Isa22 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

以赛亚书(赛) Isaiah(Isa)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65  66

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

赛 22:1 论异象谷的默示。 有什么事使你这满城的人都上房顶呢? (CUVS)

Is 22:1 The burden of the valley of vision. What aileth thee now, that thou art wholly gone up to the housetops? (KJV)

  • The oracle concerning the valley of vision. What is the matter with you now, that you have all gone up to the housetops? (NASB)

  • 論異象谷之預示、○爾登屋巔、果何為乎、 (CUVC)

  • Lún yìxiàng yù de mò shì. yǒu shénme shì shǐ nǐ zhè mǎn chéng de rén dōu shang fáng dǐng ne. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

赛 22:2 你这满处呐喊,大有喧哗的城,欢乐的邑啊,你中间被杀的,并不是被刀杀,也不是因打仗死亡。 (CUVS)

Is 22:2 Thou that art full of stirs, a tumultuous city, a joyous city, thy slain men are not slain with the sword, nor dead in battle. (KJV)

  • You who were full of noise, You boisterous town, you exultant city; Your slain were not slain with the sword, Nor did they die in battle. (NASB)

  • 充以呼號擾攘之邑、歡樂之城、爾之見殺者、非戮於鋒刃、非亡於戰陳、 (CUVC)

  • Nǐ zhè mǎn chǔ nè hǎn, dà yǒu xuān huā de chéng, huānlè de yì a, nǐ zhōngjiān beì shā de, bìng bù shì beì dāo shā, yĕ bù shì yīn dǎzhàng sǐwáng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

赛 22:3 你所有的官长一同逃跑,都为弓箭手所捆绑。你中间一切被找到的都一同被捆绑,他们本是逃往远方的。 (CUVS)

Is 22:3 All thy rulers are fled together, they are bound by the archers, all that are found in thee are bound together, which have fled from far. (KJV)

  • All your rulers have fled together, And have been captured without the bow; All of you who were found were taken captive together, Though they had fled far away. (NASB)

  • 爾之民長俱逃、棄弓而遭縛、爾中遠遁而見獲者、悉為俘囚、 (CUVC)

  • Nǐ suǒyǒude guān zhǎng yītóng taópǎo, dōu wèi gōngjiànshǒu suǒ kúnbǎng. nǐ zhōngjiān yīqiè beì zhǎo dào de dōu yītóng beì kúnbǎng. tāmen bĕn shì taó wǎng yuǎnfāng de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

赛 22:4 所以我说,你们转眼不看我,我要痛哭,不要因我众民(原文作“民女”)的毁灭,就竭力安慰我。 (CUVS)

Is 22:4 Therefore said I, Look away from me; I will weep bitterly, labour not to comfort me, because of the spoiling of the daughter of my people. (KJV)

  • Therefore, I say, `Turn your eyes away from me, Let me weep bitterly, Do not try to comfort me concerning the destruction of the daughter of my people.` (NASB)

  • 故我曰、爾勿我顧、我將痛哭、勿為我民女遭滅、強慰藉我、 (CUVC)

  • Suǒyǐ wǒ shuō, nǐmen zhuǎn yǎn bù kàn wǒ, wǒ yào tòngkū. búyào yīn wǒ zhòng mín ( yuánwén zuò mín nǚ ) de huǐmiè, jiù jiélì ānwèi wǒ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

赛 22:5 因为主万军之耶和华使异象谷有溃乱、践踏、烦扰的日子。城被攻破,哀声达到山间。 (CUVS)

Is 22:5 For it is a day of trouble, and of treading down, and of perplexity by the Lord GOD of hosts in the valley of vision, breaking down the walls, and of crying to the mountains. (KJV)

  • For the Lord GOD of hosts has a day of panic, subjugation and confusion In the valley of vision, A breaking down of walls And a crying to the mountain. (NASB)

  • 是乃萬軍之主耶和華、使異象谷起紛擾、遭蹂躪、迷亂之日、城垣傾圮、呼聲徹於山嶽、 (CUVC)

  • Yīnwei zhǔ wàn jūn zhī Yēhéhuá shǐ yìxiàng yù yǒu huì luàn, jiàntà, fánrǎo de rìzi. chéng beì gōng pò, āi shēng dádào shān jiān. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

赛 22:6 以拦带着箭袋,还有坐战车的和马兵,吉珥揭开盾牌。 (CUVS)

