Hos2 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

何西阿书(何) Hosea(Hos)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

何 2:1 “你们要称你们的弟兄为阿米(就是“我民”的意思),称你们的姐妹为路哈玛(就是“蒙怜悯”的意思)。 (CUVS)

Hos 2:1 Say ye unto your brethren, Ammi; and to your sisters, Ruhamah. (KJV)

  • Say to your brothers, `Ammi,` and to your sisters, `Ruhamah.` (NASB)

  • 當稱爾兄弟曰阿米、稱爾姊妹曰路哈瑪、 (CUVC)

  • Nǐmen yào chēng nǐmen de dìxiōng wèi a mǐ ( jiù shì wǒ mín de yìsi ), chēng nǐmen de zǐ meì wèi lù hǎ mǎ ( jiù shì méng liánmǐn de yìsi ). (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

何 2:2 “你们要与你们的母亲大大争辩;因为她不是我的妻子,我也不是她的丈夫。叫她除掉脸上的淫像和胸间的淫态, (CUVS)

Hos 2:2 Plead with your mother, plead, for she is not my wife, neither am I her husband, let her therefore put away her whoredoms out of her sight, and her adulteries from between her breasts; (KJV)

  • `Contend with your mother, contend, For she is not my wife, and I am not her husband; And let her put away her harlotry from her face And her adultery from between her breasts, (NASB)

  • 其與爾母爭辯、爭辯、蓋彼非我妻、我非其夫、使除其面上之淫、去其懷中之姦、 (CUVC)

  • Nǐmen yào yǔ nǐmen de mǔqin dàdà zhēng biàn, yīnwei tā bú shì wǒde qīzi, wǒ yĕ bú shì tāde zhàngfu. jiào tā chúdiào liǎn shang de yín xiàng, hé xiōng jiān de yín taì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

何 2:3 免得我剥她的衣服,使她赤体与才生的时候一样,使她如旷野,如干旱之地,因渴而死。 (CUVS)

Hos 2:3 Lest I strip her naked, and set her as in the day that she was born, and make her as a wilderness, and set her like a dry land, and slay her with thirst. (KJV)

  • Or I will strip her naked And expose her as on the day when she was born. I will also make her like a wilderness, Make her like desert land And slay her with thirst. (NASB)

  • 免我褫而裸之、俾如初生之日、使之如曠野、如暵地、因渴而死、 (CUVC)

  • Miǎndé wǒ bō tāde yīfu, shǐ tā chì tǐ, yǔ cái shēng de shíhou yíyàng, shǐ tā rú kuàngyĕ, rú gān hàn zhī dì, yīn kĕ ér sǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

何 2:4 我必不怜悯她的儿女,因为他们是从淫乱而生的。 (CUVS)

Hos 2:4 And I will not have mercy upon her children; for they be the children of whoredoms. (KJV)

  • `Also, I will have no compassion on her children, Because they are children of harlotry. (NASB)

  • 我不矜憫其子、以其由淫而生也、 (CUVC)

  • Wǒ bì bù liánmǐn tāde érnǚ, yīnwei tāmen shì cóng yínluàn ér shēng de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

何 2:5 他们的母亲行了淫乱,怀他们的母作了可羞耻的事,因为她说:‘我要随从所爱的,我的饼、水、羊毛、麻、油、酒,都是他们给的。’ (CUVS)

Hos 2:5 For their mother hath played the harlot, she that conceived them hath done shamefully, for she said, I will go after my lovers, that give me my bread and my water, my wool and my flax, mine oil and my drink. (KJV)

  • `For their mother has played the harlot; She who conceived them has acted shamefully. For she said, 'I will go after my lovers, Who giveme my bread and my water, My wool and my flax, my oil and my drink.' (NASB)

  • 其母為妓、孕此子者、行可恥事、曰、我之情人予我餅水、羢麻油酒、我必從之、 (CUVC)

  • Tāmende mǔqin xíng le yínluàn, huái tāmende mǔ zuò le kĕ xiūchǐ de shì, yīnwei tā shuō, wǒ yào suícóng suǒ aì de, wǒde bǐng, shuǐ, yáng maó, má, yóu, jiǔ dōu shì tāmen gĕi de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

