Heb11 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

希伯来书(来) Hebrews(Heb)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

来 11:1 信就是所望之事的实底,是未见之事的确据。 (CUVS)

Heb 11:1 Now faith is the substance of things hoped for, the evidence of things not seen. (KJV)

  • Now faith is the assurance of things hoped for, the conviction of things not seen. (NASB)

  • 夫信為所望者之基、未見者之據、 (CUVC)

  • Xìn jiù shì suǒ wàng zhī shì de shí dǐ, shì wèi jiàn zhī shì de quèjù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (33)

来 11:2 古人在这信上得了美好的证据。 (CUVS)

Heb 11:2 For by it the elders obtained a good report. (KJV)

  • For by it the men of old gained approval. (NASB)

  • 古人以之而得美稱、 (CUVC)

  • Gǔrén zaì zhè xìn shǎng dé le mĕihǎo de zhèngjù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (30)

来 11:3 我们因着信,就知道诸世界是藉 神话造成的;这样,所看见的,并不是从显然之物造出来的。 (CUVS)

Heb 11:3 Through faith we understand that the worlds were framed by the word of God, so that things which are seen were not made of things which do appear. (KJV)

  • By faith we understand that the worlds were prepared by the word of God, so that what is seen was not made out of things which are visible. (NASB)

  • 我儕以信、知諸世界乃由上帝之言而造、致所見者、非由可見者而成也、 (CUVC)

  • Wǒmen yīn zhe xìn, jiù zhīdào zhū shìjiè shì jiè shén huà zàochéng de. zhèyàng, suǒ kànjian de, bìng bú shì cóng xiǎnrán zhī wù zào chūlai de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

来 11:4 亚伯因着信,献祭与 神,比该隐所献的更美,因此便得了称义的见证,就是 神指他礼物作的见证。他虽然死了,却因这信,仍旧说话。 (CUVS)

Heb 11:4 By faith Abel offered unto God a more excellent sacrifice than Cain, by which he obtained witness that he was righteous, God testifying of his gifts, and by it he being dead yet speaketh. (KJV)

  • By faith Abel offered to God a better sacrifice than Cain, through which he obtained the testimony that he was righteous, God testifying about his gifts, and through faith, though he is dead, he still speaks. (NASB)

  • 亞伯以信、而獻祭於上帝、較該隱尤善、由是得證為義、即上帝因其禮而證之、且由此信雖死猶言、 (CUVC)

  • Yàbó yīn zhe xiànjì yǔ shén, bǐ Gāiyǐn suǒ xiàn de gèng mĕi, yīncǐ biàn dé le chēng yì de jiànzhèng, jiù shì shén zhǐ tā lǐwù zuò de jiànzhèng. tā suīrán sǐ le, què yīn zhè xìn réngjiù shuōhuà. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

来 11:5 以诺因着信,被接去,不至于见死,人也找不着他,因为 神已经把他接去了;只是他被接去以先,已经得了 神喜悦他的明证。 (CUVS)

Heb 11:5 By faith Enoch was translated that he should not see death; and was not found, because God had translated him, for before his translation he had this testimony, that he pleased God. (KJV)

  • By faith Enoch was taken up so that he would not see death; AND HE WAS NOT FOUND BECAUSE GOD TOOK HIM UP; for he obtained the witness that before his being taken up he was pleasing to God. (NASB)

  • 以諾以信而被徙、使之不死、人不復遇焉、上帝徙之故也、蓋其未徙之先、已得上帝悅之之證、 (CUVC)

  • Yǐnuò yīn zhe xìn beì jiē qù, búzhìyú jiàn sǐ. rén yĕ zhǎo bu zhaó tā, yīnwei shén yǐjing bǎ tā jiē qù le. zhǐshì tā beì jiē qù yǐ xiān, yǐjing dé le shén xǐyuè tāde míngzhèng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

来 11:6 人非有信,就不能得 神的喜悦;因为到 神面前来的人必须信有 神,且信他赏赐那寻求他的人。 (CUVS)

Heb 11:6 But without faith it is impossible to please him, for he that cometh to God must believe that he is, and that he is a rewarder of them that diligently seek him. (KJV)

  • And without faith it is impossible to pleaseHim, for he who comes to God must believe that He is and that He is a rewarder of those who seek Him. (NASB)

  • 外乎信則不見悅、就上帝者、必信其有、且信其賞賚求之者也、 (CUVC)

  • Rén fēi yǒu xìn jiù bùnéng dé shén de xǐyuè. yīnwei dào shén miànqián lái de rén, bìxū xìn yǒu shén, qiĕ xìn tā shǎngcì nà xúnqiú tāde rén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

来 11:7 挪亚因着信,既蒙 神指示他未见的事,动了敬畏的心,预备了一只方舟,使他全家得救。因此就定了那世代的罪,自己也承受了那从信而来的义。 (CUVS)