Is 22:6 And Elam bare the quiver with chariots of men and horsemen, and Kir uncovered the shield. (KJV)

  • Elam took up the quiver With the chariots, infantryand horsemen; And Kir uncovered the shield. (NASB)

  • 以攔屬櫜鞬、戎車騎士隨之、吉珥露盾、 (CUVC)

  • Yǐ lán daì zhe jiàn daì, hái yǒu zuò zhàn chē de hé mǎ bīng, jí Ěr jiēkāi dùnpái. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

赛 22:7 你嘉美的谷遍满战车,也有马兵在城门前排列。 (CUVS)

Is 22:7 And it shall come to pass, that thy choicest valleys shall be full of chariots, and the horsemen shall set themselves in array at the gate. (KJV)

  • Then your choicest valleys were full of chariots, And the horsemen took up fixed positions at the gate. (NASB)

  • 車盈爾之美谷、騎士列於邑門、 (CUVC)

  • Nǐ jiā mĕi de yù biàn mǎn zhàn chē, yĕ yǒu mǎ bīng zaì chéng mén qián páiliè. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

赛 22:8 他去掉犹大的遮盖。 那日,你就仰望林库内的军器。 (CUVS)

Is 22:8 And he discovered the covering of Judah, and thou didst look in that day to the armour of the house of the forest. (KJV)

  • And He removed the defense of Judah. In that day you depended on the weapons of the house of the forest, (NASB)

  • 猶大之蒙已發、是日爾惟林庫之械是望、 (CUVC)

  • Tā qùdiào Yóudà de zhēgaì. nà rì, nǐ jiù yǎngwàng lín kù neì de jūn qì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

赛 22:9 你们看见大卫城的破口很多,便聚积下池的水。 (CUVS)

Is 22:9 Ye have seen also the breaches of the city of David, that they are many, and ye gathered together the waters of the lower pool. (KJV)

  • And you saw that the breaches In the wall of the city of David were many; And you collected the waters of the lower pool. (NASB)

  • 爾見大衛城垣多有缺處、遂使下沼之水、匯於一區、 (CUVC)

  • Nǐmen kànjian Dàwèi chéng de pò kǒu hĕn duō, biàn jù jī xià chí de shuǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

赛 22:10 又数点耶路撒冷的房屋,将房屋拆毁,修补城墙。 (CUVS)

Is 22:10 And ye have numbered the houses of Jerusalem, and the houses have ye broken down to fortify the wall. (KJV)

  • Then you counted the houses of Jerusalem And tore down houses to fortify the wall. (NASB)

  • 核數耶路撒冷之第宅、毀其屋宇、葺其城垣、 (CUVC)

  • Yòu shǔ diǎn Yēlùsǎlĕng de fángwū, jiāng fángwū chāihuǐ, xiū bǔ chéngqiáng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

 

赛 22:11 又在两道城墙中间挖一个聚水池,可盛旧池的水;却不仰望作这事的主,也不顾念从古定这事的。 (CUVS)

Is 22:11 Ye made also a ditch between the two walls for the water of the old pool, but ye have not looked unto the maker thereof, neither had respect unto him that fashioned it long ago. (KJV)

  • And you made a reservoir between the two walls For the waters of the old pool. But you did not depend on Him who made it, Nor did you take into consideration Him who planned it long ago. (NASB)

  • 鑿池於城郭之間、以蓄舊沼之水、然爾未仰望行此事者、未瞻視自昔定此事者、 (CUVC)

  • Yòu zaì liǎng dào chéngqiáng zhōngjiān wā yī ge jù shuǐ chí, kĕ chéng jiù chí de shuǐ. què bù yǎngwàng zuò zhè shì de zhǔ, yĕ bù gùniàn cóng gǔ déng zhè shì de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

赛 22:12 当那日,主万军之耶和华叫人哭泣哀号,头上光秃,身披麻布。 (CUVS)

Is 22:12 And in that day did the Lord GOD of hosts call to weeping, and to mourning, and to baldness, and to girding with sackcloth, (KJV)

  • Therefore in that day the Lord GOD of hosts calledyou to weeping, to wailing, To shaving the head and to wearing sackcloth. (NASB)

  • 是日也、萬軍之主耶和華、詔人哭泣哀號、薙髮束麻、 (CUVC)