何 2:6 “因此,我必用荆棘堵塞她的道,筑墙挡住她,使她找不着路。 (CUVS)

Hos 2:6 Therefore, behold, I will hedge up thy way with thorns, and make a wall, that she shall not find her paths. (KJV)

  • `Therefore, behold, I will hedge up her way with thorns, And I will build a wall against her so that she cannot find her paths. (NASB)

  • 故我將以棘塞其路、築垣墉以闌之、俾不得其徑、 (CUVC)

  • Yīncǐ, wǒ bì yòng jīngjí dǔ sāi tāde dào, zhú qiáng dǎng zhù tā, shǐ tā zhǎo bù zhe lù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

何 2:7 她必追随所爱的,却追不上;她必寻找他们,却寻不见,便说:‘我要归回前夫,因我那时的光景比如今还好。’ (CUVS)

Hos 2:7 And she shall follow after her lovers, but she shall not overtake them; and she shall seek them, but shall not find them, then shall she say, I will go and return to my first husband; for then was it better with me than now. (KJV)

  • `She will pursue her lovers, but she will not overtake them; And she will seek them, but will not findthem. Then she will say, 'I will go back to my first husband, For it was better for me then than now!' (NASB)

  • 彼追情人而不及、尋之而不遇、則曰、我將歸我故夫、彼日之況、較今日尤美也、 (CUVC)

  • Tā bì zhuīsuí suǒ aì de, què zhuī bú shang, tā bì xúnzhǎo tāmen, què xún bú jiàn, biàn shuō, wǒ yào guī huí qián fú, yīn wǒ nàshí de guāngjǐng bǐ rújīn hái hǎo. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

何 2:8 “她不知道是我给她五谷、新酒和油,又加增她的金银,她却以此供奉(或作“制造”)巴力。 (CUVS)

Hos 2:8 For she did not know that I gave her corn, and wine, and oil, and multiplied her silver and gold, which they prepared for Baal. (KJV)

  • `For she does not know that it was I who gave her the grain, the new wine and the oil, And lavished on her silver and gold, Which they used for Baal. (NASB)

  • 彼不知五穀酒油、皆我所賜、增其金銀、而彼用以奉巴力、 (CUVC)

  • Tā bù zhīdào shì wǒ gĕi tā wǔgǔ, xīn jiǔ, hé yóu, yòu jiā zēng tāde jīn yín. tā què yǐ cǐ gōng fèng ( huò zuò zhìzào ) bā lì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

何 2:9 因此,到了收割的日子,出酒的时候,我必将我的五谷新酒收回,也必将她应当遮体的羊毛和麻夺回来。 (CUVS)

Hos 2:9 Therefore will I return, and take away my corn in the time thereof, and my wine in the season thereof, and will recover my wool and my flax given to cover her nakedness. (KJV)

  • `Therefore, I will take back My grain at harvest time And My new wine in its season. I will also take away My wool and My flaxGiven to cover her nakedness. (NASB)

  • 故我屆期必收我穀、至時必取我酒、奪我羢麻、所用以蔽其裸體者、 (CUVC)

  • Yīncǐ, dào le shōugē de rìzi, chū jiǔ de shíhou, wǒ bìjiāng wǒde wǔgǔ xīn jiǔ shōu huí, yĕ bìjiāng tā yīngdāng zhē tǐ de yáng maó hé má, duó huí lái. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

何 2:10 如今我必在她所爱的眼前,显露她的丑态;必无人能救她脱离我的手。 (CUVS)

Hos 2:10 And now will I discover her lewdness in the sight of her lovers, and none shall deliver her out of mine hand. (KJV)

  • `And then I will uncover her lewdness In the sight of her lovers, And no one will rescue her out of My hand. (NASB)

  • 今我顯其醜態、使其情人目覩、無能救之於我手、 (CUVC)

  • Rújīn wǒ bì zaì tā suǒ aì de yǎnqián, xiǎnlù tāde chǒu taì, bì wú rén néng jiù tā tuōlí wǒde shǒu. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

 

何 2:11 我也必使她的宴乐、节期、月朔、安息日,并她的一切大会,都止息了。 (CUVS)

Hos 2:11 I will also cause all her mirth to cease, her feast days, her new moons, and her sabbaths, and all her solemn feasts. (KJV)