Heb 11:7 By faith Noah, being warned of God of things not seen as yet, moved with fear, prepared an ark to the saving of his house; by the which he condemned the world, and became heir of the righteousness which is by faith. (KJV)

  • By faith Noah, being warnedby God about things not yet seen, in reverence prepared an ark for the salvation of his household, by which he condemned the world, and became an heir of the righteousness which is according to faith. (NASB)

  • 挪亞以信、而得示以未見之事、寅畏而備方舟、以救其家、由此而罪世、且得依信之義也、 (CUVC)

  • Nuóyà yīn zhe xìn, jì méng shén zhǐshì tā wèi jiàn de shì, dòng le jìngwèi de xīn, yùbeì le yī zhǐ fāngzhōu, shǐ tā quán jiā déjiù. yīncǐ jiù déng le nà shìdaì de zuì, zìjǐ yĕ chéngshòu le nà cóng xìn ér lái de yì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

来 11:8 亚伯拉罕因着信,蒙召的时候,就遵命出去,往将来要得为业的地方去;出去的时候,还不知往哪里去。 (CUVS)

Heb 11:8 By faith Abraham, when he was called to go out into a place which he should after receive for an inheritance, obeyed; and he went out, not knowing whither he went. (KJV)

  • By faith Abraham, when he was called, obeyed by going out to a place which he was to receive for an inheritance; and he went out, not knowing where he was going. (NASB)

  • 亞伯拉罕有信、蒙召承順、往於將受為業之地、既出、不知所往、 (CUVC)

  • Yàbólāhǎn yīn zhe xìn, méng zhào de shíhou, jiù zūnméng chū qù, wǎng jiānglái yào dé wéi yè de dìfang qù. chū qù de shíhou, hái bù zhī wàng nàli qù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

来 11:9 他因着信,就在所应许之地作客,好象在异地居住帐棚,与那同蒙一个应许的以撒、雅各一样。 (CUVS)

Heb 11:9 By faith he sojourned in the land of promise, as in a strange country, dwelling in tabernacles with Isaac and Jacob, the heirs with him of the same promise, (KJV)

  • By faith he lived as an alien in the land of promise, as in a foreignland, dwelling in tents with Isaac and Jacob, fellow heirs of the same promise; (NASB)

  • 以信而旅於所許之地、如在異地、與共承一許之以撒雅各居幕無殊焉、 (CUVC)

  • Tā yīn zhe xìn, jiù zaì suǒ yīngxǔ zhī dì zuò kè, hǎoxiàng zaì yì dì jūzhù zhàngpéng, yǔ nà tóng méng yī ge yīngxǔ de Yǐsā, Yǎgè yíyàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (11)

来 11:10 因为他等候那座有根基的城,就是 神所经营所建造的。 (CUVS)

Heb 11:10 For he looked for a city which hath foundations, whose builder and maker is God. (KJV)

  • for he was looking for the city which has foundations, whose architect and builder is God. (NASB)

  • 蓋望有基之邑、其營之造之者、上帝也、 (CUVC)

  • Yīnwei tā dĕnghòu nà zuò yǒu gēnjī de chéng, jiù shì shén suǒ jīng yíng suǒ jiànzào de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (12)

 

来 11:11 因着信,连撒拉自己,虽然过了生育的岁数,还能怀孕,因她以为那应许她的是可信的; (CUVS)

Heb 11:11 Through faith also Sara herself received strength to conceive seed, and was delivered of a child when she was past age, because she judged him faithful who had promised. (KJV)

  • By faith even Sarah herself received ability to conceive,, even beyond the proper time of life, since she considered Him faithful who had promised. (NASB)

  • 撒拉有信、雖逾生育之年、尚能懷姙、以許之者誠信也、 (CUVC)

  • Yīn zhe xìn, lián Sǎlā zìjǐ, suīrán guò le shēngyù de suìshù, hái néng huáiyùn. yīn tā yǐwéi nà yīngxǔ tāde shì kĕ xìn de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

来 11:12 所以从一个仿佛已死的人就生出子孙,如同天上的星那样众多,海边的沙那样无数。 (CUVS)

Heb 11:12 Therefore sprang there even of one, and him as good as dead, so many as the stars of the sky in multitude, and as the sand which is by the sea shore innumerable. (KJV)

  • Therefore there was born even of one man, and him as good as dead at that, as many descendants AS THE STARS OF HEAVEN IN NUMBER, AND INNUMERABLE AS THE SAND WHICH IS BY THE SEASHORE. (NASB)

  • 故自一人猶已死者、生育如天星之繁多、如海沙之無數、○ (CUVC)

  • Suǒyǐ cóng yī ge fǎngfú yǐ sǐ de rén jiù shēng chū zǐsūn, rútóng tiān shang de xīng nàyàng zhòngduō, hǎi biān de shā nàyàng wú shǔ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

