Hos13 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

何西阿书(何) Hosea(Hos)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

何 13:1 从前以法莲说话,人都战兢,他在以色列中居处高位;但他在事奉巴力的事上犯罪,就死了。 (CUVS)

Hos 13:1 When Ephraim spake trembling, he exalted himself in Israel; but when he offended in Baal, he died. (KJV)

  • When Ephraim spoke, there was trembling. He exalted himself in Israel, But through Baal he did wrong and died. (NASB)

  • 昔以法蓮戰兢出言、居高位於以色列中、後因巴力而干咎、底於滅亡、 (CUVC)

  • Cóng qián Yǐfǎlián shuōhuà, rén dōu zhàn jīng, tā zaì Yǐsèliè zhōng jū chù gāo wèi, dàn tā zaì shìfèng bā lì de shì shang fàn zuì jiù sǐ le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

何 13:2 现今他们罪上加罪,用银子为自己铸造偶像,就是照自己的聪明制造,都是匠人的工作。有人论说,献祭的人可以向牛犊亲嘴。 (CUVS)

Hos 13:2 And now they sin more and more, and have made them molten images of their silver, and idols according to their own understanding, all of it the work of the craftsmen, they say of them, Let the men that sacrifice kiss the calves. (KJV)

  • And now they sin more and more, And make for themselves molten images, Idols skillfully made from their silver, All of them the work of craftsmen. They say of them, `Let the men who sacrifice kiss the calves!` (NASB)

  • 今干罪愈甚、以銀鑄像、循其聰明造偶、悉為工匠所製、指之而言曰、任獻祭者與犢接吻、 (CUVC)

  • Xiànjīn tāmen zuì shǎng jiā zuì, yòng yínzi wèi zìjǐ zhùzào ǒuxiàng, jiù shì zhào zìjǐ de cōngming zhìzào. dōu shì jiàngrén de gōngzuò, yǒu rén lún shuō, xiànjì de rén kĕyǐ xiàng niúdú qīnzuǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

何 13:3 因此,他们必如早晨的云雾,又如速散的甘露,象场上的糠秕被狂风吹去,又象烟气腾于窗外。 (CUVS)

Hos 13:3 Therefore they shall be as the morning cloud, and as the early dew that passeth away, as the chaff that is driven with the whirlwind out of the floor, and as the smoke out of the chimney. (KJV)

  • Therefore they will be like the morning cloud And like dew which soon disappears, Like chaff which is blown away from the threshing floor And like smoke from a chimney. (NASB)

  • 故彼眾若朝雲、若露立見消散、若禾場之糠、為颶風飄揚、若煙騰於牖外、 (CUVC)

  • Yīncǐ, tāmen bì rú zǎochen de yúnwù, yòu rú sù sǎn de gān lòu, xiàng cháng shang de kāng bǐ beì kuángfēng chuī qù, yòu xiàng yān qì téng yú chuāng waì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

何 13:4 自从你出埃及地以来,我就是耶和华你的 神。在我以外,你不可认识别神;除我以外并没有救主。 (CUVS)

Hos 13:4 Yet I am the LORD thy God from the land of Egypt, and thou shalt know no god but me, for there is no saviour beside me. (KJV)

  • Yet I have been the LORD your God Since the land of Egypt; And you were not to know any god except Me, For there is no savior besides Me. (NASB)

  • 我自爾出埃及時、為爾上帝耶和華、我外、爾不識他神、我外、無救者、 (CUVC)

  • Zì cóng nǐ chū Āijí dì yǐlái, wǒ jiù shì Yēhéhuá nǐde shén. zaì wǒ yǐwaì, nǐ bùkĕ rènshi bié shén, chú wǒ yǐwaì bìng méiyǒu jiù zhǔ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

何 13:5 我曾在旷野干旱之地认识你。 (CUVS)

Hos 13:5 I did know thee in the wilderness, in the land of great drought. (KJV)

  • I cared for you in the wilderness, In the land of drought. (NASB)

  • 我在曠野旱乾之地識爾、 (CUVC)

  • Wǒ céng zaì kuàngyĕ gān hàn zhī dì rènshi nǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

何 13:6 这些民照我所赐的食物得了饱足;既得饱足,心就高傲,忘记了我。 (CUVS)

