Isa1 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

以赛亚书(赛) Isaiah(Isa)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65  66

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

赛 1:1 当乌西雅、约坦、亚哈斯、希西家作犹大王的时候,亚摩斯的儿子以赛亚得默示,论到犹大和耶路撒冷。 (CUVS)

Is 1:1 The vision of Isaiah the son of Amoz, which he saw concerning Judah and Jerusalem in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah. (KJV)

  • The vision of Isaiah the son of Amoz concerning Judah and Jerusalem, which he saw during the reigns of Uzziah, Jotham, Ahazand Hezekiah, kings of Judah. (NASB)

  • 猶大國烏西雅、約坦、亞哈斯、希西家、相繼為王時、亞摩斯子以賽亞、所得論猶大與耶路撒冷之啟示、○ (CUVC)

  • Dāng Wùxī yǎ, Yuētǎn, Yàhāsī, Xīxījiā, zuò Yóudà wáng de shíhou, yà mó sī de érzi Yǐsaìyà dé mò shì, lún dào Yóudà hé Yēlùsǎlĕng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (48)

赛 1:2 天哪!要听;地啊!侧耳而听。因为耶和华说:“我养育儿女,将他们养大,他们竟悖逆我。 (CUVS)

Is 1:2 Hear, O heavens, and give ear, O earth, for the LORD hath spoken, I have nourished and brought up children, and they have rebelled against me. (KJV)

  • Listen, O heavens, and hear, O earth; For the LORD speaks, `Sons I have reared and brought up, But they have revolted against Me. (NASB)

  • 天其聽之、地其側耳、蓋耶和華言曰、我撫養諸子、而彼背逆我、 (CUVC)

  • Tiān nǎ, yào tīng, dì a,zhāi ĕr ér tīng. yīnwei Yēhéhuá shuō, wǒ yǎng yù érnǚ, jiāng tāmen yǎng dà, tāmen jìng beìnì wǒ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (37)

赛 1:3 牛认识主人,驴认识主人的槽。以色列却不认识,我的民却不留意。” (CUVS)

Is 1:3 The ox knoweth his owner, and the ass his master's crib, but Israel doth not know, my people doth not consider. (KJV)

  • `An ox knows its owner, And a donkey its master's manger, But Israel does not know, My people do not understand.` (NASB)

  • 牛識其主、驢識主槽、惟以色列不識、我民不思、 (CUVC)

  • Niú rènshi zhǔrén, lü rènshi zhǔrén dé de caó. Yǐsèliè què bù rènshi, wǒde mín què bù liúyì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (75)

赛 1:4 嗐!犯罪的国民,担着罪孽的百姓,行恶的种类,败坏的儿女。他们离弃耶和华,藐视以色列的圣者,与他生疏,往后退步。 (CUVS)

Is 1:4 Ah sinful nation, a people laden with iniquity, a seed of evildoers, children that are corrupters, they have forsaken the LORD, they have provoked the Holy One of Israel unto anger, they are gone away backward. (KJV)

  • Alas, sinful nation, People weighed down with iniquity, Offspring of evildoers, Sons who act corruptly! They have abandoned the LORD, They have despised the Holy One of Israel, They have turned away from Him. (NASB)

  • 噫、干罪之邦、負咎之民、作惡之輩、妄行之子、離棄耶和華、輕視以色列之聖者、疏而遠之、 (CUVC)

  • , fàn zuì de guó mín, dǎn zhe zuìniè de bǎixìng, xíng è de zhǒngleì, baìhuaì de érnǚ. tāmen lí qì Yēhéhuá, miǎoshì Yǐsèliè de shèng zhĕ, yǔ tā shēngshū, wǎng hòu tuì bù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (53)

赛 1:5 你们为什么屡次悖逆,还要受责打吗?你们已经满头疼痛,全心发昏。 (CUVS)

Is 1:5 Why should ye be stricken any more? ye will revolt more and more, the whole head is sick, and the whole heart faint. (KJV)

  • Where, will you be stricken again, As you continue in your rebellion? The whole head is sick And the whole heart is faint. (NASB)