来 11:13 这些人都是存着信心死的,并没有得着所应许的;却从远处望见,且欢喜迎接,又承认自己在世上是客旅,是寄居的。 (CUVS)

Heb 11:13 These all died in faith, not having received the promises, but having seen them afar off, and were persuaded of them, and embraced them, and confessed that they were strangers and pilgrims on the earth. (KJV)

  • All these died in faith, without receiving the promises, but having seen them and having welcomed them from a distance, and having confessed that they were strangers and exiles on the earth. (NASB)

  • 此皆有信而死、未得所許、惟遙望而迎之、自謂在世為賓旅、為寄居者、 (CUVC)

  • Zhèxie rén dōu shì cún zhe xìnxīn sǐ de, bìng méiyǒu dé zhaó suǒ yīngxǔ de, què cóng yuǎn chù wàng jiàn, qiĕ huānxǐ yíngjiē, yòu chéngrèn zìjǐ zaì shìshang shì kèlǚ, shì jìjū de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

来 11:14 说这样话的人是表明自己要找一个家乡。 (CUVS)

Heb 11:14 For they that say such things declare plainly that they seek a country. (KJV)

  • For those who say such things make it clear that they are seeking a country of their own. (NASB)

  • 夫如是言者、明表其尋求家鄉也、 (CUVC)

  • Shuō zhèyàng huà de rén, shì biǎomíng zìjǐ yào zhǎo yī ge jiāxiāng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

来 11:15 他们若想念所离开的家乡,还有可以回去的机会。 (CUVS)

Heb 11:15 And truly, if they had been mindful of that country from whence they came out, they might have had opportunity to have returned. (KJV)

  • And indeed if they had been thinking of that country from which they went out, they would have had opportunity to return. (NASB)

  • 若念所出之地、必有機可歸、 (CUVC)

  • Tāmen ruò xiǎngniàn suǒ líkāi de jiāxiāng, hái yǒu kĕyǐ huí qù de jīhuì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

来 11:16 他们却羡慕一个更美的家乡,就是在天上的。所以 神被称为他们的 神,并不以为耻;因为他已经给他们预备了一座城。 (CUVS)

Heb 11:16 But now they desire a better country, that is, an heavenly, wherefore God is not ashamed to be called their God, for he hath prepared for them a city. (KJV)

  • But as it is, they desire a bettercountry, that is, a heavenly one. Therefore God is not ashamed to be called their God; for He has prepared a city for them. (NASB)

  • 惟其所慕者尤善、即在天者、故上帝不恥稱為彼之上帝、蓋已為之備邑焉、○ (CUVC)

  • Tāmen què xiànmù yī gĕ gèng mĕi de jiāxiāng, jiù shì zaì tiān shang de. suǒyǐ shén beì chēngwèi tāmende shén, bìng bù yǐwéi chǐ. yīnwei tā yǐjing gĕi tāmen yùbeì le yī zuò chéng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

来 11:17 亚伯拉罕因着信,被试验的时候,就把以撒献上;这便是那欢喜领受应许的,将自己独生的儿子献上。 (CUVS)

Heb 11:17 By faith Abraham, when he was tried, offered up Isaac, and he that had received the promises offered up his only begotten son, (KJV)

  • By faith Abraham, when he was tested, offered up Isaac, and he who had received the promises was offering up his only begottenson; (NASB)

  • 亞伯拉罕有信、見試時獻以撒、即欣承諸許者、獻其獨生之子、 (CUVC)

  • Yàbólāhǎn yīn zhe xìn, beì shìyàn de shíhou, jiù bǎ Yǐsā xiànshang. zhè biàn shì nà huānxǐ lǐngshòu yīngxǔ de, jiāng zìjǐ dú shēng de érzi xiànshang. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

来 11:18 论到这儿子,曾有话说:“从以撒生的才要称为你的后裔。” (CUVS)

Heb 11:18 Of whom it was said, That in Isaac shall thy seed be called, (KJV)

  • it was he to whom it was said, `IN ISAAC YOUR DESCENDANTS SHALL BE CALLED.` (NASB)

  • 主曾語之曰、爾裔將由以撒而稱、 (CUVC)

  • Lùn dào zhèr zǐ céng yǒu huà shuō, cóng Yǐsā shēng de cái yào chēngwèi nǐde hòuyì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

来 11:19 他以为 神还能叫人从死里复活;他也仿佛从死中得回他的儿子来。 (CUVS)

Heb 11:19 Accounting that God was able to raise him up, even from the dead; from whence also he received him in a figure. (KJV)

  • He considered that God is able to raisepeople even from the dead, from which he also received him back as a type. (NASB)

  • 彼以為上帝能使人自死而起、亦如自死中而反受其子也、 (CUVC)

  • Tā yǐwéi shén hái néng jiào rén cóng sǐ lǐ fùhuó. tā yĕ fǎngfú cóng sǐ zhōng dé huí tāde érzi lái. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