  • Dāng nà rì, zhǔ wàn jūn zhī Yēhéhuá jiào rén kūqì āi haó, tóu shang guāng tū, shēn pī má bù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

赛 22:13 谁知,人倒欢喜快乐,宰牛杀羊,吃肉喝酒,说:“我们吃喝吧!因为明天要死了。” (CUVS)

Is 22:13 And behold joy and gladness, slaying oxen, and killing sheep, eating flesh, and drinking wine, let us eat and drink; for to morrow we shall die. (KJV)

  • Instead, there is gaiety and gladness, Killing of cattle and slaughtering of sheep, Eating of meat and drinking of wine: `Let us eat and drink, for tomorrow we may die.` (NASB)

  • 乃見欣喜歡忭、宰牛殺羊、食肉飲酒、曰、毋寧式飲式食、蓋明日死矣、 (CUVC)

  • Shuí zhī, rén dǎo huānxǐ kuaìlè, zǎi niú shā yáng, chī ròu hē jiǔ, shuō, wǒmen chī hē ba, yīnwei míngtiān yào sǐ le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

赛 22:14 万军之耶和华亲自默示我说:“这罪孽直到你们死,断不得赦免!这是主万军之耶和华说的。” (CUVS)

Is 22:14 And it was revealed in mine ears by the LORD of hosts, Surely this iniquity shall not be purged from you till ye die, saith the Lord GOD of hosts. (KJV)

  • But the LORD of hosts revealed Himself to me, `Surely this iniquity shall not be forgiven you Until you die,` says the Lord GOD of hosts. (NASB)

  • 萬軍之耶和華附耳示我曰、此罪誠不得贖、迨至於死、萬軍之主耶和華言之矣、○ (CUVC)

  • Wàn jūn zhī Yēhéhuá qīnzì mò shì wǒ, shuō, zhè zuìniè zhídào nǐmen sǐ, duàn bùdé shèmiǎn. zhè shì zhǔ wàn jūn zhī Yēhéhuá shuō de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

赛 22:15 主万军之耶和华这样说:“你去见掌银库的,就是家宰舍伯那,对他说: (CUVS)

Is 22:15 Thus saith the Lord GOD of hosts, Go, get thee unto this treasurer, even unto Shebna, which is over the house, and say, (KJV)

  • Thus says the Lord GOD of hosts, `Come, go to this steward, To Shebna, who is in charge of the royal household, (NASB)

  • 萬軍之主耶和華曰、爾往見掌庫家宰舍伯那曰、 (CUVC)

  • Zhǔ wàn jūn zhī Yēhéhuá zhèyàng shuō, nǐ qù jiàn zhǎng yín kù de, jiù shì jiāzǎi shĕ bǎi nà, duì tā shuō, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

赛 22:16 ‘你在这里作什么呢?有什么人竟在这里凿坟墓,就是在高处为自己凿坟墓,在磐石中为自己凿出安身之所? (CUVS)

Is 22:16 What hast thou here? and whom hast thou here, that thou hast hewed thee out a sepulchre here, as he that heweth him out a sepulchre on high, and that graveth an habitation for himself in a rock? (KJV)

  • 'What right do you have here, And whom do you have here, That you have hewn a tomb for yourself here, You who hew a tomb on the height, You who carve a resting place for yourself in the rock? (NASB)

  • 爾在此何為、又有何人、致爾鑿墓於高處、為己鑿墓於磐中、鐫琢居所、 (CUVC)

  • Nǐ zaì zhèlǐ zuò shénme ne. yǒu shénme rén jìng zaì zhèlǐ zuò fùnmù, jiù shì zaì gāo chù wèi zì gĕi zuò fùnmù, zaì pánshí zhōng wèi zìjǐ zuò chū ān shēn zhī suǒ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (12)

赛 22:17 看哪,耶和华必象大有力的人,将你紧紧缠裹,竭力抛去。 (CUVS)

Is 22:17 Behold, the LORD will carry thee away with a mighty captivity, and will surely cover thee. (KJV)

  • 'Behold, the LORD is about to hurl you headlong, O man. And He is about to grasp you firmly (NASB)

  • 耶和華必奮力擲爾於外、加以束縛、 (CUVC)

  • Kàn nǎ, Yēhéhuá bì xiàng dà yǒulì de rén, jiāng nǐ jǐn jǐn chán guǒ, jiélì pāo qù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

