourselves, and wonder; cry ye out, and cry, they are drunken, but not with wine; they stagger, but not with strong drink. (KJV)

  • Be delayed and wait, Blind yourselves and be blind; They become drunk, but not with wine, They stagger, but not with strong drink. (NASB)

  • 爾其愕然驚異、瞀然目盲、沈醉不因清酒、蹁躚非以醇醪、 (CUVC)

  • Nǐmen dĕnghòu jīngqí ba. nǐmen yàn lè hūn mí ba. tāmen zuì le, què fēi yīn jiǔ. tāmen dōng dào xī wāi, què fēi yīn nóng jiǔ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

赛 29:10 因为耶和华将沉睡的灵,浇灌你们,封闭你们的眼,蒙盖你们的头。你们的眼就是先知,你们的头就是先见。 (CUVS)

Is 29:10 For the LORD hath poured out upon you the spirit of deep sleep, and hath closed your eyes, the prophets and your rulers, the seers hath he covered. (KJV)

  • For the LORD has poured over you a spirit of deep sleep, He has shut your eyes, the prophets; And He has covered your heads, the seers. (NASB)

  • 蓋耶和華以沉睡之神注爾、閉爾之目、即先知也、蒙爾之首、即先見也、 (CUVC)

  • Yīnwei Yēhéhuá jiāng chén shuì de líng, jiāo guàn nǐmen, fēng bì nǐmen de yǎn, méng gĕ nǐmen de tóu. nǐmen de yǎn, jiù shì xiānzhī. nǐmen de tóu, jiù shì xiān jiàn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

 

赛 29:11 所有的默示你们看如封住的书卷,人将这书卷交给识字的,说:“请念吧!”他说:“我不能念,因为是封住了。” (CUVS)

Is 29:11 And the vision of all is become unto you as the words of a book that is sealed, which men deliver to one that is learned, saying, Read this, I pray thee, and he saith, I cannot; for it is sealed, (KJV)

  • The entire vision will be to you like the words of a sealed book, which when they give it to the one who is literate,, saying, `Please read this,` he will say, `I cannot,, for it is sealed.` (NASB)

  • 所有啟示、於爾則為緘封之書、或付於識字者曰、請讀之、曰、不能、緘封故也、 (CUVC)

  • Suǒyǒude mò shì nǐmen kàn rú fēng zhù de shū juǎn. rén jiāng zhè shū juǎn jiāo gĕi zhì zì de, shuō, qǐng niàn ba. tā shuō, wǒ bùnéng niàn, yīnwei shì fēng zhù le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

赛 29:12 又将这书卷交给不识字的人,说:“请念吧!”他说:“我不识字。” (CUVS)

Is 29:12 And the book is delivered to him that is not learned, saying, Read this, I pray thee, and he saith, I am not learned. (KJV)

  • Then the book will be given to the one who is illiterate,,, saying, `Please read this.` And he will say, `I cannot read,.` (NASB)

  • 或付於不識字者曰、請讀之、曰、我不識字也、○ (CUVC)

  • Yòu jiāng zhè shū juǎn jiāo gĕi bù zhì zì de rén, shuō, qǐng niàn ba. tā shuō, wǒ bù zhì zì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

赛 29:13 主说:“因为这百姓亲近我,用嘴唇尊敬我,心却远离我;他们敬畏我,不过是领受人的吩咐。 (CUVS)

Is 29:13 Wherefore the Lord said, Forasmuch as this people draw near me with their mouth, and with their lips do honour me, but have removed their heart far from me, and their fear toward me is taught by the precept of men, (KJV)

  • Then the Lord said, `Because, this people draw near with their words And honor Me with their lip service, But they remove their hearts far from Me, And their reverence for Me consists of tradition, learnedby rote, (NASB)

  • 主曰、斯民以口親我、以唇尊我、而心則遠我、彼之畏我、乃從人所授之命耳、 (CUVC)

  • Zhǔ shuō, yīnwei zhè bǎixìng qīnjìn wǒ, yòng zuǐchún zūnjìng wǒ, xīn què yuǎn lí wǒ. tāmen jìngwèi wǒ, bú guo shì lǐngshòu rén de fēnfu. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