  • 曷仍為逆、致復受撻、首盡病、心盡疲、 (CUVC)

  • Nǐmen wèishénme lǚcì beìnì, hái yào shòu zé dǎ ma. nǐmen yǐjing mǎn tóu téngtòng, quán xīn fā hūn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (42)

赛 1:6 从脚掌到头顶,没有一处完全的,尽是伤口、青肿、与新打的伤痕,都没有收口,没有缠裹,也没有用膏滋润。 (CUVS)

Is 1:6 From the sole of the foot even unto the head there is no soundness in it; but wounds, and bruises, and putrifying sores, they have not been closed, neither bound up, neither mollified with ointment. (KJV)

  • From the sole of the foot even to the head There is nothing sound in it, Only bruises, welts and raw wounds, Not pressed out or bandaged, Nor softened with oil. (NASB)

  • 自頂至踵、體無完膚、惟創與瘀、及新傷痕、未合未裹、未潤以油、 (CUVC)

  • Cóng jiǎo zhǎng dào tóu dǐng, méiyǒu yī chù wánquán de. jìng shì shāng kǒu, qīng zhǒng, yǔ xīn dǎ de shāng hén. dōu méiyǒu shōu kǒu, méiyǒu chán guǒ, yĕ méiyǒu yòng gāo zīrùn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (48)

赛 1:7 你们的地土已经荒凉,你们的城邑被火焚毁,你们的田地,在你们眼前为外邦人所侵吞,既被外邦人倾覆,就成为荒凉。 (CUVS)

Is 1:7 Your country is desolate, your cities are burned with fire, your land, strangers devour it in your presence, and it is desolate, as overthrown by strangers. (KJV)

  • Your land is desolate, Your cities are burned with fire, Your fields--strangers are devouring them in your presence; It is desolation, as overthrown by strangers. (NASB)

  • 爾地荒蕪、爾邑焚燬、爾之土壤、外人吞於爾前、為其傾覆、遂致荒涼、 (CUVC)

  • Nǐmen de dì tǔ yǐjing huāngliáng. nǐmen de chéngyì beì huǒ fùn huǐ. nǐmen de tiándì, zaì nǐmen de yǎnqián wèi waìbāngrén suǒ qīntūn, jì beì waìbāngrén qīngfù, jiù chéngwéi huāngliáng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (54)

赛 1:8 仅存锡安城(“城”原文作“女子”),好象葡萄园的草棚,瓜田的茅屋,被围困的城邑。 (CUVS)

Is 1:8 And the daughter of Zion is left as a cottage in a vineyard, as a lodge in a garden of cucumbers, as a besieged city. (KJV)

  • The daughter of Zion is left like a shelter in a vineyard, Like a watchman's hut in a cucumber field, like a besieged city. (NASB)

  • 錫安女見遺、猶葡萄園之廬、瓜田之舍、被圍之邑、 (CUVC)

  • Jǐn cún Xī 'ān chéng ( chéng yuánwén zuò nǚzi ), hǎoxiàng pútaóyuán de cǎo péng, guā tián de maó wū, beì wéi kùn de chéngyì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (37)

赛 1:9 若不是万军之耶和华给我们稍留余种,我们早已象所多玛、蛾摩拉的样子了。 (CUVS)

Is 1:9 Except the LORD of hosts had left unto us a very small remnant, we should have been as Sodom, and we should have been like unto Gomorrah. (KJV)

  • Unless the LORD of hosts Had left us a few survivors, We would be like Sodom, We would be like Gomorrah. (NASB)

  • 如萬軍之耶和華、不為我儕少留遺民、則必若所多瑪、猶蛾摩拉矣、○ (CUVC)

  • Ruò bù shì wàn jūn zhī Yēhéhuá gĕi wǒmen shāo liú yú zhòng, wǒmen zǎo yǐ xiàng Suǒduōmǎ, Gémólā de yàngzi le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (33)

赛 1:10 你们这所多玛的官长啊,要听耶和华的话!你们这蛾摩拉的百姓啊,要侧耳听我们 神的训诲! (CUVS)

Is 1:10 Hear the word of the LORD, ye rulers of Sodom; give ear unto the law of our God, ye people of Gomorrah. (KJV)

