Isa25 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

以赛亚书(赛) Isaiah(Isa)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65  66

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

赛 25:1 耶和华啊!你是我的 神,我要尊崇你,我要称赞你的名;因为你以忠信诚实行过奇妙的事,成就你古时所定的。 (CUVS)

Is 25:1 O Lord, thou art my God; I will exalt thee, I will praise thy name; for thou hast done wonderful things; thy counsels of old are faithfulness and truth. (KJV)

  • O LORD, You are my God; I will exalt You, I will give thanks to Your name; For You have worked wonders, Plansformed long ago, with perfect faithfulness. (NASB)

  • 耶和華歟、爾為我之上帝、我尊崇爾、頌美爾名、因爾以信以誠、施行奇事、乃爾自古所擬定者、 (CUVC)

  • Yēhéhuá a, nǐ shì wǒde shén. wǒ yào zūnchóng nǐ, wǒ yào chēngzàn nǐde míng. yīnwei nǐ yǐ zhōng xìn chéngshí xíng guo qímiào de shì. chéngjiù nǐ gǔ shí suǒ déng de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

赛 25:2 你使城变为乱堆,使坚固城变为荒场;使外邦人宫殿的城不再为城,永远不再建造。 (CUVS)

Is 25:2 For thou hast made of a city an heap; of a defenced city a ruin, a palace of strangers to be no city; it shall never be built. (KJV)

  • For You have made a city into a heap, A fortified city into a ruin; A palace of strangers is a city no more, It will never, be rebuilt. (NASB)

  • 爾使衛城為瓦礫、堅城為邱墟、外族之宮、不復為邑、永不再建、 (CUVC)

  • Nǐ shǐ chéng biàn wèi luàn duī, shǐ jiāngù chéng biàn wèi huāng chǎng, shǐ waìbāngrén gōngdiàn de chéng, bú zaì wèi chéng, yǒngyuǎn bú zaì jiànzào. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

赛 25:3 所以刚强的民,必荣耀你;强暴之国的城,必敬畏你。 (CUVS)

Is 25:3 Therefore shall the strong people glorify thee, the city of the terrible nations shall fear thee. (KJV)

  • Therefore, a strong people will glorify You; Cities of ruthless nations will revere You. (NASB)

  • 是以強盛之民將尊爾、暴國之邑將畏爾、 (CUVC)

  • Suǒyǐ gāngqiáng de mín, bì róngyào nǐ. qiángbào zhī guó de chéng, bì jìngwèi nǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

赛 25:4 因为当强暴人催逼人的时候,如同暴风直吹墙壁,你就作贫穷人的保障,作困乏人急难中的保障;作躲暴风之处,作避炎热的阴凉。 (CUVS)

Is 25:4 For thou hast been a strength to the poor, a strength to the needy in his distress, a refuge from the storm, a shadow from the heat, when the blast of the terrible ones is as a storm against the wall. (KJV)

  • For You have been a defense for the helpless, A defense for the needy in his distress, A refuge from the storm, a shade from the heat; For the breath of the ruthless Is like a rain stormagainst a wall. (NASB)

  • 在強者肆行殘暴、如狂風衝突牆垣之時、爾為貧窮者之堅城、睏乏者難中之保障、狂風中為避所、炎熱時為蔭庇、 (CUVC)

  • Yīnwei dāng qiángbào rén cuībī rén de shíhou, rútóng bàofēng zhí chuī qiáng bì, nǐ jiù zuò pínqióng rén de bǎo zhàng, zuò kùnfá rén jí nán zhōng de bǎo zhàng, zuò duǒ bàofēng zhī chù, zuò bì yán rè de yīn liáng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

赛 25:5 你要压制外邦人的喧哗,好象干燥地的热气下落;禁止强暴人的凯歌,好象热气被云影消化。 (CUVS)

Is 25:5 Thou shalt bring down the noise of strangers, as the heat in a dry place; even the heat with the shadow of a cloud, the branch of the terrible ones shall be brought low. (KJV)

  • Like heat in drought, You subdue the uproar of aliens; Like heat by the shadow of a cloud, the song of the ruthless is silenced. (NASB)

  • 爾將息外族之喧譁、若去炎蒸於旱地、止強暴之凱歌、若散酷熱於雲影、 (CUVC)

  • Nǐ yào yēzhì waìbāngrén de xuān huá, hǎoxiàng gān zào dì de rè qì xià luō, jìnzhǐ qiángbào rén de kǎi gē, hǎoxiàng rè qì beì yún yǐng xiāohuà. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

赛 25:6 在这山上万军之耶和华,必为万民用肥甘设摆筵席;用陈酒和满髓的肥甘,并澄清的陈酒,设摆筵席。 (CUVS)

Is 25:6 And in this mountain shall the LORD of hosts make unto all people a feast of fat things, a feast of wines on the lees, of fat things full of marrow, of wines on the lees well refined. (KJV)