赛 22:18 他必将你滚成一团,抛在宽阔之地,好象抛球一样。你这主人家的羞辱,必在那里坐你荣耀的车,也必在那里死亡。 (CUVS)

Is 22:18 He will surely violently turn and toss thee like a ball into a large country, there shalt thou die, and there the chariots of thy glory shall be the shame of thy lord's house. (KJV)

  • And roll you tightly like a ball, To becast into a vast country; There you will die And there your splendid chariots will be, You shame of your master's house.' (NASB)

  • 轉爾若丸、投諸廣漠之域、爾貽主室之羞、必死於彼、爾之榮車、亦同在焉、 (CUVC)

  • Tā bìjiāng nǐ gún chéng yī tuán, pāo zaì kuānkuò zhī dì, hǎoxiàng pāo qiú yíyàng. nǐ zhè zhǔrén jiā de xiūrǔ, bì zaì nàli zuò nǐ róngyào de chē, yĕ bì zaì nàli sǐwáng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

赛 22:19 我必赶逐你离开官职,你必从你的原位撤下。’ (CUVS)

Is 22:19 And I will drive thee from thy station, and from thy state shall he pull thee down. (KJV)

  • `I will depose you from your office, And I will pull you down from your station. (NASB)

  • 我將褫爾職、黜爾位、 (CUVC)

  • Wǒ bì gǎn zhú nǐ líkāi guān zhí. nǐ bì cóng nǐde yuán wèi chè xià. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

赛 22:20 “到那日,我必召我仆人希勒家的儿子以利亚敬来, (CUVS)

Is 22:20 And it shall come to pass in that day, that I will call my servant Eliakim the son of Hilkiah, (KJV)

  • `Then it will come about in that day, That I will summon My servant Eliakim the son of Hilkiah, (NASB)

  • 是日也、我將召我僕希勒家子以利亞敬、 (CUVC)

  • Dào nà rì wǒ bì zhào wǒ púrén Xīlèjiā de érzi Yǐlìyàjìng lái. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

 

赛 22:21 将你的外袍给他穿上,将你的腰带给他系紧,将你的政权交在他手中。他必作耶路撒冷居民和犹大家的父。 (CUVS)

Is 22:21 And I will clothe him with thy robe, and strengthen him with thy girdle, and I will commit thy government into his hand, and he shall be a father to the inhabitants of Jerusalem, and to the house of Judah. (KJV)

  • And I will clothe him with your tunic And tie your sash securely about him. I will entrust, him with your authority, And he will become a father to the inhabitants of Jerusalem and to the house of Judah. (NASB)

  • 衣以爾衣、束以爾帶、以爾政付其手、使為耶路撒冷居民、與猶大家之父、 (CUVC)

  • Jiāng nǐde waì paó gĕi tā chuān shang, jiāng nǐde yàodaì gĕi tā xì jǐn, jiāng nǐde zhèngquán jiāo zaì tā shǒu zhōng. tā bì zuò Yēlùsǎlĕng jūmín hé Yóudà jiā de fù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

赛 22:22 我必将大卫家的钥匙放在他肩头上。他开,无人能关;他关,无人能开。 (CUVS)

Is 22:22 And the key of the house of David will I lay upon his shoulder; so he shall open, and none shall shut; and he shall shut, and none shall open. (KJV)

  • `Then I will set the key of the house of David on his shoulder, When he opens no one will shut, When he shuts no one will open. (NASB)

  • 以大衛家之鑰、置於其肩、彼啟則無人閉之、彼閉則無人啟之、 (CUVC)

  • Wǒ bìjiāng Dàwèi jiā de yàoshi fàng zaì tā jiān tóu shang. tā kāi, wú rén néng guān. tā guān, wú rén néng kāi. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

赛 22:23 我必将他安稳,象钉子钉在坚固处;他必作为他父家荣耀的宝座。 (CUVS)

Is 22:23 And I will fasten him as a nail in a sure place; and he shall be for a glorious throne to his father's house. (KJV)

  • `I will drive him like a peg in a firm place, And he will become a throne of glory to his father's house. (NASB)

  • 安之如釘、釘於堅處、其位必為父家之榮、 (CUVC)

  • Wǒ bìjiāng tā ānwĕn, xiàng déng zǐ déng zaì jiāngù chù. tā bì zuòwéi tā fù jiā róngyào de bǎozuò. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (10)