赛 29:14 所以,我在这百姓中要行奇妙的事,就是奇妙又奇妙的事。他们智慧人的智慧,必然消灭;聪明人的聪明,必然隐藏。” (CUVS)

Is 29:14 Therefore, behold, I will proceed to do a marvellous work among this people, even a marvellous work and a wonder, for the wisdom of their wise men shall perish, and the understanding of their prudent men shall be hid. (KJV)

  • Therefore behold, I will once again deal marvelously with this people, wondrously marvelous; And the wisdom of their wise men will perish, And the discernment of their discerning men will be concealed.` (NASB)

  • 故我將行奇事於斯民、奇之最奇、智者亡其智、聰者蔽其聰、○ (CUVC)

  • Suǒyǐ wǒ zaì zhè bǎixìng zhōng yào xíng qímiào de shì, jiù shì qímiào yòu qímiào de shì. tāmen zhìhuì rén de zhìhuì, bìrán xiāomiè, cōngming rén de cōngming, bìrán yǐncáng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

赛 29:15 祸哉!那些向耶和华深藏谋略的,又在暗中行事,说:“谁看见我们呢?谁知道我们呢?” (CUVS)

Is 29:15 Woe unto them that seek deep to hide their counsel from the LORD, and their works are in the dark, and they say, Who seeth us? and who knoweth us? (KJV)

  • Woe to those who deeply hide their plans from the LORD, And whose deeds are done in a dark place, And they say, `Who sees us?` or `Who knows us?` (NASB)

  • 深匿其謀於耶和華前、行事於暗者曰、誰見我、誰識我、禍哉斯人、 (CUVC)

  • Huò zāi, nàxiē xiàng Yēhéhuá shēn zàng móu lüè de, yòu zaì ànzhōng xíngshì, shuō,shuí kànjian wǒmen ne. shuí zhīdào wǒmen ne. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

赛 29:16 你们把事颠倒了,岂可看窑匠如泥吗?被制作的物,岂可论制作物的说,他没有制作我;或是被创造的物论造物的说,他没有聪明? (CUVS)

Is 29:16 Surely your turning of things upside down shall be esteemed as the potter's clay, for shall the work say of him that made it, He made me not? or shall the thing framed say of him that framed it, He had no understanding? (KJV)

  • You turnthings around! Shall the potter be considered as equal with the clay, That what is made would say to its maker, `He did not make me`; Or what is formed say to him who formed it, `He has no understanding`? (NASB)

  • 異哉、爾之乖戾也、豈可視陶人若泥乎、受造之物、豈可論造之者曰、彼未造我、被摶之器、豈可論摶之者曰、彼無聰明、○ (CUVC)

  • Nǐmen bǎ shì diāndǎo le, qǐ kĕ kàn yáo jiàng rú ní ma. beì zhìzuò de wù, qǐ kĕ lún zhìzuò wù de shuō, tā méiyǒu zhìzuò wǒ. huò shì beì chuàngzào de wù lún zàowù de shuō, tā méiyǒu cōngming. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

赛 29:17 黎巴嫩变为肥田,肥田看如树林,不是只有一点点时候吗? (CUVS)

Is 29:17 Is it not yet a very little while, and Lebanon shall be turned into a fruitful field, and the fruitful field shall be esteemed as a forest? (KJV)

  • Is it not yet just a little while Before Lebanon will be turned into a fertile field, And the fertile field will be considered as a forest? (NASB)

  • 歷時無幾、利巴嫩非變為良田、良田非稱為叢林乎、 (CUVC)

  • Lì bā nèn biàn wèi féi tián, féi tián kàn rú shùlín, bù shì zhǐyǒu yídiǎn diǎn shíhou ma. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

赛 29:18 那时,聋子必听见这书上的话;瞎子的眼,必从迷蒙黑暗中得以看见。 (CUVS)

Is 29:18 And in that day shall the deaf hear the words of the book, and the eyes of the blind shall see out of obscurity, and out of darkness. (KJV)

  • On that day the deaf will hear words of a book, And out of their gloom and darkness the eyes of the blind will see. (NASB)