来 11:20 以撒因着信,就指着将来的事给雅各、以扫祝福。 (CUVS)

Heb 11:20 By faith Isaac blessed Jacob and Esau concerning things to come. (KJV)

  • By faith Isaac blessed Jacob and Esau, even regarding things to come. (NASB)

  • 以撒有信、於將來之事、祝雅各以掃、 (CUVC)

  • Yǐsā yīn zhe xìn, jiù zhǐ zhe jiānglái de shì, gĕi Yǎgè Yǐsǎo zhùfú. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

 

来 11:21 雅各因着信,临死的时候,给约瑟的两个儿子各自祝福,扶着杖头敬拜 神。 (CUVS)

Heb 11:21 By faith Jacob, when he was a dying, blessed both the sons of Joseph; and worshipped, leaning upon the top of his staff. (KJV)

  • By faith Jacob, as he was dying, blessed each of the sons of Joseph, and worshiped, leaning on the top of his staff. (NASB)

  • 雅各有信、瀕死時、祝約瑟二子、扶杖而拜、 (CUVC)

  • Yǎgè yīn zhe xìn, línsǐ de shíhou, gĕi Yūesè de liǎng gĕ érzi gèzì zhùfú, fú zhe zhàng tóu jìngbaì shén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

来 11:22 约瑟因着信,临终的时候,提到以色列族将来要出埃及,并为自己的骸骨留下遗命。 (CUVS)

Heb 11:22 By faith Joseph, when he died, made mention of the departing of the children of Israel; and gave commandment concerning his bones. (KJV)

  • By faith Joseph, when he was dying, made mention of the exodus of the sons of Israel, and gave orders concerning his bones. (NASB)

  • 約瑟有信、臨終時、言及以色列裔之將去此、且以己之骸骨囑之、 (CUVC)

  • Yūesè yīn zhe xìn, línzhōng de shíhou, tí dào Yǐsèliè zú jiānglái yào chū Āijí, bìng wèi zìjǐ de háigǔ liú xià yí méng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

来 11:23 摩西生下来,他的父母见他是个俊美的孩子,就因着信,把他藏了三个月,并不怕王命。 (CUVS)

Heb 11:23 By faith Moses, when he was born, was hid three months of his parents, because they saw he was a proper child; and they were not afraid of the king's commandment. (KJV)

  • By faith Moses, when he was born, was hidden for three months by his parents, because they saw he was a beautiful child; and they were not afraid of the king's edict. (NASB)

  • 摩西生時、其父母有信、見子美都、匿之三月、不畏王命、 (CUVC)

  • Móxī shēng xià lái, tāde fùmǔ jiàn tā shì ge jùnmĕi de háizi, jiù yīn zhe xìn bǎ tā cáng le sān ge yuè, bìng bú pà wáng méng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

来 11:24 摩西因着信,长大了就不肯称为法老女儿之子。 (CUVS)

Heb 11:24 By faith Moses, when he was come to years, refused to be called the son of Pharaoh's daughter; (KJV)

  • By faith Moses, when he had grown, up, refused to be called the son of Pharaoh's daughter, (NASB)

  • 摩西有信、既長、不願稱為法老女之子、 (CUVC)

  • Móxī yīn zhe xìn, zhǎngdà le jiù bù kĕn chēngwèi fǎlǎo nǚér zhī zǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

来 11:25 他宁可和 神的百姓同受苦害,也不愿暂时享受罪中之乐。 (CUVS)

Heb 11:25 Choosing rather to suffer affliction with the people of God, than to enjoy the pleasures of sin for a season; (KJV)

  • choosing rather to endure ill-treatment with the people of God than to enjoy the passing pleasures of sin, (NASB)

  • 寧與上帝民共受艱辛、不欲暫享罪惡之樂、 (CUVC)

  • Tā néngkĕ hé shén de bǎixìng tóng shòu kǔhaì, yĕ bú yuàn zànshí xiǎngshòu zuì zhōng zhī lè. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

来 11:26 他看为基督受的凌辱,比埃及的财物更宝贵,因他想望所要得的赏赐。 (CUVS)

Heb 11:26 Esteeming the reproach of Christ greater riches than the treasures in Egypt, for he had respect unto the recompence of the reward. (KJV)

  • considering the reproach of Christ greater riches than the treasures of Egypt; for he was looking to the reward. (NASB)

  • 以為緣基督受辱、富於埃及所有之財貨、望賞賚故也、 (CUVC)

  • Tā kàn wèi Jīdū shòu de língrǔ, bǐ Āijí de cáiwù gèng bǎoguì. yīn tā xiǎngwàng suǒ yào dé de shǎngcì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

来 11:27 他因着信,就离开埃及,不怕王怒;因为他恒心忍耐,如同看见那不能看见的主。 (CUVS)

Heb 11:27 By faith he forsook Egypt, not fearing the wrath of the king, for he endured, as seeing him who is invisible. (KJV)

