Hag1 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

哈该书(该) Haggai(Hag)  1  2

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

该 1:1 大利乌王第二年六月初一日,耶和华的话借先知哈该,向犹大省长撒拉铁的儿子所罗巴伯和约撒答的儿子大祭司约书亚说: (CUVS)

Hag 1:1 In the second year of Darius the king, in the sixth month, in the first day of the month, came the word of the LORD by Haggai the prophet unto Zerubbabel the son of Shealtiel, governor of Judah, and to Joshua the son of Josedech, the high priest, saying, (KJV)

  • In the second year of Darius the king, on the first day of the sixth month, the word of the LORD came by the prophet Haggai to Zerubbabel the son of Shealtiel, governor of Judah, and to Joshua the son of Jehozadak, the high priest, saying, (NASB)

  • 大利烏王二年六月朔、耶和華藉先知哈該、諭撒拉鐵子猶大方伯所羅巴伯、及約撒答子大祭司約書亞曰、 (CUVC)

  • Dàlìwū wáng dì èr nián liù yuè chū yī rì, Yēhéhuá de huà jiè xiānzhī hǎ gāi, xiàng Yóudà shĕng zhǎng Sǎlātiĕ de érzi Suǒluóbābó hé yuē sǎ dá de érzi Dàjìsī Yuēshūyà shuō, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (59)

该 1:2 “万军之耶和华如此说:这百姓说,建造耶和华殿的时候尚未来到。 (CUVS)

Hag 1:2 Thus speaketh the LORD of hosts, saying, This people say, The time is not come, the time that the LORD's house should be built. (KJV)

  • `Thus says the LORD of hosts, 'This people says, `The time has not come, even the time for the house of the LORD to be rebuilt.`'` (NASB)

  • 萬軍之耶和華曰、斯民雲、建耶和華之室、其時未至、 (CUVC)

  • Wàn jūn zhī Yēhéhuá rúcǐ shuō, zhè bǎixìng shuō, jiànzào Yēhéhuá diàn de shíhou shàng wèi lái dào. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (51)

该 1:3 那时耶和华的话临到先知哈该说: (CUVS)

Hag 1:3 Then came the word of the LORD by Haggai the prophet, saying, (KJV)

  • Then the word of the LORD came by Haggai the prophet, saying, (NASB)

  • 耶和華則藉先知哈該諭曰、 (CUVC)

  • Nàshí Yēhéhuá de huà líndào xiānzhī hǎ gāi shuō, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (68)

该 1:4 这殿仍然荒凉,你们自己还住天花板的房屋吗? (CUVS)

Hag 1:4 Is it time for you, O ye, to dwell in your cieled houses, and this house lie waste? (KJV)

  • `Is it time for you yourselves to dwell in your paneled houses while this houselies desolate?` (NASB)

  • 斯室荒涼、爾居板蓋之室、於斯時宜乎、 (CUVC)

  • Zhè diàn réngrán huāngliáng, nǐmen zìjǐ hái zhù tiān huā bǎn de fángwū ma. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (61)

该 1:5 现在万军之耶和华如此说:“你们要省察自己的行为。 (CUVS)

Hag 1:5 Now therefore thus saith the LORD of hosts; Consider your ways. (KJV)

  • Now therefore, thus says the LORD of hosts, `Consider,, your ways! (NASB)

  • 故萬軍之耶和華雲、爾其自思所為、 (CUVC)

  • Xiànzaì wàn jūn zhī Yēhéhuá rúcǐ shuō, nǐmen yào xǐngchá zìjǐ de xíngwéi. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (68)

该 1:6 你们撒的种多,收的却少;你们吃,却不得饱;喝,却不得足;穿衣服,却不得暖;得工钱的,将工钱装在破漏的囊中。 (CUVS)

Hag 1:6 Ye have sown much, and bring in little; ye eat, but ye have not enough; ye drink, but ye are not filled with drink; ye clothe you, but there is none warm; and he that earneth wages earneth wages to put it into a bag with holes. (KJV)

  • `You have sown much, but harvest little; you eat, but there is not enough to be satisfied; you drink, but there is not enough to become drunk; you put on clothing, but no one is warmenough; and he who earns, earns wagesto put into a purse with holes.` (NASB)

  • 爾播多而穫少、食不得飽、飲不得足、衣不得暖、傭獲其值、盛於敝囊、 (CUVC)

  • Nǐmen sǎ de zhòng duō, shōu de què shǎo. nǐmen chī, què bùdé bǎo. hē, què bùdé zú. chuān yīfu, què bùdé nuǎn. dé gōngqián de, jiāng gōngqián zhuāng zaì pò lòu de náng zhōng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (50)

该 1:7 万军之耶和华如此说:你们要省察自己的行为。 (CUVS)

Hag 1:7 Thus saith the LORD of hosts; Consider your ways. (KJV)

  • Thus says the LORD of hosts, `Consider,, your ways! (NASB)

  • 萬軍之耶和華雲、爾其自思所為、 (CUVC)