  • Hear the word of the LORD, You rulers of Sodom; Give ear to the instruction of our God, You people of Gomorrah. (NASB)

  • 爾所多瑪之牧伯、其聽耶和華之言、爾蛾摩拉之人民、側耳聆我上帝之訓、 (CUVC)

  • Nǐmen zhè Suǒduōmǎ de guān zhǎng a, yào tīng Yēhéhuá de huà. nǐmen zhè Gémólā de bǎixìng a, yào zhāi ĕr tīng wǒmen de shén de xùn huì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (48)

 

赛 1:11 耶和华说:“你们所献的许多祭物,与我何益呢?公绵羊的燔祭和肥畜的脂油,我已经够了。公牛的血、羊羔的血、公山羊的血,我都不喜悦。 (CUVS)

Is 1:11 To what purpose is the multitude of your sacrifices unto me? saith the LORD, I am full of the burnt offerings of rams, and the fat of fed beasts; and I delight not in the blood of bullocks, or of lambs, or of he goats. (KJV)

  • `What are your multiplied sacrifices to Me?` Says the LORD. `I have had enough of burnt offerings of rams And the fat of fed cattle; And I take no pleasure in the blood of bulls, lambs or goats. (NASB)

  • 耶和華曰、爾獻祭品眾多、與我何與、牡羊之燔祭、肥畜之脂膏、我已厭之、犢血羔血、與牡山羊之血、我不悅之、 (CUVC)

  • Yēhéhuá shuō, nǐmen suǒ xiàn de xǔduō jìwù, yǔ wǒ hé yì ne. gōng miányáng de Fánjì, hé féi chù de zhīyóu, wǒ yǐjing gòu le. gōngniú de xuè, yánggāo de xuè, gōng shānyáng de xuè, wǒ dōu bù xǐyuè. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (44)

赛 1:12 你们来朝见我,谁向你们讨这些,使你们践踏我的院宇呢? (CUVS)

Is 1:12 When ye come to appear before me, who hath required this at your hand, to tread my courts? (KJV)

  • `When you come to appear before Me, Who requires of you this trampling of My courts? (NASB)

  • 爾來覲我、踐我院宇、誰命之者、 (CUVC)

  • Nǐmen lái chaójiàn wǒ, shuí xiàng nǐmen tǎo zhèxie, shǐ nǐmen jiàntà wǒde yuàn yǔ ne. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (39)

赛 1:13 你们不要再献虚浮的供物。香品是我所憎恶的。月朔和安息日,并宣召的大会,也是我所憎恶的。作罪孽,又守严肃会,我也不能容忍。 (CUVS)

Is 1:13 Bring no more vain oblations; incense is an abomination unto me; the new moons and sabbaths, the calling of assemblies, I cannot away with; it is iniquity, even the solemn meeting. (KJV)

  • `Bring your worthless offerings no longer, Incense is an abomination to Me. New moon and sabbath, the calling of assemblies-- I cannot, endure iniquity and the solemn assembly. (NASB)

  • 虛有之禮物、勿復獻之、馨香我所憎、月朔安息集會為可惡、作惡而守肅會、我不容之、 (CUVC)

  • Nǐmen búyào zaì xiàn xūfú de gōngwù. xiāng pǐn shì wǒ suǒ zēngwù de. yuè shuò, hé ānxīrì, bìng xuān zhào de dà huì, yĕ shì wǒ suǒ zēngwù de. zuò zuìniè, yòu shǒu yán sù huì, wǒ yĕ bùnéng róng rĕn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (44)

赛 1:14 你们的月朔和节期,我心里恨恶,我都以为麻烦。我担当,便不耐烦。 (CUVS)

Is 1:14 Your new moons and your appointed feasts my soul hateth, they are a trouble unto me; I am weary to bear them. (KJV)

  • `I hate your new moonfestivals and your appointed feasts, They have become a burden to Me; I am weary of bearingthem. (NASB)

  • 爾之月朔節期、我心惡之、以為重負、倦於擔荷、 (CUVC)