Hos 13:6 According to their pasture, so were they filled; they were filled, and their heart was exalted; therefore have they forgotten me. (KJV)

  • As they had their pasture, they became satisfied, And being satisfied, their heart became proud; Therefore, they forgot Me. (NASB)

  • 斯民得食而飽、飽則心驕、而忘乎我、 (CUVC)

  • Zhèxie mín zhào wǒ suǒ cì de shíwù dé le bǎozú, jì dé bǎozú, xīn jiù gāo ào, wàngjì le wǒ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

何 13:7 因此,我向他们如狮子,又如豹伏在道旁。 (CUVS)

Hos 13:7 Therefore I will be unto them as a lion, as a leopard by the way will I observe them, (KJV)

  • So I will be like a lion to them; Like a leopard I will lie in wait by the wayside. (NASB)

  • 我則向之如獅、若豹伏伺於途、 (CUVC)

  • Yīncǐ, wǒ xiàng tāmen rú shīzi, yòu rú bào fú zaì dào páng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

何 13:8 我遇见他们必象丢崽子的母熊,撕裂他们的胸膛(或作“心膜”);在那里我必象母狮吞吃他们,野兽必撕裂他们。 (CUVS)

Hos 13:8 I will meet them as a bear that is bereaved of her whelps, and will rend the caul of their heart, and there will I devour them like a lion, the wild beast shall tear them. (KJV)

  • I will encounter them like a bear robbed of her cubs, And I will tear open their chests,; There I will also devour them like a lioness, As a wild beast would tear them. (NASB)

  • 我遇之、必若喪子之熊、裂其心胸、如牝獅噬之、如野獸裂之、 (CUVC)

  • Wǒ yùjiàn tāmen bì xiàng diū zǎi zǐ de mǔ xióng, sī liè tāmende xiōng táng ( huò zuò xīn mó ), zaì nàli, wǒ bì xiàng mǔ shī tūn chī tāmen. yĕshòu bì sī liè tāmen. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

何 13:9 以色列啊!你与我反对,就是反对帮助你的,自取败坏。 (CUVS)

Hos 13:9 O Israel, thou hast destroyed thyself; but in me is thine help. (KJV)

  • It is your destruction, O Israel, That you are against Me, against your help. (NASB)

  • 以色列歟、爾之敗亡、乃因敵我、即助爾者、 (CUVC)

  • Yǐsèliè a, nǐ yǔ wǒ fǎnduì, jiù shì fǎnduì bāngzhu nǐde, zì qǔ baìhuaì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

何 13:10 你曾求我说:“给我立王和首领。”现在你的王在哪里呢?治理你的在哪里呢?让他在你所有的城中拯救你吧! (CUVS)

Hos 13:10 I will be thy king, where is any other that may save thee in all thy cities? and thy judges of whom thou saidst, Give me a king and princes? (KJV)

  • Where now is your king That he may save you in all your cities, And your judges of whom you requested, `Give me a king and princes`? (NASB)

  • 昔爾曰、以王與牧伯賜我、今爾王安在、俾救爾於諸邑、爾之士師安在、 (CUVC)

  • Nǐ céng qiú wǒ shuō, gĕi wǒ lì wáng hé shǒulǐng, xiànzaì nǐde wáng zaì nǎli ne, zhìlǐ nǐde zaì nǎli ne, ràng tā zaì nǐ suǒyǒude chéng zhōng zhĕngjiù nǐ ba. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

 

何 13:11 我在怒气中将王赐你,又在烈怒中将王废去。 (CUVS)

Hos 13:11 I gave thee a king in mine anger, and took him away in my wrath. (KJV)

  • I gave you a king in My anger And took him away in My wrath. (NASB)

  • 我怒以王予爾、亦怒而廢之、 (CUVC)

  • Wǒ zaì nùqì zhōng jiāng wáng cì nǐ, yòu zaì liè nù zhōng jiāng wáng feì qù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

何 13:12 以法莲的罪孽包裹,他的罪恶收藏。 (CUVS)

Hos 13:12 The iniquity of Ephraim is bound up; his sin is hid. (KJV)

  • The iniquity of Ephraim is bound up; His sin is stored up. (NASB)

  • 以法蓮之愆尤緘封、其罪惡蓋藏、 (CUVC)