  • The LORD of hosts will prepare a lavish banquet for all peoples on this mountain; A banquet of aged wine, choice pieces with marrowc, And refined, aged wine. (NASB)

  • 萬軍之耶和華、將於此山、為兆民設肥甘之宴、旨酒之筵、肥甘髓滿、旨酒澄清、 (CUVC)

  • Zaì zhè shān shang wàn jūn zhī Yēhéhuá, bì wèi wàn mín yòng féi gān shè bǎi yánxí, yòng chénjiǔ hé mǎn sui3 de féi gān, bìng chéng qīng de chénjiǔ, shè bǎi yánxí. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

赛 25:7 他又必在这山上,除灭遮盖万民之物和遮蔽万国蒙脸的帕子。 (CUVS)

Is 25:7 And he will destroy in this mountain the face of the covering cast over all people, and the vail that is spread over all nations. (KJV)

  • And on this mountain He will swallow up the covering, which is over all peoples, Even the veil which is stretched over all nations. (NASB)

  • 又於此山、盡除蔽萬民之巾、蒙列邦之帕、 (CUVC)

  • Tā yòu bì zaì zhè shān shang, chúmiĕ zhēgaì wàn mín zhī wù, hé zhē bì wàn guó méng liǎn de pàzi. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

赛 25:8 他已经吞灭死亡直到永远。主耶和华必擦去各人脸上的眼泪,又除掉普天下他百姓的羞辱,因为这是耶和华说的。 (CUVS)

Is 25:8 He will swallow up death in victory; and the Lord GOD will wipe away tears from off all faces; and the rebuke of his people shall he take away from off all the earth, for the LORD hath spoken it. (KJV)

  • He will swallow up death for all time, And the Lord GOD will wipe tears away from all faces, And He will remove the reproach of His people from all the earth; For the LORD has spoken. (NASB)

  • 滅絕死亡、爰及世世、主耶和華必拭眾面之淚、去其民之辱於天下、耶和華言之矣、○ (CUVC)

  • Tā yǐjing tūn miè sǐwáng zhídào yǒngyuǎn. zhǔ Yēhéhuá bì cā qù gèrén liǎn shang de yǎnleì, saì 25 : 08B ) yòu chúdiào pǔ tiān xià tā bǎixìng de xiūrǔ. yīnwei zhè shì Yēhéhuá shuō de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

赛 25:9 到那日,人必说:“看哪!这是我们的 神,我们素来等候他,他必拯救我们。这是耶和华,我们素来等候他,我们必因他的救恩欢喜快乐。” (CUVS)

Is 25:9 And it shall be said in that day, Lo, this is our God; we have waited for him, and he will save us, this is the LORD; we have waited for him, we will be glad and rejoice in his salvation. (KJV)

  • And it will be said in that day, `Behold, this is our God for whom we have waited that He might save us. This is the LORD for whom we have waited; Let us rejoice and be glad in His salvation.` (NASB)

  • 是日也、將有人曰、此乃我之上帝、我素望之、彼必援我、此乃耶和華、我素望之、因其拯救、歡欣喜樂、 (CUVC)

  • Dào nà rì rén bì shuō, kàn nǎ, zhè shì wǒmen de shén. wǒmen sùlái dĕnghòu tā, tā bì zhĕngjiù wǒmen, zhè shì Yēhéhuá, wǒmen sùlái dĕnghòu tā, wǒmen bì yīn tāde jiùēn. huānxǐ kuaìlè. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

赛 25:10 耶和华的手,必按在这山上,摩押人在所居之地必被践踏,好象干草被践踏在粪池的水中。 (CUVS)

Is 25:10 For in this mountain shall the hand of the LORD rest, and Moab shall be trodden down under him, even as straw is trodden down for the dunghill. (KJV)

  • For the hand of the LORD will rest on this mountain, And Moab will be trodden down in his place As straw is trodden down in the water of a manure pile. (NASB)

  • 耶和華將按手於此山、惟摩押遭蹂躪、若草芥被踐於糞池、 (CUVC)

  • Yēhéhuá de shǒu, bì àn zaì zhè shān shang. Móyē rén zaì suǒ jū zhī dì bì beì jiàntà, hǎoxiàng gān cǎo beì jiàntà zaì fèn chí de shuǐ zhōng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

 

赛 25:11 他必在其中伸开手,好象洑水的伸开手洑水一样;但耶和华必使他的骄傲和他手所行的诡计,一并败落。 (CUVS)

Is 25:11 And he shall spread forth his hands in the midst of them, as he that swimmeth spreadeth forth his hands to swim, and he shall bring down their pride together with the spoils of their hands. (KJV)

  • And he will spread out his hands in the middle of it As a swimmer spreads out his hands to swim, But the Lord will lay low his pride together with the trickery of his hands. (NASB)