  • Nǐmen de yuè shuò, hé jiéqī, wǒ xīnli hèn è, wǒ dōu yǐwéi máfan. wǒ dāndāng, biàn bù naì fán. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (49)

赛 1:15 “你们举手祷告,我必遮眼不看;就是你们多多地祈祷,我也不听。你们的手都满了杀人的血。 (CUVS)

Is 1:15 And when ye spread forth your hands, I will hide mine eyes from you, yea, when ye make many prayers, I will not hear, your hands are full of blood. (KJV)

  • `So when you spread out your handsin prayer, I will hide My eyes from you; Yes, even though you multiply prayers, I will not listen. Your hands are covered with blood. (NASB)

  • 爾舉手、我則掩目、爾多禱、我不俯聽、爾手盈以血也、 (CUVC)

  • Nǐmen jǔ shǒu dǎogào, wǒ bì zhē yǎn bù kàn. jiù shì nǐmen duō duō de qídǎo, wǒ yĕ bù tīng. nǐmen de shǒu dōu mǎn le shārén de xuè. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (45)

赛 1:16 你们要洗濯、自洁,从我眼前除掉你们的恶行,要止住作恶, (CUVS)

Is 1:16 Wash you, make you clean; put away the evil of your doings from before mine eyes; cease to do evil; (KJV)

  • `Wash yourselves, make yourselves clean; Remove the evil of your deeds from My sight,. Cease to do evil, (NASB)

  • 爾其洗滌自潔、去爾惡行於我目前、 (CUVC)

  • Nǐmen yào xǐzhuó, zì jié. cóng wǒ yǎnqián chúdiào nǐmen de è xíng. yào zhǐ zhù zuò è, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (50)

赛 1:17 学习行善,寻求公平,解救受欺压的,给孤儿伸冤,为寡妇辨屈。” (CUVS)

Is 1:17 Learn to do well; seek judgment, relieve the oppressed, judge the fatherless, plead for the widow. (KJV)

  • Learn to do good; Seek justice, Reprove the ruthless, Defend the orphan, Plead for the widow. (NASB)

  • 止息行惡、學習行善、尋求公義、懲治強暴、為孤子伸冤、為嫠婦辨屈、○ (CUVC)

  • Xuéxí xíng shàn. xúnqiú gōngping, jiĕ jiù shòu qīyē de, gĕi gūér shēnyuān, wèi guǎfu biàn qū. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (50)

赛 1:18 耶和华说:“你们来!我们彼此辩论。你们的罪虽象朱红,必变成雪白;虽红如丹颜,必白如羊毛。 (CUVS)

Is 1:18 Come now, and let us reason together, saith the LORD, though your sins be as scarlet, they shall be as white as snow; though they be red like crimson, they shall be as wool. (KJV)

  • `Come now, and let us reason together,` Says the LORD, `Though your sins are as scarlet, They will be as white as snow; Though they are red like crimson, They will be like wool. (NASB)

  • 耶和華曰、爾曹其來、爾我互辯、爾罪雖丹如朱、將白如雪、雖紅若絳、將白若毛、 (CUVC)

  • Yēhéhuá shuō, nǐmen lái, wǒmen bǐcǐ biànlùn. nǐmen de zuì suī xiàng zhūhóng, bì biànchéng xuĕ bái. suī hóng rú dān yán, bì bái rú yáng maó. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (42)

赛 1:19 你们若甘心听从,必吃地上的美物; (CUVS)

Is 1:19 If ye be willing and obedient, ye shall eat the good of the land, (KJV)

  • `If you consent and obey, You will eat the best of the land; (NASB)

  • 如爾願之而順從、則可食地之美產、 (CUVC)

  • Nǐmen ruò gānxīn tīng cóng, bì chī dì shang de mĕi wù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (42)

赛 1:20 若不听从,反倒悖逆,必被刀剑吞灭。这是耶和华亲口说的。” (CUVS)

Is 1:20 But if ye refuse and rebel, ye shall be devoured with the sword, for the mouth of the LORD hath spoken it. (KJV)

  • `But if you refuse and rebel, You will be devoured by the sword.` Truly, the mouth of the LORD has spoken. (NASB)