  • `I will also put an end to all her gaiety, Her feasts, her new moons, her sabbaths And all her festal assemblies. (NASB)

  • 亦必息其歡樂、節期、月朔、安息日、及諸大會、 (CUVC)

  • Wǒ yĕ bì shǐ tāde yàn lè, jiéqī, yuè shuò, ānxīrì, bìng tāde yīqiè dà huì, dōu zhǐxī le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

何 2:12 我也必毁坏她的葡萄树和无花果树,就是她说:‘这是我所爱的给我为赏赐的’。我必使这些树变为荒林,为田野的走兽所吃。 (CUVS)

Hos 2:12 And I will destroy her vines and her fig trees, whereof she hath said, These are my rewards that my lovers have given me, and I will make them a forest, and the beasts of the field shall eat them. (KJV)

  • `I will destroy her vines and fig trees, Of which she said, 'These are my wages Which my lovers have given me.' And I will make them a forest, And the beasts of the field will devour them. (NASB)

  • 毀其葡萄樹、無花果樹、乃其自謂我之情人所贈、以為值者、使之為林木、為野獸所食、 (CUVC)

  • Wǒ yĕ bì huǐhuaì tāde pútàoshù, hé wúhuāguǒ shù, jiù shì tā shuō, zhè shì wǒ suǒ aì de gĕi wǒ wèi shǎngcì de, wǒ bì shǐ zhèxie shù biàn wèi huāng lín, wèi tiānyĕ de zǒushòu suǒ chī. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

何 2:13 我必追讨她素日给诸巴力烧香的罪,那时她佩带耳环,和别样妆饰,随从她所爱的,却忘记我。这是耶和华说的。 (CUVS)

Hos 2:13 And I will visit upon her the days of Baalim, wherein she burned incense to them, and she decked herself with her earrings and her jewels, and she went after her lovers, and forgat me, saith the LORD. (KJV)

  • `I will punish her for the days of the Baals When she used to offer sacrifices to them And adorn herself with her earrings and jewelry, And follow, her lovers, so that she forgot Me,` declares the LORD. (NASB)

  • 耶和華曰、昔彼奉事巴力、為之焚香、以耳環珍寶自飾、從其情人而忘我、我必討之、 (CUVC)

  • Wǒ bì zhuī tǎo tā sù rì gĕi zhū bā lì shāoxiāng de zuì, nàshí tā peì daì ĕr huán, hé bié yàng zhuāngshì, suícóng tā suǒ aì de, què wàngjì wǒ. zhè shì Yēhéhuá shuō de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

何 2:14 “后来我必劝导她,领她到旷野,对她说安慰的话。 (CUVS)

Hos 2:14 Therefore, behold, I will allure her, and bring her into the wilderness, and speak comfortably unto her. (KJV)

  • `Therefore, behold, I will allure her, Bring her into the wilderness And speak kindly to her. (NASB)

  • 我將誘掖之、導之於野、以善言慰之、 (CUVC)

  • Hòulái wǒ bì quàndǎo tā, lǐng tā dào kuàngyĕ, duì tā shuō ānwèi de huà. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

何 2:15 她从那里出来,我必赐她葡萄园,又赐她亚割谷作为指望的门。她必在那里应声(或作“歌唱”),与幼年的日子一样,与从埃及地上来的时候相同。 (CUVS)

Hos 2:15 And I will give her her vineyards from thence, and the valley of Achor for a door of hope, and she shall sing there, as in the days of her youth, and as in the day when she came up out of the land of Egypt. (KJV)

  • `Then I will give her her vineyards from there, And the valley of Achor as a door of hope. And she will sing there as in the days of her youth, As in the day when she came up from the land of Egypt. (NASB)

  • 又給以葡萄園、予亞割谷、為冀望之門、在此彼必與我相應、如其幼年之時、出埃及地之日、 (CUVC)

  • Tā cóng nàli chūlai. wǒ bì cì tā pútaóyuán, yòu cì tā Yàgē yù zuòwéi zhǐwang de mén, tā bì zaì nàli yìngshēng ( huò zuò gē chàng ), yǔ yòunián de rìzi yíyàng, yǔ cóng Āijí dì shang lái de shíhou xiāngtóng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