  • Yǐfǎlián de zuìniè bāoguǒ, tāde zuìè shōucáng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (30)

何 13:13 产妇的疼痛必临到他身上;他是无智慧之子,到了产期不当迟延。 (CUVS)

Hos 13:13 The sorrows of a travailing woman shall come upon him, he is an unwise son; for he should not stay long in the place of the breaking forth of children. (KJV)

  • The pains of childbirth come upon him; He is not a wise son, For it is not the time that he should delay at the opening, of the womb. (NASB)

  • 產婦之痛苦、必忽臨之、彼乃無知之子、其時已至、不宜濡滯子宮之間、 (CUVC)

  • Chǎn fù de téngtòng bì líndào tā shēnshang. tā shì wú zhìhuì zhī zǐ, dào le chǎnqī bùdàng chíyán. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

何 13:14 我必救赎他们脱离阴间,救赎他们脱离死亡。死亡啊!你的灾害在哪里呢?阴间哪!你的毁灭在哪里呢?在我眼前决无后悔之事。 (CUVS)

Hos 13:14 I will ransom them from the power of the grave; I will redeem them from death, O death, I will be thy plagues; O grave, I will be thy destruction, repentance shall be hid from mine eyes. (KJV)

  • Shall I ransom them from the power of Sheol? Shall I redeem them from death? O Death, where are your thorns? O Sheol, where is your sting? Compassion will be hidden from My sight. (NASB)

  • 我將救之出於陰府、贖之脫於死亡、死亡乎、爾之為禍安在、陰府乎、爾之為害安在、我必不顯厥悔、 (CUVC)

  • Wǒ bì jiùshú tāmen tuōlí yīnjiān, jiùshú tāmen tuōlí sǐwáng. sǐwáng a, nǐde zāi haì zaì nǎli ne. yīnjiān nǎ, nǐde huǐmiè zaì nǎli ne. zaì wǒ yǎnqián jué wú hòuhuǐ zhī shì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

何 13:15 他在弟兄中虽然茂盛,必有东风刮来,就是耶和华的风从旷野上来。他的泉源必干,他的源头必竭,仇敌必掳掠他所积蓄的一切宝器。 (CUVS)

Hos 13:15 Though he be fruitful among his brethren, an east wind shall come, the wind of the LORD shall come up from the wilderness, and his spring shall become dry, and his fountain shall be dried up, he shall spoil the treasure of all pleasant vessels. (KJV)

  • Though he flourishes among the reeds, An east wind will come, The wind of the LORD coming up from the wilderness; And his fountain will become dry And his spring will be dried up; It will plunderhis treasury of every precious article. (NASB)

  • 彼於昆弟中雖結實、而東風將來、即耶和華之風起自原野、使其源竭泉涸、掠其所藏之寶器、 (CUVC)

  • Tā zaì dìxiōng zhōng suīrán mào shèng, bì yǒu dōng fēng guā lái, jiù shì Yēhéhuá de fēng cóng kuàngyĕ shang lái, tāde quányuán bì gān, tāde yuán tóu bì jié, chóudí bì lǔlǜe tā suǒ jīxù de yīqiè bǎo qì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

何 13:16 撒玛利亚必担当自己的罪,因为悖逆他的 神;他必倒在刀下,婴孩必被摔死,孕妇必被剖开。 (CUVS)

Hos 13:16 Samaria shall become desolate; for she hath rebelled against her God, they shall fall by the sword, their infants shall be dashed in pieces, and their women with child shall be ripped up. (KJV)

  • Samaria will be held guilty, For she has rebelled against her God. They will fall by the sword, Their little ones will be dashed in pieces, And their pregnant women will be ripped open. (NASB)

  • 撒瑪利亞悖逆其上帝、必負厥咎、僕於鋒刃、嬰孩被碎、孕婦被刳、 (CUVC)

  • Sāmǎlìyà bì dāndāng zìjǐ de zuì, yīnwei beìnì tāde shén. tā bì dǎo zaì dāo xià, yīnghái bì beì shuāi sǐ. yùn fù bì beì pōu kāi. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

 

 

 