  • 如爾不願而悖逆、則為刃所吞、耶和華口言之矣、○ (CUVC)

  • Ruò bù tīng cóng, fǎn dǎo beìnì, bì beì dāo jiàn tūn miè. zhè shì Yēhéhuá qéng kǒu shuō de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (45)

 

赛 1:21 可叹忠信的城,变为妓女!从前充满了公平,公义居在其中,现今却有凶手居住! (CUVS)

Is 1:21 How is the faithful city become an harlot! it was full of judgment; righteousness lodged in it; but now murderers. (KJV)

  • How the faithful city has become a harlot, She who was full of justice! Righteousness once lodged in her, But now murderers. (NASB)

  • 噫、忠信之邑、變為妓矣、昔盈公正、義處其中、今則殺人者居焉、 (CUVC)

  • Ke tàn zhōng xìn de chéng, biàn wèi jìnǚ. cóng qián chōngmǎn le gōngping, gōngyì jūzhù zaì qízhōng, xiànjīn què yǒu xiōngshǒu jūzhù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (55)

赛 1:22 你的银子,变为渣滓;你的酒,用水搀对。 (CUVS)

Is 1:22 Thy silver is become dross, thy wine mixed with water, (KJV)

  • Your silver has become dross, Your drink diluted with water. (NASB)

  • 爾銀為滓、酒雜以水、 (CUVC)

  • Nǐde yínzi, biàn wèi zhā zǐ, nǐde jiǔ, yòng shuǐ chān duì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (38)

赛 1:23 你的官长居心悖逆,与盗贼作伴,各都喜爱贿赂,追求赃私。他们不为孤儿伸冤,寡妇的案件也不得呈到他们面前。 (CUVS)

Is 1:23 Thy princes are rebellious, and companions of thieves, every one loveth gifts, and followeth after rewards, they judge not the fatherless, neither doth the cause of the widow come unto them. (KJV)

  • Your rulers are rebels And companions of thieves; Everyone loves a bribe And chases after rewards. They do not defend the orphan, Nor does the widow's plea come before them. (NASB)

  • 爾之牧伯悖逆、黨於盜賊、好賄賂、索苞苴、不伸孤子之冤、不理嫠婦之訟、○ (CUVC)

  • Nǐde guān zhǎng jū xīn beìnì, yǔ dàozéi zuò bàn. ge dōu xǐaì huìlù, zhuīqiú zāng sī. tāmen bù wèi gūér shēnyuān, guǎfu de ànjiàn, yĕ bùdé chéng dào tāmen miànqián. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (58)

赛 1:24 因此主万军之耶和华以色列的大能者说:“哎!我要向我的对头雪恨,向我的敌人报仇。 (CUVS)

Is 1:24 Therefore saith the LORD, the LORD of hosts, the mighty One of Israel, Ah, I will ease me of mine adversaries, and avenge me of mine enemies, (KJV)

  • Therefore the Lord GOD of hosts, The Mighty One of Israel, declares, `Ah, I will be relieved of My adversariesc And avenge Myself on My foes. (NASB)

  • 緣此、萬軍之主耶和華、以色列之能者曰、噫嘻、我將洩忿於我仇、報復於我敵、 (CUVC)

  • Yīncǐ zhǔ wàn jūn zhī Yēhéhuá Yǐsèliè de dà néng zhĕ shuō, wǒ yào xiàng wǒde duìtóu xuĕhèn, xiàng wǒde dírén bàochóu. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (47)

赛 1:25 我必反手加在你身上,炼尽你的渣滓,除净你的杂质。 (CUVS)

Is 1:25 And I will turn my hand upon thee, and purely purge away thy dross, and take away all thy tin, (KJV)

  • `I will also turn My hand against you, And will smelt away your dross as with lye And will remove all your alloy. (NASB)

  • 措手於爾、盡鍊爾渣滓、悉去爾雜質、 (CUVC)

  • Wǒ bì fǎn shǒu jiā zaì nǐ shēnshang, liàn jǐn nǐde zhā zǐ, chú jǐn nǐde zázhì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (53)

