Isa15 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

以赛亚书(赛) Isaiah(Isa)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65  66

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

赛 15:1 论摩押的默示。一夜之间,摩押的亚珥,变为荒废,归于无有;一夜之间,摩押的基珥,变为荒废,归于无有。 (CUVS)

Is 15:1 The burden of Moab. Because in the night Ar of Moab is laid waste, and brought to silence; because in the night Kir of Moab is laid waste, and brought to silence; (KJV)

  • The oracle concerning Moab. Surely in a night Ar of Moab is devastatedand ruined; Surely in a night Kir of Moab is devastatedand ruined. (NASB)

  • 論摩押之預示、○一夕之間、摩押之亞珥、傾覆淪亡、一夕之間、摩押之基珥、傾覆淪亡、 (CUVC)

  • Lún Móyē de mò shì. yī yè zhī jiān, Móyē de yà Ěr, biàn wèi huāng feì, guīyú wú yǒu. yī yè zhī jiān, Móyē de jī Ěr, biàn wèi huāng feì, guīyú wú yǒu. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

赛 15:2 他们上巴益,又往底本,到高处去哭泣。摩押人因尼波和米底巴哀号,各人头上光秃,胡须剃净。 (CUVS)

Is 15:2 He is gone up to Bajith, and to Dibon, the high places, to weep, Moab shall howl over Nebo, and over Medeba, on all their heads shall be baldness, and every beard cut off. (KJV)

  • They have gone up to the temple and to Dibon, even to the high places to weep. Moab wails over Nebo and Medeba; Everyone's head is baldand every beard is cut off. (NASB)

  • 彼眾上巴益、往底本、陟崇邱而啼哭、摩押人緣尼波與米底巴而號咷、盡髠其首、悉薙其鬚、 (CUVC)

  • Tāmen shang bā yì, yòu wǎng Dǐbĕn, dào gāo chù qù kūqì. Móyē rén yīn ní bō hé Mǐdǐbā āi haó, gèrén tóu shang guāng tū, hú xū tì jìng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

赛 15:3 他们在街市上都腰束麻布,在房顶上和宽阔处,俱各哀号,眼泪汪汪。 (CUVS)

Is 15:3 In their streets they shall gird themselves with sackcloth, on the tops of their houses, and in their streets, every one shall howl, weeping abundantly. (KJV)

  • In their streets they have girded themselves with sackcloth; On their housetops and in their squares Everyone is wailing, dissolved in tears. (NASB)

  • 在衢中束麻、在屋頂廣區號咷、涕零不已、 (CUVC)

  • Tāmen zaì jiēshì shang dōu yào shù má bù, zaì fáng dǐng shang hé kuānkuò chù, jū ge āi haó, yǎnleì wāng wāng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

赛 15:4 希实本和以利亚利悲哀的声音,达到雅杂,所以摩押带兵器的高声喊嚷,人心战兢。 (CUVS)

Is 15:4 And Heshbon shall cry, and Elealeh, their voice shall be heard even unto Jahaz, therefore the armed soldiers of Moab shall cry out; his life shall be grievous unto him. (KJV)

  • Heshbon and Elealeh also cry out, Their voice is heard all the way to Jahaz; Therefore, the armed men of Moab cry aloud; His soul trembles within him. (NASB)

  • 希實本與以利亞利哀呼、聲聞於雅雜、故摩押之武士叫號、中心戰慄、 (CUVC)

  • Xīshíbĕn hé Yǐlìyà lì bēiāi de shēngyīn, dádào yē zá. suǒyǐ Móyē daì bīngqì de gāo shēng hǎn nāng. rén xīn zhàn jīng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

赛 15:5 我心为摩押悲哀,他的贵胄(或作“逃民”)逃到琐珥,到伊基拉、施利施亚。他们上鲁希坡随走随哭;在何罗念的路上,因毁灭举起哀声。 (CUVS)

Is 15:5 My heart shall cry out for Moab; his fugitives shall flee unto Zoar, an heifer of three years old, for by the mounting up of Luhith with weeping shall they go it up; for in the way of Horonaim they shall raise up a cry of destruction. (KJV)

  • My heart cries out for Moab; His fugitives are as far as Zoarand Eglath-shelishiyahb,, For they go up the ascent of Luhith weeping; Surely on the road to Horonaim they raise a cry of distress over their ruin. (NASB)

  • 我心為摩押而悲哀、其顯者逃往瑣珥、遁至伊基拉施利施亞、登魯希阪而哭泣、在何羅念路、因敗亡而舉哀、 (CUVC)

  • Wǒ xīn wèi Móyē bēiāi, tāde guìzhòu, ( huò zuò taó mín ) taó dào Suǒĕr, dào yī Jīlā, shī lì shī yà. tāmen shang lǔ xī pō suí zǒu suí kū. zaì hé luó niàn de lù shang, yīn huǐmiè jǔqǐ āi shēng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

赛 15:6 因为宁林的水成为干涸;青草枯干,嫩草灭没,青绿之物一无所有。 (CUVS)

Is 15:6 For the waters of Nimrim shall be desolate, for the hay is withered away, the grass faileth, there is no green thing. (KJV)

  • For the waters of Nimrim are desolate. Surely the grass is withered, the tender grass died out, There is no green thing. (NASB)

  • 寧琳之水將竭、草枯菜絕、無有青蔥之物、 (CUVC)