何 2:16 耶和华说:“那日你必称呼我伊施(就是“我夫”的意思),不再称呼我巴力(就是“我主”的意思)。 (CUVS)

Hos 2:16 And it shall be at that day, saith the LORD, that thou shalt call me Ishi; and shalt call me no more Baali. (KJV)

  • `It will come about in that day,` declares the LORD, `That you will call Me Ishi And will no longer call Me Baali. (NASB)

  • 耶和華曰、是日也、爾必稱我為夫、不復稱我為主、 (CUVC)

  • Yēhéhuá shuō, nà rì nǐ bì chēnghu wǒ yī shī ( jiù shì wǒ fú de yìsi ), bú zaì chēnghu wǒ bā lì ( jiù shì wǒ zhǔ de yìsi ). (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

何 2:17 因为我必从我民的口中除掉诸巴力的名号,这名号不再提起。 (CUVS)

Hos 2:17 For I will take away the names of Baalim out of her mouth, and they shall no more be remembered by their name. (KJV)

  • `For I will remove the names of the Baals from her mouth, So that they will be mentioned by their names no more. (NASB)

  • 我必除巴力之名於其口、不復言及、 (CUVC)

  • Yīnwei wǒ bì cóng wǒ mín de kǒu zhōng chúdiào zhū bā lì de míng haó, zhè míng haó bú zaì tí qǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

何 2:18 “当那日,我必为我的民,与田野的走兽和空中的飞鸟,并地上的昆虫立约。又必在国中折断弓刀,止息争战,使他们安然躺卧。 (CUVS)

Hos 2:18 And in that day will I make a covenant for them with the beasts of the field, and with the fowls of heaven, and with the creeping things of the ground, and I will break the bow and the sword and the battle out of the earth, and will make them to lie down safely. (KJV)

  • `In that day I will also make a covenant for them With the beasts of the field, The birds of the sky And the creeping things of the ground. And I will abolish the bow, the sword and war from the land, And will make them lie down in safety. (NASB)

  • 是日也、我為我民、與野獸飛鳥昆蟲立約、且於斯土折諸弓刀、使無戰鬬、俾得安寢、 (CUVC)

  • Dāng nà rì, wǒ bì wèi wǒde mín, yǔ tiānyĕ de zǒushòu, hé kōng zhōng de fēiniǎo, bìng dì shang de kūnchóng lì yuē. yòu bì zaì guó zhōng zhé duàn gōng dāo, zhǐxī zhēng zhàn, shǐ tāmen ānrán tǎng wò. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

何 2:19 “我必聘你永远归我为妻,以仁义、公平、慈爱、怜悯,聘你归我。 (CUVS)

Hos 2:19 And I will betroth thee unto me for ever; yea, I will betroth thee unto me in righteousness, and in judgment, and in lovingkindness, and in mercies. (KJV)

  • `I will betroth you to Me forever; Yes, I will betroth you to Me in righteousness and in justice, In lovingkindness and in compassion, (NASB)

  • 我必聘爾、永歸於我、以義以公、以仁以慈、聘爾歸我、 (CUVC)

  • Wǒ bì pìn nǐ yǒngyuǎn guī wǒ wèi qī, yǐ rényì, gōngping, cíaì, liánmǐn pìn nǐ guī wǒ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

何 2:20 也以诚实聘你归我,你就必认识我耶和华。 (CUVS)

Hos 2:20 I will even betroth thee unto me in faithfulness, and thou shalt know the LORD. (KJV)

  • And I will betroth you to Me in faithfulness. Then you will know the LORD. (NASB)

  • 我以信實聘爾歸我、俾爾識耶和華、 (CUVC)

  • Yĕ yǐ chéngshí pìn nǐ guī wǒ, nǐ jiù bì rènshi wǒ Yēhéhuá. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

 

何 2:21 耶和华说:那日我必应允,我必应允天,天必应允地, (CUVS)

Hos 2:21 And it shall come to pass in that day, I will hear, saith the LORD, I will hear the heavens, and they shall hear the earth; (KJV)

  • `It will come about in that day that I will respond,` declares the LORD. `I will respond to the heavens, and they will respond to the earth, (NASB)

  • 耶和華曰、是日也、我必應之、我應乎天、天應乎地、 (CUVC)