赛 1:26 我也必复还你的审判官,象起初一样;复还你的谋士,象起先一般。然后,你必称为公义之城,忠信之邑。” (CUVS)

Is 1:26 And I will restore thy judges as at the first, and thy counsellors as at the beginning, afterward thou shalt be called, The city of righteousness, the faithful city. (KJV)

  • `Then I will restore your judges as at the first, And your counselors as at the beginning; After that you will be called the city of righteousness, A faithful city.` (NASB)

  • 復爾士師如初、謀臣如昔、厥後爾必稱為公義之城、忠信之邑、 (CUVC)

  • Wǒ yĕ bì fù hái nǐde shĕnpàn guān, xiàng qǐchū yíyàng, fù hái nǐde móu shì, xiàng qǐxiān yìbān. ránhòu nǐ bì chēngwèi gōngyì zhī chéng, zhōng xìn zhī yì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (48)

赛 1:27 锡安必因公平得蒙救赎,其中归正的人,必因公义得蒙救赎。 (CUVS)

Is 1:27 Zion shall be redeemed with judgment, and her converts with righteousness. (KJV)

  • Zion will be redeemed with justice And her repentant ones with righteousness. (NASB)

  • 錫安必見贖以公、其歸正者見贖以義、 (CUVC)

  • Xī 'ān bì yīn gōngping dé méng jiùshú, qízhōng guī zhèng de rén, bì yīn gōngyì dé méng jiùshú. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (50)

赛 1:28 但悖逆的和犯罪的,必一同败亡;离弃耶和华的,必致消灭。 (CUVS)

Is 1:28 And the destruction of the transgressors and of the sinners shall be together, and they that forsake the LORD shall be consumed. (KJV)

  • But transgressors and sinners will be crushed together, And those who forsake the LORD will come to an end. (NASB)

  • 悖逆與獲罪者同亡、離棄耶和華者被滅、 (CUVC)

  • Dàn beìnì de, hé fàn zuì de, bì yītóng baì wáng, lí qì Yēhéhuá de, bì zhì xiāomiè. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (47)

赛 1:29 那等人必因你们所喜爱的橡树抱愧,你们必因所选择的园子蒙羞。 (CUVS)

Is 1:29 For they shall be ashamed of the oaks which ye have desired, and ye shall be confounded for the gardens that ye have chosen. (KJV)

  • Surely you will be ashamed of the oaksd which you have desired, And you will be embarrassed at the gardens which you have chosen. (NASB)

  • 爾必因所悅之橡而羞慚、為所擇之園而愧怍、 (CUVC)

  • Nà dĕng rén bì yīn nǐmen suǒ xǐaì de xiàngshù bào kuì, nǐmen bì yīn suǒ xuǎnzé de yuánzi méng xiū. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (47)

赛 1:30 因为你们必如叶子枯干的橡树,好象无水浇灌的园子。 (CUVS)

Is 1:30 For ye shall be as an oak whose leaf fadeth, and as a garden that hath no water. (KJV)

  • For you will be like an oak whose leaf fades away Or as a garden that has no water. (NASB)

  • 蓋爾必似枯葉之橡、無水之園、 (CUVC)

  • Yīnwei nǐmen bì rú yèzi kū gān de xiàngshù, hǎoxiàng wú shuǐ jiāo guàn de yuánzi. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (45)

 

赛 1:31 有权势的必如麻瓤,他的工作,好象火星,都要一同焚毁,无人扑灭。 (CUVS)

Is 1:31 And the strong shall be as tow, and the maker of it as a spark, and they shall both burn together, and none shall quench them. (KJV)

  • The strong man will become tinder, His work also a spark. Thus they shall both burn together And there will be none to quenchthem. (NASB)

  • 強者如亂麻、所作如火星、相遇必焚、無人撲滅、 (CUVC)

  • Yǒu de bì rú má ráng, tāde gōngzuò, hǎoxiàng huǒ xīng, dōu yào yītóng fùn huǐ, wú rén pū miè. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (38)

 

 

 