  • 是日也、聾者得聞書言、瞶者之目、自幽暗晦冥而得見、 (CUVC)

  • Nàshí, lóngzi bì tīngjian zhè shū shang de huà. xiāzi de yǎn, bì cóng mí méng hēiàn zhōng déyǐ kànjian. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

赛 29:19 谦卑人,必因耶和华增添欢喜;人间贫穷的,必因以色列的圣者快乐。 (CUVS)

Is 29:19 The meek also shall increase their joy in the LORD, and the poor among men shall rejoice in the Holy One of Israel. (KJV)

  • The afflicted also will increase their gladness in the LORD, And the needy of mankind will rejoice in the Holy One of Israel. (NASB)

  • 卑微之輩、因耶和華而增歡欣、貧乏之人、緣以色列之聖者而得喜樂、 (CUVC)

  • Qiābēi rén, bì yīn Yēhéhuá zēngtiān huānxǐ. rénjiān pínqióng de, bì yīn Yǐsèliè de shèng zhĕ kuaìlè. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

赛 29:20 因为强暴人已归无有,亵慢人已经灭绝,一切找机会作孽的,都被剪除。 (CUVS)

Is 29:20 For the terrible one is brought to nought, and the scorner is consumed, and all that watch for iniquity are cut off, (KJV)

  • For the ruthless will come to an end and the scorner will be finished, Indeed all who are intent on doing evil will be cut off; (NASB)

  • 蓋強暴者已滅、侮慢者已亡、乘機為惡者盡絕、 (CUVC)

  • Yīnwei qiángbào rén yǐ guī wú yǒu. xiè màn rén yǐjing mièjué. yīqiè zhǎo jīhuì zuò niè de, dōu beì jiǎnchú. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

 

赛 29:21 他们在争讼的事上,定无罪的为有罪,为城门口责备人的,设下网罗,用虚无的事,屈枉义人。 (CUVS)

Is 29:21 That make a man an offender for a word, and lay a snare for him that reproveth in the gate, and turn aside the just for a thing of nought. (KJV)

  • Who cause a person to be indicted by a word, And ensnare him who adjudicates at the gate, And defraud the one in the right with meaningless arguments. (NASB)

  • 彼以言罪人、設機檻以陷邑門督過者、以虛事屈義人、 (CUVC)

  • Tāmen zaì zhēng sòng de shì shang, déng wú zuì de wèi yǒu zuì, wèi chéng ménkǒu zébeì rén de, shè xià wǎngluó, yòng xū wú de shì, qū wǎng yì rén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

赛 29:22 所以救赎亚伯拉罕的耶和华,论雅各家如此说:“雅各必不再羞愧,面容也不至变色。 (CUVS)

Is 29:22 Therefore thus saith the LORD, who redeemed Abraham, concerning the house of Jacob, Jacob shall not now be ashamed, neither shall his face now wax pale. (KJV)

  • Therefore thus says the LORD, who redeemed Abraham, concerning the house of Jacob: `Jacob shall not now be ashamed, nor shall his face now turn pale; (NASB)

  • 是以贖亞伯拉罕之耶和華、論雅各家曰、雅各今不懷慚、其容亦不失色、 (CUVC)

  • Suǒyǐ jiùshú Yàbólāhǎn de Yēhéhuá, lún Yǎgè jiā rúcǐ shuō, Yǎgè bì bù zaì xiūkuì, miàn róng yĕ bù zhì biàn shǎi. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

赛 29:23 但他看见他的众子,就是我手的工作,在他那里,他们必尊我的名为圣,必尊雅各的圣者为圣,必敬畏以色列的 神。 (CUVS)

Is 29:23 But when he seeth his children, the work of mine hands, in the midst of him, they shall sanctify my name, and sanctify the Holy One of Jacob, and shall fear the God of Israel. (KJV)

  • But when he sees his children, the work of My hands, in his midst, They will sanctify My name; Indeed, they will sanctify the Holy One of Jacob And will stand in awe of the God of Israel. (NASB)

  • 惟彼諸子、見我手所作於其中、則必以我名為聖、尊崇雅各之聖者、敬畏以色列之上帝、 (CUVC)