  • Yēhéhuá shuō, nà rì wǒ bì yīngyún, wǒ bì yīngyún tiān, tiān bì yīngyún dì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

何 2:22 地必应允五谷、新酒和油,这些必应允耶斯列民(“耶斯列”就是“ 神栽种”的意思)。 (CUVS)

Hos 2:22 And the earth shall hear the corn, and the wine, and the oil; and they shall hear Jezreel. (KJV)

  • And the earth will respond to the grain, to the new wine and to the oil, And they will respond to Jezreel. (NASB)

  • 地應乎穀酒與油、穀酒與油應乎耶斯列、 (CUVC)

  • Dì bì yīngyún wǔgǔ, xīn jiǔ, hé yóu, zhèxie bì yīngyún yé sī liè mín ( yé sī liè jiù shì shén zāizhòng de yìsi ). (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

何 2:23 我必将他种在这地,素不蒙怜悯的,我必怜悯;本非我民的,我必对他说,你是我的民。他必说,你是我的 神。” (CUVS)

Hos 2:23 And I will sow her unto me in the earth; and I will have mercy upon her that had not obtained mercy; and I will say to them which were not my people, Thou art my people; and they shall say, Thou art my God. (KJV)

  • `I will sow her for Myself in the land. I will also have compassion on her who had not obtained compassion, And I will say to those who were not My people, 'You are My people!' And they will say, 'You are my God!'` (NASB)

  • 我必播斯民於斯土、矜憫乎未受矜憫者、語未為我民者曰、爾為我民、彼必曰、爾為我上帝、 (CUVC)

  • Wǒ bìjiāng tā zhǒng zaì zhè dì, sù bù méng liánmǐn de, wǒ bì liánmǐn, bĕn fēi wǒ mín de, wǒ bì duì tā shuō, nǐ shì wǒde mín, tā bì shuō, nǐ shì wǒde shén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

 

 

 

何 2:1 “你们要称你们的弟兄为阿米(就是“我民”的意思),称你们的姐妹为路哈玛(就是“蒙怜悯”的意思)。 何 2:2 “你们要与你们的母亲大大争辩;因为她不是我的妻子,我也不是她的丈夫。叫她除掉脸上的淫像和胸间的淫态, 何 2:3 免得我剥她的衣服,使她赤体与才生的时候一样,使她如旷野,如干旱之地,因渴而死。 何 2:4 我必不怜悯她的儿女,因为他们是从淫乱而生的。 何 2:5 他们的母亲行了淫乱,怀他们的母作了可羞耻的事,因为她说:‘我要随从所爱的,我的饼、水、羊毛、麻、油、酒,都是他们给的。’ 何 2:6 “因此,我必用荆棘堵塞她的道,筑墙挡住她,使她找不着路。 何 2:7 她必追随所爱的,却追不上;她必寻找他们,却寻不见,便说:‘我要归回前夫,因我那时的光景比如今还好。’ 何 2:8 “她不知道是我给她五谷、新酒和油,又加增她的金银,她却以此供奉(或作“制造”)巴力。 何 2:9 因此,到了收割的日子,出酒的时候,我必将我的五谷新酒收回,也必将她应当遮体的羊毛和麻夺回来。 何 2:10 如今我必在她所爱的眼前,显露她的丑态;必无人能救她脱离我的手。 何 2:11 我也必使她的宴乐、节期、月朔、安息日,并她的一切大会,都止息了。 何 2:12 我也必毁坏她的葡萄树和无花果树,就是她说:‘这是我所爱的给我为赏赐的’。我必使这些树变为荒林,为田野的走兽所吃。 何 2:13 我必追讨她素日给诸巴力烧香的罪,那时她佩带耳环,和别样妆饰,随从她所爱的,却忘记我。这是耶和华说的。 何 2:14 “后来我必劝导她,领她到旷野,对她说安慰的话。 何 2:15 她从那里出来,我必赐她葡萄园,又赐她亚割谷作为指望的门。她必在那里应声(或作“歌唱”),与幼年的日子一样,与从埃及地上来的时候相同。 何 2:16 耶和华说:“那日你必称呼我伊施(就是“我夫”的意思),不再称呼我巴力(就是“我主”的意思)。 何 2:17 因为我必从我民的口中除掉诸巴力的名号,这名号不再提起。 何 2:18 “当那日,我必为我的民,与田野的走兽和空中的飞鸟,并地上的昆虫立约。又必在国中折断弓刀,止息争战,使他们安然躺卧。 何 2:19 “我必聘你永远归我为妻,以仁义、公平、慈爱、怜悯,聘你归我。 何 2:20 也以诚实聘你归我,你就必认识我耶和华。 何 2:21 耶和华说:那日我必应允,我必应允天,天必应允地, 何 2:22 地必应允五谷、新酒和油,这些必应允耶斯列民(“耶斯列”就是“ 神栽种”的意思)。 何 2:23 我必将他种在这地,素不蒙怜悯的,我必怜悯;本非我民的,我必对他说,你是我的民。他必说,你是我的 神。” (和合本 CUV)