赛 1:1 当乌西雅、约坦、亚哈斯、希西家作犹大王的时候,亚摩斯的儿子以赛亚得默示,论到犹大和耶路撒冷。 赛 1:2 天哪!要听;地啊!侧耳而听。因为耶和华说:“我养育儿女,将他们养大,他们竟悖逆我。 赛 1:3 牛认识主人,驴认识主人的槽。以色列却不认识,我的民却不留意。” 赛 1:4 嗐!犯罪的国民,担着罪孽的百姓,行恶的种类,败坏的儿女。他们离弃耶和华,藐视以色列的圣者,与他生疏,往后退步。 赛 1:5 你们为什么屡次悖逆,还要受责打吗?你们已经满头疼痛,全心发昏。 赛 1:6 从脚掌到头顶,没有一处完全的,尽是伤口、青肿、与新打的伤痕,都没有收口,没有缠裹,也没有用膏滋润。 赛 1:7 你们的地土已经荒凉,你们的城邑被火焚毁,你们的田地,在你们眼前为外邦人所侵吞,既被外邦人倾覆,就成为荒凉。 赛 1:8 仅存锡安城(“城”原文作“女子”),好象葡萄园的草棚,瓜田的茅屋,被围困的城邑。 赛 1:9 若不是万军之耶和华给我们稍留余种,我们早已象所多玛、蛾摩拉的样子了。 赛 1:10 你们这所多玛的官长啊,要听耶和华的话!你们这蛾摩拉的百姓啊,要侧耳听我们 神的训诲! 赛 1:11 耶和华说:“你们所献的许多祭物,与我何益呢?公绵羊的燔祭和肥畜的脂油,我已经够了。公牛的血、羊羔的血、公山羊的血,我都不喜悦。 赛 1:12 你们来朝见我,谁向你们讨这些,使你们践踏我的院宇呢? 赛 1:13 你们不要再献虚浮的供物。香品是我所憎恶的。月朔和安息日,并宣召的大会,也是我所憎恶的。作罪孽,又守严肃会,我也不能容忍。 赛 1:14 你们的月朔和节期,我心里恨恶,我都以为麻烦。我担当,便不耐烦。 赛 1:15 “你们举手祷告,我必遮眼不看;就是你们多多地祈祷,我也不听。你们的手都满了杀人的血。 赛 1:16 你们要洗濯、自洁,从我眼前除掉你们的恶行,要止住作恶, 赛 1:17 学习行善,寻求公平,解救受欺压的,给孤儿伸冤,为寡妇辨屈。” 赛 1:18 耶和华说:“你们来!我们彼此辩论。你们的罪虽象朱红,必变成雪白;虽红如丹颜,必白如羊毛。 赛 1:19 你们若甘心听从,必吃地上的美物; 赛 1:20 若不听从,反倒悖逆,必被刀剑吞灭。这是耶和华亲口说的。” 赛 1:21 可叹忠信的城,变为妓女!从前充满了公平,公义居在其中,现今却有凶手居住! 赛 1:22 你的银子,变为渣滓;你的酒,用水搀对。 赛 1:23 你的官长居心悖逆,与盗贼作伴,各都喜爱贿赂,追求赃私。他们不为孤儿伸冤,寡妇的案件也不得呈到他们面前。 赛 1:24 因此主万军之耶和华以色列的大能者说:“哎!我要向我的对头雪恨,向我的敌人报仇。 赛 1:25 我必反手加在你身上,炼尽你的渣滓,除净你的杂质。 赛 1:26 我也必复还你的审判官,象起初一样;复还你的谋士,象起先一般。然后,你必称为公义之城,忠信之邑。” 赛 1:27 锡安必因公平得蒙救赎,其中归正的人,必因公义得蒙救赎。 赛 1:28 但悖逆的和犯罪的,必一同败亡;离弃耶和华的,必致消灭。 赛 1:29 那等人必因你们所喜爱的橡树抱愧,你们必因所选择的园子蒙羞。 赛 1:30 因为你们必如叶子枯干的橡树,好象无水浇灌的园子。 赛 1:31 有权势的必如麻瓤,他的工作,好象火星,都要一同焚毁,无人扑灭。 (和合本 CUV)

 

 