  • Wàn jūn zhī Yēhéhuá rúcǐ shuō, nǐmen yào xǐngchá zìjǐ de xíngwéi. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (61)

该 1:8 你们要上山取木料,建造这殿,我就因此喜乐,且得荣耀。这是耶和华说的。 (CUVS)

Hag 1:8 Go up to the mountain, and bring wood, and build the house; and I will take pleasure in it, and I will be glorified, saith the LORD. (KJV)

  • `Go up to the mountains, bring wood and rebuild the temple, that I may be pleased with it and be glorified,` says the LORD. (NASB)

  • 登山取木、以建斯室、我則悅之而獲榮、耶和華言之矣、 (CUVC)

  • Nǐmen yào shang shān qǔ mù liào, jiànzào zhè diàn. wǒ jiù yīncǐ xǐlè, qiĕ dé róngyào. zhè shì Yēhéhuá shuō de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (42)

该 1:9 “你们盼望多得,所得的却少;你们收到家中,我就吹去。这是为什么呢?因为我的殿荒凉,你们各人却顾自己的房屋(“顾”原文作“奔”),这是万军之耶和华说的。 (CUVS)

Hag 1:9 Ye looked for much, and lo, it came to little; and when ye brought it home, I did blow upon it. Why? saith the LORD of hosts. Because of mine house that is waste, and ye run every man unto his own house. (KJV)

  • `You look for much, but behold, it comes to little; when you bringit home, I blow it away. Why,?` declares the LORD of hosts, `Because of My house whichlies desolate, while each of you runs to his own house. (NASB)

  • 爾望多而得少、攜之而歸、我則噓之、萬軍之耶和華曰、此何故耶、因我室荒涼、爾各亟於己室也、 (CUVC)

  • Nǐmen pànwàng duō dé, suǒ dé de què shǎo. nǐmen shōu dào jiā zhōng, wǒ jiù chuī qù. zhè shì wèishénme ne, yīnwei wǒde diàn huāngliáng, nǐmen gèrén què gù ( yuánwén zuò bēn ) zìjǐ de fángwū. zhè shì wàn jūn zhī Yēhéhuá shuō de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (44)

该 1:10 所以为你们的缘故,天就不降甘露,地也不出土产。 (CUVS)

Hag 1:10 Therefore the heaven over you is stayed from dew, and the earth is stayed from her fruit. (KJV)

  • `Therefore,, because of you the sky has withheld its dew and the earth has withheld its produce. (NASB)

  • 以爾之故、天靳其露、地靳其果、 (CUVC)

  • SuǒYǐwèi nǐmen de yuángù, tiān jiù bù jiàng gān lòu, dì yĕ bù chū tǔchǎn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (78)

 

该 1:11 我命干旱临到地土、山冈、五谷、新酒和油,并地上的出产、人民、牲畜,以及人手一切劳碌得来的。” (CUVS)

Hag 1:11 And I called for a drought upon the land, and upon the mountains, and upon the corn, and upon the new wine, and upon the oil, and upon that which the ground bringeth forth, and upon men, and upon cattle, and upon all the labour of the hands. (KJV)

  • `I called for a drought on the land, on the mountains, on the grain, on the new wine, on the oil, on what the ground produces, on men, on cattle, and on all the labor of your hands.` (NASB)

  • 我命旱乾臨於斯土山岡、穀酒與油、暨地所產、其人與畜、爰及爾手勞而得者、○ (CUVC)

  • Wǒ méng gān hàn líndào dì tǔ, shāngāng, wǔgǔ, xīn jiǔ, hé yóu, bìng dì shang de chūchǎn, rénmín, shēngchù, yǐjí rén shǒu yīqiè laólù dé lái de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (54)

该 1:12 那时,撒拉铁的儿子所罗巴伯和约撒答的儿子大祭司约书亚,并剩下的百姓,都听从耶和华他们 神的话,和先知哈该奉耶和华他们 神差来所说的话;百姓也在耶和华面前存敬畏的心。 (CUVS)

Hag 1:12 Then Zerubbabel the son of Shealtiel, and Joshua the son of Josedech, the high priest, with all the remnant of the people, obeyed the voice of the LORD their God, and the words of Haggai the prophet, as the LORD their God had sent him, and the people did fear before the LORD. (KJV)

  • Then Zerubbabel the son of Shealtiel, and Joshua the son of Jehozadak, the high priest, with all the remnant of the people, obeyed the voice of the LORD their God and the words of Haggai the prophet, as the LORD their God had sent him. And the people showed reverence for the LORD. (NASB)

  • 撒拉鐵子所羅巴伯、約撒答子大祭司約書亞、與諸遺民、遂遵其上帝耶和華之命、及先知哈該奉其上帝耶和華遣、所傳之言、民眾乃寅畏耶和華、 (CUVC)