  • Yīnwei níng lín de shuǐ chéngwéi gān hé. qīngcǎo kū gān, nèn cǎo miè mò, qīng lù zhī wù, yī wú suǒ yǒu. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

赛 15:7 因此,摩押人所得的财物和所积蓄的,都要运过柳树河。 (CUVS)

Is 15:7 Therefore the abundance they have gotten, and that which they have laid up, shall they carry away to the brook of the willows. (KJV)

  • Therefore, the abundancewhich they have acquired and stored up They carry off over the brook of Arabim. (NASB)

  • 故攜其所得之財、所藏之寶、以濟柳溪、 (CUVC)

  • Yīncǐ, Móyē rén suǒ dé de cáiwù, hé suǒ jīxù de, dōu yào yùn guō liǔ shù hé. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

赛 15:8 哀声遍闻摩押的四境;哀号的声音,达到以基莲;哀号的声音,达到比珥以琳。 (CUVS)

Is 15:8 For the cry is gone round about the borders of Moab; the howling thereof unto Eglaim, and the howling thereof unto Beerelim. (KJV)

  • For the cry of distress has gone around the territory of Moab, Its wailgoes as far as Eglaim and its wailing even to Beer-elim. (NASB)

  • 哀哭遍於摩押四境、號咷之聲、聞於以基蓮、及於比珥以琳、 (CUVC)

  • Āi shēng biàn wén Móyē de sì jìng. āi haó de shēngyīn, dádào yǐ jī lián. āi haó de shēngyīn, dádào Bǐĕr Yǐlín. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

赛 15:9 底们的水充满了血,我还要加增底们的灾难,叫狮子来追上摩押逃脱的民和那地上所余剩的人。 (CUVS)

Is 15:9 For the waters of Dimon shall be full of blood, for I will bring more upon Dimon, lions upon him that escapeth of Moab, and upon the remnant of the land. (KJV)

  • For the waters of Dimon are full of blood; Surely I will bring addedwoes upon Dimon, A lion upon the fugitives of Moab and upon the remnant of the land. (NASB)

  • 底們之水盈以血、我必益底們之災、使獅擊摩押之免難者、及其地之遺民、 (CUVC)

  • Dǐ men de shuǐ chōngmǎn le xuè. wǒ hái yào jiā zēng dǐ men de zāinàn, jiào shīzi lái zhuī shang Móyē taótuō de mín, hé nà dì shang suǒ yú shèng de rén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (10)

 

 

 

赛 15:1 论摩押的默示。一夜之间,摩押的亚珥,变为荒废,归于无有;一夜之间,摩押的基珥,变为荒废,归于无有。 赛 15:2 他们上巴益,又往底本,到高处去哭泣。摩押人因尼波和米底巴哀号,各人头上光秃,胡须剃净。 赛 15:3 他们在街市上都腰束麻布,在房顶上和宽阔处,俱各哀号,眼泪汪汪。 赛 15:4 希实本和以利亚利悲哀的声音,达到雅杂,所以摩押带兵器的高声喊嚷,人心战兢。 赛 15:5 我心为摩押悲哀,他的贵胄(或作“逃民”)逃到琐珥,到伊基拉、施利施亚。他们上鲁希坡随走随哭;在何罗念的路上,因毁灭举起哀声。 赛 15:6 因为宁林的水成为干涸;青草枯干,嫩草灭没,青绿之物一无所有。 赛 15:7 因此,摩押人所得的财物和所积蓄的,都要运过柳树河。 赛 15:8 哀声遍闻摩押的四境;哀号的声音,达到以基莲;哀号的声音,达到比珥以琳。 赛 15:9 底们的水充满了血,我还要加增底们的灾难,叫狮子来追上摩押逃脱的民和那地上所余剩的人。 (和合本 CUV)

 

 

Isa 15:1 The burden of Moab. Because in the night Ar of Moab is laid waste, and brought to silence; because in the night Kir of Moab is laid waste, and brought to silence; Isa 15:2 He is gone up to Bajith, and to Dibon, the high places, to weep, Moab shall howl over Nebo, and over Medeba, on all their heads shall be baldness, and every beard cut off. Isa 15:3 In their streets they shall gird themselves with sackcloth, on the tops of their houses, and in their streets, every one shall howl, weeping abundantly. Isa 15:4 And Heshbon shall cry, and Elealeh, their voice shall be heard even unto Jahaz, therefore the armed soldiers of Moab shall cry out; his life shall be grievous unto him. Isa 15:5 My heart shall cry out for Moab; his fugitives shall flee unto Zoar, an heifer of three years old, for by the mounting up of Luhith with weeping shall they go it up; for in the way of Horonaim they shall raise up a cry of destruction. Isa 15:6 For the waters of Nimrim shall be desolate, for the hay is withered away, the grass faileth, there is no green thing. Isa 15:7 Therefore the abundance they have gotten, and that which they have laid up, shall they carry away to the brook of the willows. Isa 15:8 For the cry is gone round about the borders of Moab; the howling thereof unto Eglaim, and the howling thereof unto Beerelim. Isa 15:9 For the waters of Dimon shall be full of blood, for I will bring more upon Dimon, lions upon him that escapeth of Moab, and upon the remnant of the land. (King James Version KJV)

 

 

以赛亚书(赛) Isaiah(Isa)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65  66

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world