Isa 1:1 The vision of Isaiah the son of Amoz, which he saw concerning Judah and Jerusalem in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah. Isa 1:2 Hear, O heavens, and give ear, O earth, for the LORD hath spoken, I have nourished and brought up children, and they have rebelled against me. Isa 1:3 The ox knoweth his owner, and the ass his master's crib, but Israel doth not know, my people doth not consider. Isa 1:4 Ah sinful nation, a people laden with iniquity, a seed of evildoers, children that are corrupters, they have forsaken the LORD, they have provoked the Holy One of Israel unto anger, they are gone away backward. Isa 1:5 Why should ye be stricken any more? ye will revolt more and more, the whole head is sick, and the whole heart faint. Isa 1:6 From the sole of the foot even unto the head there is no soundness in it; but wounds, and bruises, and putrifying sores, they have not been closed, neither bound up, neither mollified with ointment. Isa 1:7 Your country is desolate, your cities are burned with fire, your land, strangers devour it in your presence, and it is desolate, as overthrown by strangers. Isa 1:8 And the daughter of Zion is left as a cottage in a vineyard, as a lodge in a garden of cucumbers, as a besieged city. Isa 1:9 Except the LORD of hosts had left unto us a very small remnant, we should have been as Sodom, and we should have been like unto Gomorrah. Isa 1:10 Hear the word of the LORD, ye rulers of Sodom; give ear unto the law of our God, ye people of Gomorrah. Isa 1:11 To what purpose is the multitude of your sacrifices unto me? saith the LORD, I am full of the burnt offerings of rams, and the fat of fed beasts; and I delight not in the blood of bullocks, or of lambs, or of he goats. Isa 1:12 When ye come to appear before me, who hath required this at your hand, to tread my courts? Isa 1:13 Bring no more vain oblations; incense is an abomination unto me; the new moons and sabbaths, the calling of assemblies, I cannot away with; it is iniquity, even the solemn meeting. Isa 1:14 Your new moons and your appointed feasts my soul hateth, they are a trouble unto me; I am weary to bear them. Isa 1:15 And when ye spread forth your hands, I will hide mine eyes from you, yea, when ye make many prayers, I will not hear, your hands are full of blood. Isa 1:16 Wash you, make you clean; put away the evil of your doings from before mine eyes; cease to do evil; Isa 1:17 Learn to do well; seek judgment, relieve the oppressed, judge the fatherless, plead for the widow. Isa 1:18 Come now, and let us reason together, saith the LORD, though your sins be as scarlet, they shall be as white as snow; though they be red like crimson, they shall be as wool. Isa 1:19 If ye be willing and obedient, ye shall eat the good of the land, Isa 1:20 But if ye refuse and rebel, ye shall be devoured with the sword, for the mouth of the LORD hath spoken it. Isa 1:21 How is the faithful city become an harlot! it was full of judgment; righteousness lodged in it; but now murderers. Isa 1:22 Thy silver is become dross, thy wine mixed with water, Isa 1:23 Thy princes are rebellious, and companions of thieves, every one loveth gifts, and followeth after rewards, they judge not the fatherless, neither doth the cause of the widow come unto them. Isa 1:24 Therefore saith the LORD, the LORD of hosts, the mighty One of Israel, Ah, I will ease me of mine adversaries, and avenge me of mine enemies, Isa 1:25 And I will turn my hand upon thee, and purely purge away thy dross, and take away all thy tin, Isa 1:26 And I will restore thy judges as at the first, and thy counsellors as at the beginning, afterward thou shalt be called, The city of righteousness, the faithful city. Isa 1:27 Zion shall be redeemed with judgment, and her converts with righteousness. Isa 1:28 And the destruction of the transgressors and of the sinners shall be together, and they that forsake the LORD shall be consumed. Isa 1:29 For they shall be ashamed of the oaks which ye have desired, and ye shall be confounded for the gardens that ye have chosen. Isa 1:30 For ye shall be as an oak whose leaf fadeth, and as a garden that hath no water. Isa 1:31 And the strong shall be as tow, and the maker of it as a spark, and they shall both burn together, and none shall quench them. (King James Version KJV)

 

 

以赛亚书(赛) Isaiah(Isa)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65  66

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world