  • By faith he left Egypt, not fearing the wrath of the king; for he endured, as seeing Him who is unseen. (NASB)

  • 彼以信而去埃及、不畏王怒、因其堅忍、如見莫能見者、 (CUVC)

  • Tā yīn zhe xìn jiù líkāi Āijí, bù pà wáng nù. yīnwei tā héngxīn rĕnnaì, rútóng kànjian nà bùnéng kànjian de zhǔ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

来 11:28 他因着信,就守逾越节(“守”或作“立”),行洒血的礼,免得那灭长子的临近以色列人。 (CUVS)

Heb 11:28 Through faith he kept the passover, and the sprinkling of blood, lest he that destroyed the firstborn should touch them. (KJV)

  • By faith he kept the Passover and the sprinkling of the blood, so that he who destroyed the firstborn would not touch them. (NASB)

  • 以信而立踰越節、及灑血禮、免滅長子者及於民眾、 (CUVC)

  • Tā yīn zhe xìn, jiù shǒu Yúyuèjié, ( shǒu huò zuò lì ) xíng sǎ xuè de lǐ, miǎndé nà miè zhǎngzǐ de línjìn Yǐsèliè rén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

来 11:29 他们因着信,过红海如行干地;埃及人试着要过去,就被吞灭了。 (CUVS)

Heb 11:29 By faith they passed through the Red sea as by dry land, which the Egyptians assaying to do were drowned. (KJV)

  • By faith they passed through the Red Sea as thoughthey were passing through dry land; and the Egyptians, when they attempted, it, were drowned. (NASB)

  • 民眾以信而涉紅海、如履陸地、埃及人試行之而沈溺、 (CUVC)

  • Tāmen yīn zhe xìn, guò Hónghǎi rú xíng gān dì. Āijí rén shì zhe yào guò qù, jiù beì tūn miè le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

来 11:30 以色列人因着信,围绕耶利哥城七日,城墙就倒塌了。 (CUVS)

Heb 11:30 By faith the walls of Jericho fell down, after they were compassed about seven days. (KJV)

  • By faith the walls of Jericho fell down after they had been encircled for seven days. (NASB)

  • 且以信而環遶耶利哥城、歷七日而傾圮、 (CUVC)

  • Yǐsèliè rén yīn zhe xìn, wéirǎo Yēlìgē chéng qī rì, chéngqiáng jiù dǎotā le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

 

来 11:31 妓女喇合因着信,曾和和平平地接待探子,就不与那些不顺从的人一同灭亡。 (CUVS)

Heb 11:31 By faith the harlot Rahab perished not with them that believed not, when she had received the spies with peace. (KJV)

  • By faith Rahab the harlot did not perish along with those who were disobedient, after she had welcomed the spies in peace. (NASB)

  • 娼妓喇合以信、而和平接納偵者、故不與不順者偕亡、 (CUVC)

  • Jìnǚ Lǎhé yīn zhe xìn, céng hé hépíng píng de jiēdaì tànzǐ, jiù bù yǔ nàxiē bú shùncóng de rén yītóng mièwáng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

来 11:32 我又何必再说呢?若要一一细说,基甸、巴拉、参孙,耶弗他、大卫、撒母耳和众先知的事,时候就不够了。 (CUVS)

Heb 11:32 And what shall I more say? for the time would fail me to tell of Gedeon, and of Barak, and of Samson, and of Jephthae; of David also, and Samuel, and of the prophets, (KJV)

  • And what more shall I say? For time will fail me if I tell of Gideon, Barak, Samson, Jephthah, of David and Samuel and the prophets, (NASB)

  • 我又何言哉、如基甸、巴拉、參孫、耶弗他、大衛、撒母耳、與諸先知、若言之、時則不足矣、 (CUVC)

  • Wǒ yòu hébì zaì shuō ne. ruò yī yī xì shuō, Jīdiàn, Bālā, Sānsūn, Yēfútā, Dàwèi, Sǎmǔĕr, hé zhòng xiānzhī de shì, shíhou jiù bú gòu le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

来 11:33 他们因着信,制伏了敌国,行了公义,得了应许,堵了狮子的口, (CUVS)

Heb 11:33 Who through faith subdued kingdoms, wrought righteousness, obtained promises, stopped the mouths of lions, (KJV)

  • who by faith conquered kingdoms, performedacts of righteousness, obtained promises, shut the mouths of lions, (NASB)

  • 其人以信而服諸國、行公義、得應許、箝獅口、 (CUVC)

  • Tāmen yīn zhe xìn, zhìfú le dí guó, xíng le gōngyì, dé le yīngxǔ, dǔ le shīzi de kǒu. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (12)

来 11:34 灭了烈火的猛势,脱了刀剑的锋刃;软弱变为刚强,争战显出勇敢,打退外邦的全军。 (CUVS)