  • Dàn tā kànjian tāde zhòng zǐ, jiù shì wǒ shǒu de gōngzuò, zaì Tānàli, tāmen bì zūn wǒde míng wèi shèng, bì zūn Yǎgè de shèng zhĕ wèi shèng, bì jìngwèi Yǐsèliè de shén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

赛 29:24 心中迷糊的,必得明白,发怨言的,必受训诲。” (CUVS)

Is 29:24 They also that erred in spirit shall come to understanding, and they that murmured shall learn doctrine. (KJV)

  • `Those who err in mind will know the truth, And those who criticize will accept instruction. (NASB)

  • 中心昏謬者得聰慧、怨尤者受教誨焉、 (CUVC)

  • Xīn zhōng míhu de, bì dé míngbai, fā yuànyán de, bì shòu xùn huì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

 

 

 

赛 29:1 唉!亚利伊勒,亚利伊勒,大卫安营的城,任凭你年上加年,节期照常周流; 赛 29:2 我终必使亚利伊勒困难,他必悲伤哀号,我却仍以他为亚利伊勒。 赛 29:3 我必四围安营攻击你;屯兵围困你;筑垒攻击你。 赛 29:4 你必败落,从地中说话,你的言语必微细出于尘埃;你的声音必象那交鬼者的声音出于地,你的言语低低微微出于尘埃。 赛 29:5 你仇敌的群众,却要象细尘;强暴人的群众,也要象飞糠。这事必顷刻之间,忽然临到。 赛 29:6 万军之耶和华必用雷轰、地震、大声、旋风、暴风、并吞灭的火焰,向他讨罪。 赛 29:7 那时,攻击亚利伊勒列国的群众,就是一切攻击亚利伊勒和他的保障,并使他困难的,必如梦景,如夜间的异象; 赛 29:8 又必象饥饿的人,梦中吃饭,醒了仍觉腹空;或象口渴的人,梦中喝水,醒了仍觉发昏,心里想喝。攻击锡安山列国的群众,也必如此。 赛 29:9 你们等候惊奇吧!你们宴乐昏迷吧!他们醉了,却非因酒;他们东倒西歪,却非因浓酒。 赛 29:10 因为耶和华将沉睡的灵,浇灌你们,封闭你们的眼,蒙盖你们的头。你们的眼就是先知,你们的头就是先见。 赛 29:11 所有的默示你们看如封住的书卷,人将这书卷交给识字的,说:“请念吧!”他说:“我不能念,因为是封住了。” 赛 29:12 又将这书卷交给不识字的人,说:“请念吧!”他说:“我不识字。” 赛 29:13 主说:“因为这百姓亲近我,用嘴唇尊敬我,心却远离我;他们敬畏我,不过是领受人的吩咐。 赛 29:14 所以,我在这百姓中要行奇妙的事,就是奇妙又奇妙的事。他们智慧人的智慧,必然消灭;聪明人的聪明,必然隐藏。” 赛 29:15 祸哉!那些向耶和华深藏谋略的,又在暗中行事,说:“谁看见我们呢?谁知道我们呢?” 赛 29:16 你们把事颠倒了,岂可看窑匠如泥吗?被制作的物,岂可论制作物的说,他没有制作我;或是被创造的物论造物的说,他没有聪明? 赛 29:17 黎巴嫩变为肥田,肥田看如树林,不是只有一点点时候吗? 赛 29:18 那时,聋子必听见这书上的话;瞎子的眼,必从迷蒙黑暗中得以看见。 赛 29:19 谦卑人,必因耶和华增添欢喜;人间贫穷的,必因以色列的圣者快乐。 赛 29:20 因为强暴人已归无有,亵慢人已经灭绝,一切找机会作孽的,都被剪除。 赛 29:21 他们在争讼的事上,定无罪的为有罪,为城门口责备人的,设下网罗,用虚无的事,屈枉义人。 赛 29:22 所以救赎亚伯拉罕的耶和华,论雅各家如此说:“雅各必不再羞愧,面容也不至变色。 赛 29:23 但他看见他的众子,就是我手的工作,在他那里,他们必尊我的名为圣,必尊雅各的圣者为圣,必敬畏以色列的 神。 赛 29:24 心中迷糊的,必得明白,发怨言的,必受训诲。” (和合本 CUV)

