Isa20 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

以赛亚书(赛) Isaiah(Isa)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65  66

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

赛 20:1 亚述王撒珥根打发他珥探到亚实突的那年,他珥探就攻打亚实突,将城攻取。 (CUVS)

Is 20:1 In the year that Tartan came unto Ashdod, (when Sargon the king of Assyria sent him,) and fought against Ashdod, and took it; (KJV)

  • In the year that the commander came to Ashdod, when Sargon the king of Assyria sent him and he fought against Ashdod and captured it, (NASB)

  • 亞述王撒珥根、遣他珥探往亞實突、攻而破之、 (CUVC)

  • Yàshù wáng sǎ Ěr gēn dǎfa tā Ěr tàn dào Yàshítū de nà nián, tā Ěr tàn jiù gōngdǎ Yàshítū, jiāng chéng gōng qǔ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

赛 20:2 那时,耶和华晓谕亚摩斯的儿子以赛亚说:“你去解掉你腰间的麻布,脱下你脚上的鞋。”以赛亚就这样作,露身赤脚行走。 (CUVS)

Is 20:2 At the same time spake the LORD by Isaiah the son of Amoz, saying, Go and loose the sackcloth from off thy loins, and put off thy shoe from thy foot. And he did so, walking naked and barefoot. (KJV)

  • at that time the LORD spoke through Isaiah the son of Amoz, saying, `Go and loosen the sackcloth from your hips and take your shoes off your feet.` And he did so, going naked and barefoot. (NASB)

  • 是時耶和華諭亞摩斯子以賽亞曰、往哉、釋爾腰之麻、解爾足之履、彼乃遵命、裸體跣足而行、 (CUVC)

  • Nàshí Yēhéhuá xiǎoyù yà mó sī de érzi Yǐsaìyà shuō, nǐ qù jiĕ diào nǐ yào jiān de má bù, tuō xià nǐ jiǎo shang de xié. Yǐsaìyà jiù zhèyàng zuò, lù shēn chì jiǎo xíng zǒu. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

赛 20:3 耶和华说:“我仆人以赛亚怎样露身赤脚行走三年,作为关乎埃及和古实的预兆奇迹; (CUVS)

Is 20:3 And the LORD said, Like as my servant Isaiah hath walked naked and barefoot three years for a sign and wonder upon Egypt and upon Ethiopia; (KJV)

  • And the LORD said, `Evenc as My servant Isaiah has gone naked and barefoot three years as a sign and token against Egypt and Cush, (NASB)

  • 耶和華曰、我僕以賽亞三年裸體跣足而行、為預兆異蹟於埃及古實、 (CUVC)

  • Yēhéhuá shuō, wǒ púrén Yǐsaìyà zĕnyàng lù shēn chì jiǎo xíng zǒu sān nián, zuòwéi guān hū Āijí hé Gǔshí de yùzhào qí jī. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

赛 20:4 照样,亚述王也必掳去埃及人,掠去古实人,无论老少,都露身赤脚,现出下体,使埃及蒙羞。 (CUVS)

Is 20:4 So shall the king of Assyria lead away the Egyptians prisoners, and the Ethiopians captives, young and old, naked and barefoot, even with their buttocks uncovered, to the shame of Egypt. (KJV)

  • so the king of Assyria will lead away the captives of Egypt and the exiles of Cush, young and old, naked and barefoot with buttocks uncovered, to the shame of Egypt. (NASB)

  • 如是、亞述王必將埃及之俘囚、古實之俘虜、引之而去、無論老幼、裸體跣足、顯露其臀、以辱埃及、 (CUVC)

  • Zhàoyàng, Yàshù wáng yĕ bì lǔ qù Āijí rén, lue qù Gǔshí rén, wúlùn lǎo shǎo, dōu lù shēn chì jiǎo, xiàn chū xiàtǐ, shǐ Āijí méng xiū. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

赛 20:5 以色列人必因所仰望的古实,所夸耀的埃及,惊惶羞愧。 (CUVS)

Is 20:5 And they shall be afraid and ashamed of Ethiopia their expectation, and of Egypt their glory. (KJV)

  • `Then they will be dismayed and ashamed because of Cush their hope and Egypt their boast. (NASB)

  • 彼嘗以古實為望、以埃及為榮、必皆驚懼慚怍、 (CUVC)

  • Yǐsèliè rén bì yīn suǒ yǎngwàng de Gǔshí, suǒ kuā yào de Āijí, jīng huáng xiūkuì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (12)

赛 20:6 那时这沿海一带的居民必说:‘看哪,我们素所仰望的,就是我们为脱离亚述王逃往求救的,不过是如此!我们怎能逃脱呢?’” (CUVS)

Is 20:6 And the inhabitant of this isle shall say in that day, Behold, such is our expectation, whither we flee for help to be delivered from the king of Assyria, and how shall we escape? (KJV)

  • `So the inhabitants of this coastland will say in that day, 'Behold, such is our hope, where, we fled for help to be delivered from the king of Assyria; and we, how shall we escape?'` (NASB)

  • 是日也、瀕海之民必曰、我所瞻望、奔赴求助、冀得脫於亞述王者、今乃若此、我儕焉能逃免哉、 (CUVC)

  • Nàshí zhè Yánhǎi yī daì de jūmín bì shuō, kàn nǎ, wǒmen sù suǒ yǎngwàng de, jiù shì wǒmen wèi tuōlí Yàshù wáng taó wǎng qiú jiù de, bú guo shì rúcǐ. wǒmen zĕn néng taótuō ne. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

 

 

 

赛 20:1 亚述王撒珥根打发他珥探到亚实突的那年,他珥探就攻打亚实突,将城攻取。 赛 20:2 那时,耶和华晓谕亚摩斯的儿子以赛亚说:“你去解掉你腰间的麻布,脱下你脚上的鞋。”以赛亚就这样作,露身赤脚行走。 赛 20:3 耶和华说:“我仆人以赛亚怎样露身赤脚行走三年,作为关乎埃及和古实的预兆奇迹; 赛 20:4 照样,亚述王也必掳去埃及人,掠去古实人,无论老少,都露身赤脚,现出下体,使埃及蒙羞。 赛 20:5 以色列人必因所仰望的古实,所夸耀的埃及,惊惶羞愧。 赛 20:6 那时这沿海一带的居民必说:‘看哪,我们素所仰望的,就是我们为脱离亚述王逃往求救的,不过是如此!我们怎能逃脱呢?’” (和合本 CUV)

 

 

Isa 20:1 In the year that Tartan came unto Ashdod, (when Sargon the king of Assyria sent him,) and fought against Ashdod, and took it; Isa 20:2 At the same time spake the LORD by Isaiah the son of Amoz, saying, Go and loose the sackcloth from off thy loins, and put off thy shoe from thy foot. And he did so, walking naked and barefoot. Isa 20:3 And the LORD said, Like as my servant Isaiah hath walked naked and barefoot three years for a sign and wonder upon Egypt and upon Ethiopia; Isa 20:4 So shall the king of Assyria lead away the Egyptians prisoners, and the Ethiopians captives, young and old, naked and barefoot, even with their buttocks uncovered, to the shame of Egypt. Isa 20:5 And they shall be afraid and ashamed of Ethiopia their expectation, and of Egypt their glory. Isa 20:6 And the inhabitant of this isle shall say in that day, Behold, such is our expectation, whither we flee for help to be delivered from the king of Assyria, and how shall we escape? (King James Version KJV)

 

 

以赛亚书(赛) Isaiah(Isa)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65  66

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world