Heb 11:34 Quenched the violence of fire, escaped the edge of the sword, out of weakness were made strong, waxed valiant in fight, turned to flight the armies of the aliens. (KJV)

  • quenched the power of fire, escaped the edge of the sword, from weakness were made strong, became mighty in war, put foreign armies to flight. (NASB)

  • 滅火勢、避鋒刃、弱而強、戰而勇、破異邦軍、 (CUVC)

  • Miè le lièhuǒ de mĕng shì, tuō le dāo jiàn de fēng rèn, ruǎnfuò biàn wéi gāngqiáng, zhēng zhàn xiǎn chū yǒnggǎn, dǎ tuì waì bāng de quán jūn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (32)

来 11:35 有妇人得自己的死人复活。又有人忍受严刑,不肯苟且得释放(“释放”原文作“赎”),为要得着更美的复活。 (CUVS)

Heb 11:35 Women received their dead raised to life again, and others were tortured, not accepting deliverance; that they might obtain a better resurrection, (KJV)

  • Women receivedback their dead by resurrection; and others were tortured, not accepting their release, so that they might obtain a better resurrection; (NASB)

  • 有婦得其死者復生、亦有遭酷刑而不願贖、欲得尤善之復起、 (CUVC)

  • Yǒu fùrén dé zìjǐ de sǐ rén fùhuó, yòu yǒu rén rĕnshòu yánxíng, bù kĕn gǒuqiĕ dé shìfàng, ( shìfàng yuánwén zuò shú ) wèi yào dé zhaó gèng mĕi de fùhuó. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

来 11:36 又有人忍受戏弄、鞭打、捆锁、监禁、各等的磨炼, (CUVS)

Heb 11:36 And others had trial of cruel mockings and scourgings, yea, moreover of bonds and imprisonment, (KJV)

  • and others experienced, mockings and scourgings, yes, also chains and imprisonment. (NASB)

  • 又有受戲玩、鞭撲、縲絏、囹圄之試、 (CUVC)

  • Yòu yǒu rén rĕnshòu xìnòng, biāndǎ, kúnsuǒ, jiānjìn, gè dĕng de móliàn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

来 11:37 被石头打死,被锯锯死,受试探,被刀杀,披着绵羊山羊的皮各处奔跑,受穷乏、患难、苦害, (CUVS)

Heb 11:37 They were stoned, they were sawn asunder, were tempted, were slain with the sword, they wandered about in sheepskins and goatskins; being destitute, afflicted, tormented; (KJV)

  • They were stoned, they were sawn in two, they were tempted, they were put to death,, with the sword; they went about in sheepskins, in goatskins,, being destitute, afflicted, ill-treated (NASB)

  • 受石擊、鋸解、磨煉、死於鋒刃、衣綿羊山羊之皮而流離、受窮乏、患難、暴虐、 (CUVC)

  • Beì shítou dǎ sǐ, beì jù jù sǐ, shòu shìtan, beì dāo shā. pī zhe miányáng shānyáng de pí gè chù bēnpǎo, shòu qióngfá, huànnàn, kǔhaì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

来 11:38 在旷野、山岭、山洞、地穴,飘流无定,本是世界不配有的人。 (CUVS)

Heb 11:38 (Of whom the world was not worthy,) they wandered in deserts, and in mountains, and in dens and caves of the earth. (KJV)

  • (men of whom the world was not worthy), wandering in deserts and mountains and caves and holes in the ground. (NASB)

  • 於荒野、山嶺、洞穴、地窟、轉徙無常、若此之人、乃斯世不堪有者也、 (CUVC)

  • Zaì kuàngyĕ, shānlǐng, shāndòng, dì xué, piāoliú wú déng. bĕn shì shìjiè bú peì yǒude rén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

来 11:39 这些人都是因信得了美好的证据,却仍未得着所应许的; (CUVS)

Heb 11:39 And these all, having obtained a good report through faith, received not the promise, (KJV)

  • And all these, having gained approval through their faith, did not receive what was promised, (NASB)

  • 是皆以信得美證、而未獲所許、 (CUVC)

  • Zhèxie rén dōu shì yīn xìn dé le mĕihǎo de zhèngjù, què réng wèi dé zhaó suǒ yīngxǔ de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

来 11:40 因为 神给我们预备了更美的事,叫他们若不与我们同得,就不能完全。 (CUVS)

Heb 11:40 God having provided some better thing for us, that they without us should not be made perfect. (KJV)

  • because God had provided something better for us, so that apart from us they would not be made perfect. (NASB)

  • 蓋上帝為我儕所備尤善、使彼外乎我儕者、不得完全也、 (CUVC)

  • Yīnwei shén gĕi wǒmen yùbeì le gèng mĕi de shì, jiào tāmen ruò bù yǔ wǒmen tóng dé, jiù bùnéng wánquán. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

 

 

 

 