  • 彼將舒手其中、如泅者舒手以游、惟耶和華必抑其驕傲、去其手之機巧、 (CUVC)

  • Tā bì zaì qízhōng shēn kāi shǒu, hǎoxiàng shuǐ de shēn kāi shǒu £¿ £¿ shuǐ yíyàng. dàn Yēhéhuá bì shǐ tāde jiāoào, hé tā shǒu suǒ xíng de guǐjì, yībìng baì luō. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

赛 25:12 耶和华使你城上的坚固高台倾倒,拆平直到尘埃。 (CUVS)

Is 25:12 And the fortress of the high fort of thy walls shall he bring down, lay low, and bring to the ground, even to the dust. (KJV)

  • The unassailable fortifications of your walls He will bring down, Lay lowand cast to the ground, even to the dust. (NASB)

  • 毀城垣之高臺、覆而下之、至於塵埃、 (CUVC)

  • Yēhéhuá shǐ nǐ chéng shang de jiāngù gāo tái qīng dǎo, chāi píng zhídào chén āi. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

 

 

 

赛 25:1 耶和华啊!你是我的 神,我要尊崇你,我要称赞你的名;因为你以忠信诚实行过奇妙的事,成就你古时所定的。 赛 25:2 你使城变为乱堆,使坚固城变为荒场;使外邦人宫殿的城不再为城,永远不再建造。 赛 25:3 所以刚强的民,必荣耀你;强暴之国的城,必敬畏你。 赛 25:4 因为当强暴人催逼人的时候,如同暴风直吹墙壁,你就作贫穷人的保障,作困乏人急难中的保障;作躲暴风之处,作避炎热的阴凉。 赛 25:5 你要压制外邦人的喧哗,好象干燥地的热气下落;禁止强暴人的凯歌,好象热气被云影消化。 赛 25:6 在这山上万军之耶和华,必为万民用肥甘设摆筵席;用陈酒和满髓的肥甘,并澄清的陈酒,设摆筵席。 赛 25:7 他又必在这山上,除灭遮盖万民之物和遮蔽万国蒙脸的帕子。 赛 25:8 他已经吞灭死亡直到永远。主耶和华必擦去各人脸上的眼泪,又除掉普天下他百姓的羞辱,因为这是耶和华说的。 赛 25:9 到那日,人必说:“看哪!这是我们的 神,我们素来等候他,他必拯救我们。这是耶和华,我们素来等候他,我们必因他的救恩欢喜快乐。” 赛 25:10 耶和华的手,必按在这山上,摩押人在所居之地必被践踏,好象干草被践踏在粪池的水中。 赛 25:11 他必在其中伸开手,好象洑水的伸开手洑水一样;但耶和华必使他的骄傲和他手所行的诡计,一并败落。 赛 25:12 耶和华使你城上的坚固高台倾倒,拆平直到尘埃。 (和合本 CUV)

 

 

Isa 25:1 O Lord, thou art my God; I will exalt thee, I will praise thy name; for thou hast done wonderful things; thy counsels of old are faithfulness and truth. Isa 25:2 For thou hast made of a city an heap; of a defenced city a ruin, a palace of strangers to be no city; it shall never be built. Isa 25:3 Therefore shall the strong people glorify thee, the city of the terrible nations shall fear thee. Isa 25:4 For thou hast been a strength to the poor, a strength to the needy in his distress, a refuge from the storm, a shadow from the heat, when the blast of the terrible ones is as a storm against the wall. Isa 25:5 Thou shalt bring down the noise of strangers, as the heat in a dry place; even the heat with the shadow of a cloud, the branch of the terrible ones shall be brought low. Isa 25:6 And in this mountain shall the LORD of hosts make unto all people a feast of fat things, a feast of wines on the lees, of fat things full of marrow, of wines on the lees well refined. Isa 25:7 And he will destroy in this mountain the face of the covering cast over all people, and the vail that is spread over all nations. Isa 25:8 He will swallow up death in victory; and the Lord GOD will wipe away tears from off all faces; and the rebuke of his people shall he take away from off all the earth, for the LORD hath spoken it. Isa 25:9 And it shall be said in that day, Lo, this is our God; we have waited for him, and he will save us, this is the LORD; we have waited for him, we will be glad and rejoice in his salvation. Isa 25:10 For in this mountain shall the hand of the LORD rest, and Moab shall be trodden down under him, even as straw is trodden down for the dunghill. Isa 25:11 And he shall spread forth his hands in the midst of them, as he that swimmeth spreadeth forth his hands to swim, and he shall bring down their pride together with the spoils of their hands. Isa 25:12 And the fortress of the high fort of thy walls shall he bring down, lay low, and bring to the ground, even to the dust. (King James Version KJV)

 

 

以赛亚书(赛) Isaiah(Isa)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65  66

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world