 

 

Hos 2:1 Say ye unto your brethren, Ammi; and to your sisters, Ruhamah. Hos 2:2 Plead with your mother, plead, for she is not my wife, neither am I her husband, let her therefore put away her whoredoms out of her sight, and her adulteries from between her breasts; Hos 2:3 Lest I strip her naked, and set her as in the day that she was born, and make her as a wilderness, and set her like a dry land, and slay her with thirst. Hos 2:4 And I will not have mercy upon her children; for they be the children of whoredoms. Hos 2:5 For their mother hath played the harlot, she that conceived them hath done shamefully, for she said, I will go after my lovers, that give me my bread and my water, my wool and my flax, mine oil and my drink. Hos 2:6 Therefore, behold, I will hedge up thy way with thorns, and make a wall, that she shall not find her paths. Hos 2:7 And she shall follow after her lovers, but she shall not overtake them; and she shall seek them, but shall not find them, then shall she say, I will go and return to my first husband; for then was it better with me than now. Hos 2:8 For she did not know that I gave her corn, and wine, and oil, and multiplied her silver and gold, which they prepared for Baal. Hos 2:9 Therefore will I return, and take away my corn in the time thereof, and my wine in the season thereof, and will recover my wool and my flax given to cover her nakedness. Hos 2:10 And now will I discover her lewdness in the sight of her lovers, and none shall deliver her out of mine hand. Hos 2:11 I will also cause all her mirth to cease, her feast days, her new moons, and her sabbaths, and all her solemn feasts. Hos 2:12 And I will destroy her vines and her fig trees, whereof she hath said, These are my rewards that my lovers have given me, and I will make them a forest, and the beasts of the field shall eat them. Hos 2:13 And I will visit upon her the days of Baalim, wherein she burned incense to them, and she decked herself with her earrings and her jewels, and she went after her lovers, and forgat me, saith the LORD. Hos 2:14 Therefore, behold, I will allure her, and bring her into the wilderness, and speak comfortably unto her. Hos 2:15 And I will give her her vineyards from thence, and the valley of Achor for a door of hope, and she shall sing there, as in the days of her youth, and as in the day when she came up out of the land of Egypt. Hos 2:16 And it shall be at that day, saith the LORD, that thou shalt call me Ishi; and shalt call me no more Baali. Hos 2:17 For I will take away the names of Baalim out of her mouth, and they shall no more be remembered by their name. Hos 2:18 And in that day will I make a covenant for them with the beasts of the field, and with the fowls of heaven, and with the creeping things of the ground, and I will break the bow and the sword and the battle out of the earth, and will make them to lie down safely. Hos 2:19 And I will betroth thee unto me for ever; yea, I will betroth thee unto me in righteousness, and in judgment, and in lovingkindness, and in mercies. Hos 2:20 I will even betroth thee unto me in faithfulness, and thou shalt know the LORD. Hos 2:21 And it shall come to pass in that day, I will hear, saith the LORD, I will hear the heavens, and they shall hear the earth; Hos 2:22 And the earth shall hear the corn, and the wine, and the oil; and they shall hear Jezreel. Hos 2:23 And I will sow her unto me in the earth; and I will have mercy upon her that had not obtained mercy; and I will say to them which were not my people, Thou art my people; and they shall say, Thou art my God. (King James Version KJV)

 

 

何西阿书(何) Hosea(Hos)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world