赛 22:24 “他父家所有的荣耀,连儿女带子孙,都挂在他身上,好象一切小器皿,从杯子到酒瓶挂上一样。 (CUVS)

Is 22:24 And they shall hang upon him all the glory of his father's house, the offspring and the issue, all vessels of small quantity, from the vessels of cups, even to all the vessels of flagons. (KJV)

  • `So they will hang on him all the glory of his father's house, offspring and issue, all the least of vessels, from bowls, to all the jars,. (NASB)

  • 父家之榮、子息胤嗣、與凡器之小者、自盃至罇、悉懸其上、 (CUVC)

  • Tā fù jiā suǒyǒude róngyào, lián érnǚ daìzi sūn, dōu guà zaì tā shēnshang, hǎoxiàng yīqiè xiǎo qìmǐn, cóng bēizi dào jiǔ píng guà shang yíyàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

赛 22:25 万军之耶和华说:当那日,钉在坚固处的钉子必压斜,被砍断落地;挂在其上的重担必被剪断。因为这是耶和华说的。” (CUVS)

Is 22:25 In that day, saith the LORD of hosts, shall the nail that is fastened in the sure place be removed, and be cut down, and fall; and the burden that was upon it shall be cut off, for the LORD hath spoken it. (KJV)

  • `In that day,` declares the LORD of hosts, `the peg driven in a firm place will give way; it will even break off and fall, and the load hanging on it will be cut off, for the LORD has spoken.` (NASB)

  • 萬軍之耶和華曰、是日也、釘於堅處之釘不牢、被擊而墜、懸於其上者見絕、耶和華言之矣、 (CUVC)

  • Wàn jūn zhī Yēhéhuá shuō, dāng nà rì, déng zaì jiāngù chù de déng zǐ bì yē xié, beì kǎn duàn luō dì. guà zaì qí shang de zhòngdàn bì beì jiǎn duàn. yīnwei zhè shì Yēhéhuá shuō de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (12)

 

 

 

赛 22:1 论异象谷的默示。 有什么事使你这满城的人都上房顶呢? 赛 22:2 你这满处呐喊,大有喧哗的城,欢乐的邑啊,你中间被杀的,并不是被刀杀,也不是因打仗死亡。 赛 22:3 你所有的官长一同逃跑,都为弓箭手所捆绑。你中间一切被找到的都一同被捆绑,他们本是逃往远方的。 赛 22:4 所以我说,你们转眼不看我,我要痛哭,不要因我众民(原文作“民女”)的毁灭,就竭力安慰我。 赛 22:5 因为主万军之耶和华使异象谷有溃乱、践踏、烦扰的日子。城被攻破,哀声达到山间。 赛 22:6 以拦带着箭袋,还有坐战车的和马兵,吉珥揭开盾牌。 赛 22:7 你嘉美的谷遍满战车,也有马兵在城门前排列。 赛 22:8 他去掉犹大的遮盖。 那日,你就仰望林库内的军器。 赛 22:9 你们看见大卫城的破口很多,便聚积下池的水。 赛 22:10 又数点耶路撒冷的房屋,将房屋拆毁,修补城墙。 赛 22:11 又在两道城墙中间挖一个聚水池,可盛旧池的水;却不仰望作这事的主,也不顾念从古定这事的。 赛 22:12 当那日,主万军之耶和华叫人哭泣哀号,头上光秃,身披麻布。 赛 22:13 谁知,人倒欢喜快乐,宰牛杀羊,吃肉喝酒,说:“我们吃喝吧!因为明天要死了。” 赛 22:14 万军之耶和华亲自默示我说:“这罪孽直到你们死,断不得赦免!这是主万军之耶和华说的。” 赛 22:15 主万军之耶和华这样说:“你去见掌银库的,就是家宰舍伯那,对他说: 赛 22:16 ‘你在这里作什么呢?有什么人竟在这里凿坟墓,就是在高处为自己凿坟墓,在磐石中为自己凿出安身之所? 赛 22:17 看哪,耶和华必象大有力的人,将你紧紧缠裹,竭力抛去。 赛 22:18 他必将你滚成一团,抛在宽阔之地,好象抛球一样。你这主人家的羞辱,必在那里坐你荣耀的车,也必在那里死亡。 赛 22:19 我必赶逐你离开官职,你必从你的原位撤下。’ 赛 22:20 “到那日,我必召我仆人希勒家的儿子以利亚敬来, 赛 22:21 将你的外袍给他穿上,将你的腰带给他系紧,将你的政权交在他手中。他必作耶路撒冷居民和犹大家的父。 赛 22:22 我必将大卫家的钥匙放在他肩头上。他开,无人能关;他关,无人能开。 赛 22:23 我必将他安稳,象钉子钉在坚固处;他必作为他父家荣耀的宝座。 赛 22:24 “他父家所有的荣耀,连儿女带子孙,都挂在他身上,好象一切小器皿,从杯子到酒瓶挂上一样。 赛 22:25 万军之耶和华说:当那日,钉在坚固处的钉子必压斜,被砍断落地;挂在其上的重担必被剪断。因为这是耶和华说的。” (和合本 CUV)