来 11:1 信就是所望之事的实底,是未见之事的确据。 来 11:2 古人在这信上得了美好的证据。 来 11:3 我们因着信,就知道诸世界是藉 神话造成的;这样,所看见的,并不是从显然之物造出来的。 来 11:4 亚伯因着信,献祭与 神,比该隐所献的更美,因此便得了称义的见证,就是 神指他礼物作的见证。他虽然死了,却因这信,仍旧说话。 来 11:5 以诺因着信,被接去,不至于见死,人也找不着他,因为 神已经把他接去了;只是他被接去以先,已经得了 神喜悦他的明证。 来 11:6 人非有信,就不能得 神的喜悦;因为到 神面前来的人必须信有 神,且信他赏赐那寻求他的人。 来 11:7 挪亚因着信,既蒙 神指示他未见的事,动了敬畏的心,预备了一只方舟,使他全家得救。因此就定了那世代的罪,自己也承受了那从信而来的义。 来 11:8 亚伯拉罕因着信,蒙召的时候,就遵命出去,往将来要得为业的地方去;出去的时候,还不知往哪里去。 来 11:9 他因着信,就在所应许之地作客,好象在异地居住帐棚,与那同蒙一个应许的以撒、雅各一样。 来 11:10 因为他等候那座有根基的城,就是 神所经营所建造的。 来 11:11 因着信,连撒拉自己,虽然过了生育的岁数,还能怀孕,因她以为那应许她的是可信的; 来 11:12 所以从一个仿佛已死的人就生出子孙,如同天上的星那样众多,海边的沙那样无数。 来 11:13 这些人都是存着信心死的,并没有得着所应许的;却从远处望见,且欢喜迎接,又承认自己在世上是客旅,是寄居的。 来 11:14 说这样话的人是表明自己要找一个家乡。 来 11:15 他们若想念所离开的家乡,还有可以回去的机会。 来 11:16 他们却羡慕一个更美的家乡,就是在天上的。所以 神被称为他们的 神,并不以为耻;因为他已经给他们预备了一座城。 来 11:17 亚伯拉罕因着信,被试验的时候,就把以撒献上;这便是那欢喜领受应许的,将自己独生的儿子献上。 来 11:18 论到这儿子,曾有话说:“从以撒生的才要称为你的后裔。” 来 11:19 他以为 神还能叫人从死里复活;他也仿佛从死中得回他的儿子来。 来 11:20 以撒因着信,就指着将来的事给雅各、以扫祝福。 来 11:21 雅各因着信,临死的时候,给约瑟的两个儿子各自祝福,扶着杖头敬拜 神。 来 11:22 约瑟因着信,临终的时候,提到以色列族将来要出埃及,并为自己的骸骨留下遗命。 来 11:23 摩西生下来,他的父母见他是个俊美的孩子,就因着信,把他藏了三个月,并不怕王命。 来 11:24 摩西因着信,长大了就不肯称为法老女儿之子。 来 11:25 他宁可和 神的百姓同受苦害,也不愿暂时享受罪中之乐。 来 11:26 他看为基督受的凌辱,比埃及的财物更宝贵,因他想望所要得的赏赐。 来 11:27 他因着信,就离开埃及,不怕王怒;因为他恒心忍耐,如同看见那不能看见的主。 来 11:28 他因着信,就守逾越节(“守”或作“立”),行洒血的礼,免得那灭长子的临近以色列人。 来 11:29 他们因着信,过红海如行干地;埃及人试着要过去,就被吞灭了。 来 11:30 以色列人因着信,围绕耶利哥城七日,城墙就倒塌了。 来 11:31 妓女喇合因着信,曾和和平平地接待探子,就不与那些不顺从的人一同灭亡。 来 11:32 我又何必再说呢?若要一一细说,基甸、巴拉、参孙,耶弗他、大卫、撒母耳和众先知的事,时候就不够了。 来 11:33 他们因着信,制伏了敌国,行了公义,得了应许,堵了狮子的口, 来 11:34 灭了烈火的猛势,脱了刀剑的锋刃;软弱变为刚强,争战显出勇敢,打退外邦的全军。 来 11:35 有妇人得自己的死人复活。又有人忍受严刑,不肯苟且得释放(“释放”原文作“赎”),为要得着更美的复活。 来 11:36 又有人忍受戏弄、鞭打、捆锁、监禁、各等的磨炼, 来 11:37 被石头打死,被锯锯死,受试探,被刀杀,披着绵羊山羊的皮各处奔跑,受穷乏、患难、苦害, 来 11:38 在旷野、山岭、山洞、地穴,飘流无定,本是世界不配有的人。 来 11:39 这些人都是因信得了美好的证据,却仍未得着所应许的; 来 11:40 因为 神给我们预备了更美的事,叫他们若不与我们同得,就不能完全。 (和合本 CUV)

 

 