 

 

Isa 29:1 Woe to Ariel, to Ariel, the city where David dwelt! add ye year to year; let them kill sacrifices. Isa 29:2 Yet I will distress Ariel, and there shall be heaviness and sorrow, and it shall be unto me as Ariel. Isa 29:3 And I will camp against thee round about, and will lay siege against thee with a mount, and I will raise forts against thee. Isa 29:4 And thou shalt be brought down, and shalt speak out of the ground, and thy speech shall be low out of the dust, and thy voice shall be, as of one that hath a familiar spirit, out of the ground, and thy speech shall whisper out of the dust. Isa 29:5 Moreover the multitude of thy strangers shall be like small dust, and the multitude of the terrible ones shall be as chaff that passeth away, yea, it shall be at an instant suddenly. Isa 29:6 Thou shalt be visited of the LORD of hosts with thunder, and with earthquake, and great noise, with storm and tempest, and the flame of devouring fire. Isa 29:7 And the multitude of all the nations that fight against Ariel, even all that fight against her and her munition, and that distress her, shall be as a dream of a night vision. Isa 29:8 It shall even be as when an hungry man dreameth, and, behold, he eateth; but he awaketh, and his soul is empty, or as when a thirsty man dreameth, and, behold, he drinketh; but he awaketh, and, behold, he is faint, and his soul hath appetite, so shall the multitude of all the nations be, that fight against mount Zion. Isa 29:9 Stay yourselves, and wonder; cry ye out, and cry, they are drunken, but not with wine; they stagger, but not with strong drink. Isa 29:10 For the LORD hath poured out upon you the spirit of deep sleep, and hath closed your eyes, the prophets and your rulers, the seers hath he covered. Isa 29:11 And the vision of all is become unto you as the words of a book that is sealed, which men deliver to one that is learned, saying, Read this, I pray thee, and he saith, I cannot; for it is sealed, Isa 29:12 And the book is delivered to him that is not learned, saying, Read this, I pray thee, and he saith, I am not learned. Isa 29:13 Wherefore the Lord said, Forasmuch as this people draw near me with their mouth, and with their lips do honour me, but have removed their heart far from me, and their fear toward me is taught by the precept of men, Isa 29:14 Therefore, behold, I will proceed to do a marvellous work among this people, even a marvellous work and a wonder, for the wisdom of their wise men shall perish, and the understanding of their prudent men shall be hid. Isa 29:15 Woe unto them that seek deep to hide their counsel from the LORD, and their works are in the dark, and they say, Who seeth us? and who knoweth us? Isa 29:16 Surely your turning of things upside down shall be esteemed as the potter's clay, for shall the work say of him that made it, He made me not? or shall the thing framed say of him that framed it, He had no understanding? Isa 29:17 Is it not yet a very little while, and Lebanon shall be turned into a fruitful field, and the fruitful field shall be esteemed as a forest? Isa 29:18 And in that day shall the deaf hear the words of the book, and the eyes of the blind shall see out of obscurity, and out of darkness. Isa 29:19 The meek also shall increase their joy in the LORD, and the poor among men shall rejoice in the Holy One of Israel. Isa 29:20 For the terrible one is brought to nought, and the scorner is consumed, and all that watch for iniquity are cut off, Isa 29:21 That make a man an offender for a word, and lay a snare for him that reproveth in the gate, and turn aside the just for a thing of nought. Isa 29:22 Therefore thus saith the LORD, who redeemed Abraham, concerning the house of Jacob, Jacob shall not now be ashamed, neither shall his face now wax pale. Isa 29:23 But when he seeth his children, the work of mine hands, in the midst of him, they shall sanctify my name, and sanctify the Holy One of Jacob, and shall fear the God of Israel. Isa 29:24 They also that erred in spirit shall come to understanding, and they that murmured shall learn doctrine. (King James Version KJV)

 

 

以赛亚书(赛) Isaiah(Isa)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65  66

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world