 

 

Isa 22:1 The burden of the valley of vision. What aileth thee now, that thou art wholly gone up to the housetops? Isa 22:2 Thou that art full of stirs, a tumultuous city, a joyous city, thy slain men are not slain with the sword, nor dead in battle. Isa 22:3 All thy rulers are fled together, they are bound by the archers, all that are found in thee are bound together, which have fled from far. Isa 22:4 Therefore said I, Look away from me; I will weep bitterly, labour not to comfort me, because of the spoiling of the daughter of my people. Isa 22:5 For it is a day of trouble, and of treading down, and of perplexity by the Lord GOD of hosts in the valley of vision, breaking down the walls, and of crying to the mountains. Isa 22:6 And Elam bare the quiver with chariots of men and horsemen, and Kir uncovered the shield. Isa 22:7 And it shall come to pass, that thy choicest valleys shall be full of chariots, and the horsemen shall set themselves in array at the gate. Isa 22:8 And he discovered the covering of Judah, and thou didst look in that day to the armour of the house of the forest. Isa 22:9 Ye have seen also the breaches of the city of David, that they are many, and ye gathered together the waters of the lower pool. Isa 22:10 And ye have numbered the houses of Jerusalem, and the houses have ye broken down to fortify the wall. Isa 22:11 Ye made also a ditch between the two walls for the water of the old pool, but ye have not looked unto the maker thereof, neither had respect unto him that fashioned it long ago. Isa 22:12 And in that day did the Lord GOD of hosts call to weeping, and to mourning, and to baldness, and to girding with sackcloth, Isa 22:13 And behold joy and gladness, slaying oxen, and killing sheep, eating flesh, and drinking wine, let us eat and drink; for to morrow we shall die. Isa 22:14 And it was revealed in mine ears by the LORD of hosts, Surely this iniquity shall not be purged from you till ye die, saith the Lord GOD of hosts. Isa 22:15 Thus saith the Lord GOD of hosts, Go, get thee unto this treasurer, even unto Shebna, which is over the house, and say, Isa 22:16 What hast thou here? and whom hast thou here, that thou hast hewed thee out a sepulchre here, as he that heweth him out a sepulchre on high, and that graveth an habitation for himself in a rock? Isa 22:17 Behold, the LORD will carry thee away with a mighty captivity, and will surely cover thee. Isa 22:18 He will surely violently turn and toss thee like a ball into a large country, there shalt thou die, and there the chariots of thy glory shall be the shame of thy lord's house. Isa 22:19 And I will drive thee from thy station, and from thy state shall he pull thee down. Isa 22:20 And it shall come to pass in that day, that I will call my servant Eliakim the son of Hilkiah, Isa 22:21 And I will clothe him with thy robe, and strengthen him with thy girdle, and I will commit thy government into his hand, and he shall be a father to the inhabitants of Jerusalem, and to the house of Judah. Isa 22:22 And the key of the house of David will I lay upon his shoulder; so he shall open, and none shall shut; and he shall shut, and none shall open. Isa 22:23 And I will fasten him as a nail in a sure place; and he shall be for a glorious throne to his father's house. Isa 22:24 And they shall hang upon him all the glory of his father's house, the offspring and the issue, all vessels of small quantity, from the vessels of cups, even to all the vessels of flagons. Isa 22:25 In that day, saith the LORD of hosts, shall the nail that is fastened in the sure place be removed, and be cut down, and fall; and the burden that was upon it shall be cut off, for the LORD hath spoken it. (King James Version KJV)

 

 

以赛亚书(赛) Isaiah(Isa)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65  66

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world