Heb 11:1 Now faith is the substance of things hoped for, the evidence of things not seen. Heb 11:2 For by it the elders obtained a good report. Heb 11:3 Through faith we understand that the worlds were framed by the word of God, so that things which are seen were not made of things which do appear. Heb 11:4 By faith Abel offered unto God a more excellent sacrifice than Cain, by which he obtained witness that he was righteous, God testifying of his gifts, and by it he being dead yet speaketh. Heb 11:5 By faith Enoch was translated that he should not see death; and was not found, because God had translated him, for before his translation he had this testimony, that he pleased God. Heb 11:6 But without faith it is impossible to please him, for he that cometh to God must believe that he is, and that he is a rewarder of them that diligently seek him. Heb 11:7 By faith Noah, being warned of God of things not seen as yet, moved with fear, prepared an ark to the saving of his house; by the which he condemned the world, and became heir of the righteousness which is by faith. Heb 11:8 By faith Abraham, when he was called to go out into a place which he should after receive for an inheritance, obeyed; and he went out, not knowing whither he went. Heb 11:9 By faith he sojourned in the land of promise, as in a strange country, dwelling in tabernacles with Isaac and Jacob, the heirs with him of the same promise, Heb 11:10 For he looked for a city which hath foundations, whose builder and maker is God. Heb 11:11 Through faith also Sara herself received strength to conceive seed, and was delivered of a child when she was past age, because she judged him faithful who had promised. Heb 11:12 Therefore sprang there even of one, and him as good as dead, so many as the stars of the sky in multitude, and as the sand which is by the sea shore innumerable. Heb 11:13 These all died in faith, not having received the promises, but having seen them afar off, and were persuaded of them, and embraced them, and confessed that they were strangers and pilgrims on the earth. Heb 11:14 For they that say such things declare plainly that they seek a country. Heb 11:15 And truly, if they had been mindful of that country from whence they came out, they might have had opportunity to have returned. Heb 11:16 But now they desire a better country, that is, an heavenly, wherefore God is not ashamed to be called their God, for he hath prepared for them a city. Heb 11:17 By faith Abraham, when he was tried, offered up Isaac, and he that had received the promises offered up his only begotten son, Heb 11:18 Of whom it was said, That in Isaac shall thy seed be called, Heb 11:19 Accounting that God was able to raise him up, even from the dead; from whence also he received him in a figure. Heb 11:20 By faith Isaac blessed Jacob and Esau concerning things to come. Heb 11:21 By faith Jacob, when he was a dying, blessed both the sons of Joseph; and worshipped, leaning upon the top of his staff. Heb 11:22 By faith Joseph, when he died, made mention of the departing of the children of Israel; and gave commandment concerning his bones. Heb 11:23 By faith Moses, when he was born, was hid three months of his parents, because they saw he was a proper child; and they were not afraid of the king's commandment. Heb 11:24 By faith Moses, when he was come to years, refused to be called the son of Pharaoh's daughter; Heb 11:25 Choosing rather to suffer affliction with the people of God, than to enjoy the pleasures of sin for a season; Heb 11:26 Esteeming the reproach of Christ greater riches than the treasures in Egypt, for he had respect unto the recompence of the reward. Heb 11:27 By faith he forsook Egypt, not fearing the wrath of the king, for he endured, as seeing him who is invisible. Heb 11:28 Through faith he kept the passover, and the sprinkling of blood, lest he that destroyed the firstborn should touch them. Heb 11:29 By faith they passed through the Red sea as by dry land, which the Egyptians assaying to do were drowned. Heb 11:30 By faith the walls of Jericho fell down, after they were compassed about seven days. Heb 11:31 By faith the harlot Rahab perished not with them that believed not, when she had received the spies with peace. Heb 11:32 And what shall I more say? for the time would fail me to tell of Gedeon, and of Barak, and of Samson, and of Jephthae; of David also, and Samuel, and of the prophets, Heb 11:33 Who through faith subdued kingdoms, wrought righteousness, obtained promises, stopped the mouths of lions, Heb 11:34 Quenched the violence of fire, escaped the edge of the sword, out of weakness were made strong, waxed valiant in fight, turned to flight the armies of the aliens. Heb 11:35 Women received their dead raised to life again, and others were tortured, not accepting deliverance; that they might obtain a better resurrection, Heb 11:36 And others had trial of cruel mockings and scourgings, yea, moreover of bonds and imprisonment, Heb 11:37 They were stoned, they were sawn asunder, were tempted, were slain with the sword, they wandered about in sheepskins and goatskins; being destitute, afflicted, tormented; Heb 11:38 (Of whom the world was not worthy,) they wandered in deserts, and in mountains, and in dens and caves of the earth. Heb 11:39 And these all, having obtained a good report through faith, received not the promise, Heb 11:40 God having provided some better thing for us, that they without us should not be made perfect. (King James Version KJV)

 

 

希伯来书(来) Hebrews(Heb)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world