何 13:1 从前以法莲说话,人都战兢,他在以色列中居处高位;但他在事奉巴力的事上犯罪,就死了。 何 13:2 现今他们罪上加罪,用银子为自己铸造偶像,就是照自己的聪明制造,都是匠人的工作。有人论说,献祭的人可以向牛犊亲嘴。 何 13:3 因此,他们必如早晨的云雾,又如速散的甘露,象场上的糠秕被狂风吹去,又象烟气腾于窗外。 何 13:4 自从你出埃及地以来,我就是耶和华你的 神。在我以外,你不可认识别神;除我以外并没有救主。 何 13:5 我曾在旷野干旱之地认识你。 何 13:6 这些民照我所赐的食物得了饱足;既得饱足,心就高傲,忘记了我。 何 13:7 因此,我向他们如狮子,又如豹伏在道旁。 何 13:8 我遇见他们必象丢崽子的母熊,撕裂他们的胸膛(或作“心膜”);在那里我必象母狮吞吃他们,野兽必撕裂他们。 何 13:9 以色列啊!你与我反对,就是反对帮助你的,自取败坏。 何 13:10 你曾求我说:“给我立王和首领。”现在你的王在哪里呢?治理你的在哪里呢?让他在你所有的城中拯救你吧! 何 13:11 我在怒气中将王赐你,又在烈怒中将王废去。 何 13:12 以法莲的罪孽包裹,他的罪恶收藏。 何 13:13 产妇的疼痛必临到他身上;他是无智慧之子,到了产期不当迟延。 何 13:14 我必救赎他们脱离阴间,救赎他们脱离死亡。死亡啊!你的灾害在哪里呢?阴间哪!你的毁灭在哪里呢?在我眼前决无后悔之事。 何 13:15 他在弟兄中虽然茂盛,必有东风刮来,就是耶和华的风从旷野上来。他的泉源必干,他的源头必竭,仇敌必掳掠他所积蓄的一切宝器。 何 13:16 撒玛利亚必担当自己的罪,因为悖逆他的 神;他必倒在刀下,婴孩必被摔死,孕妇必被剖开。 (和合本 CUV)

 

 

Hos 13:1 When Ephraim spake trembling, he exalted himself in Israel; but when he offended in Baal, he died. Hos 13:2 And now they sin more and more, and have made them molten images of their silver, and idols according to their own understanding, all of it the work of the craftsmen, they say of them, Let the men that sacrifice kiss the calves. Hos 13:3 Therefore they shall be as the morning cloud, and as the early dew that passeth away, as the chaff that is driven with the whirlwind out of the floor, and as the smoke out of the chimney. Hos 13:4 Yet I am the LORD thy God from the land of Egypt, and thou shalt know no god but me, for there is no saviour beside me. Hos 13:5 I did know thee in the wilderness, in the land of great drought. Hos 13:6 According to their pasture, so were they filled; they were filled, and their heart was exalted; therefore have they forgotten me. Hos 13:7 Therefore I will be unto them as a lion, as a leopard by the way will I observe them, Hos 13:8 I will meet them as a bear that is bereaved of her whelps, and will rend the caul of their heart, and there will I devour them like a lion, the wild beast shall tear them. Hos 13:9 O Israel, thou hast destroyed thyself; but in me is thine help. Hos 13:10 I will be thy king, where is any other that may save thee in all thy cities? and thy judges of whom thou saidst, Give me a king and princes? Hos 13:11 I gave thee a king in mine anger, and took him away in my wrath. Hos 13:12 The iniquity of Ephraim is bound up; his sin is hid. Hos 13:13 The sorrows of a travailing woman shall come upon him, he is an unwise son; for he should not stay long in the place of the breaking forth of children. Hos 13:14 I will ransom them from the power of the grave; I will redeem them from death, O death, I will be thy plagues; O grave, I will be thy destruction, repentance shall be hid from mine eyes. Hos 13:15 Though he be fruitful among his brethren, an east wind shall come, the wind of the LORD shall come up from the wilderness, and his spring shall become dry, and his fountain shall be dried up, he shall spoil the treasure of all pleasant vessels. Hos 13:16 Samaria shall become desolate; for she hath rebelled against her God, they shall fall by the sword, their infants shall be dashed in pieces, and their women with child shall be ripped up. (King James Version KJV)

 

 

何西阿书(何) Hosea(Hos)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world