  • Nàshí, Sǎlātiĕ de érzi Suǒluóbābó, hé yuē sǎ dá de érzi Dàjìsī Yuēshūyà, bìng shèngxia de bǎixìng, dōu tīng cóng Yēhéhuá tāmen shén de huà, hé xiānzhī hǎ gāi fèng Yēhéhuá tāmen shén chāi lái suǒ shuō de huà. bǎixìng yĕ zaì Yēhéhuá miànqián cún jìngwèi de xīn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (70)

该 1:13 耶和华的使者哈该奉耶和华差遣对百姓说:“耶和华说,我与你们同在。” (CUVS)

Hag 1:13 Then spake Haggai the LORD's messenger in the LORD's message unto the people, saying, I am with you, saith the LORD. (KJV)

  • Then Haggai, the messenger of the LORD, spoke by the commission of the LORD to the people saying, ` 'I am with you,' declares the LORD.` (NASB)

  • 耶和華之使者哈該、奉耶和華之命告民曰、耶和華雲、我偕爾矣、 (CUVC)

  • Yēhéhuá de shǐzhĕ hǎ gāi, fèng Yēhéhuá chāiqiǎn duì bǎixìng shuō, Yēhéhuá shuō, wǒ yǔ nǐmen tóng zaì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (44)

该 1:14 耶和华激动犹大省长撒拉铁的儿子所罗巴伯和约撒答的儿子大祭司约书亚,并剩下之百姓的心;他们就来为万军之耶和华他们 神的殿作工。 (CUVS)

Hag 1:14 And the LORD stirred up the spirit of Zerubbabel the son of Shealtiel, governor of Judah, and the spirit of Joshua the son of Josedech, the high priest, and the spirit of all the remnant of the people; and they came and did work in the house of the LORD of hosts, their God, (KJV)

  • So the LORD stirred up the spirit of Zerubbabel the son of Shealtiel, governor of Judah, and the spirit of Joshua the son of Jehozadak, the high priest, and the spirit of all the remnant of the people; and they came and worked on the house of the LORD of hosts, their God, (NASB)

  • 耶和華感撒拉鐵子猶大方伯所羅巴伯、與約撒答子大祭司約書亞、及諸遺民之心、遂咸至、興工於其上帝萬軍耶和華之室、 (CUVC)

  • Yēhéhuá jīdòng Yóudà shĕng zhǎng Sǎlātiĕ de érzi Suǒluóbābó, hé yuē sǎ dá de érzi Dàjìsī Yuēshūyà, bìng shèngxia zhī bǎixìng de xīn. tāmen jiù lái wèi wàn jūn zhī Yēhéhuá tāmen shén de diàn zuò gōng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (54)

该 1:15 这是在大利乌王第二年六月二十四日。 (CUVS)

Hag 1:15 In the four and twentieth day of the sixth month, in the second year of Darius the king. (KJV)

  • on the twenty-fourth, day of the sixth month in the second year of Darius the king. (NASB)

  • 時、大利烏王二年、六月二十四日也、 (CUVC)

  • Zhè shì zaì Dàlìwū wáng dì èr nián liù yuè èr shí sì rì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (50)

 

 

 

该 1:1 大利乌王第二年六月初一日,耶和华的话借先知哈该,向犹大省长撒拉铁的儿子所罗巴伯和约撒答的儿子大祭司约书亚说: 该 1:2 “万军之耶和华如此说:这百姓说,建造耶和华殿的时候尚未来到。 该 1:3 那时耶和华的话临到先知哈该说: 该 1:4 这殿仍然荒凉,你们自己还住天花板的房屋吗? 该 1:5 现在万军之耶和华如此说:“你们要省察自己的行为。 该 1:6 你们撒的种多,收的却少;你们吃,却不得饱;喝,却不得足;穿衣服,却不得暖;得工钱的,将工钱装在破漏的囊中。 该 1:7 万军之耶和华如此说:你们要省察自己的行为。 该 1:8 你们要上山取木料,建造这殿,我就因此喜乐,且得荣耀。这是耶和华说的。 该 1:9 “你们盼望多得,所得的却少;你们收到家中,我就吹去。这是为什么呢?因为我的殿荒凉,你们各人却顾自己的房屋(“顾”原文作“奔”),这是万军之耶和华说的。 该 1:10 所以为你们的缘故,天就不降甘露,地也不出土产。 该 1:11 我命干旱临到地土、山冈、五谷、新酒和油,并地上的出产、人民、牲畜,以及人手一切劳碌得来的。” 该 1:12 那时,撒拉铁的儿子所罗巴伯和约撒答的儿子大祭司约书亚,并剩下的百姓,都听从耶和华他们 神的话,和先知哈该奉耶和华他们 神差来所说的话;百姓也在耶和华面前存敬畏的心。 该 1:13 耶和华的使者哈该奉耶和华差遣对百姓说:“耶和华说,我与你们同在。” 该 1:14 耶和华激动犹大省长撒拉铁的儿子所罗巴伯和约撒答的儿子大祭司约书亚,并剩下之百姓的心;他们就来为万军之耶和华他们 神的殿作工。 该 1:15 这是在大利乌王第二年六月二十四日。 (和合本 CUV)

 

 

Hag 1:1 In the second year of Darius the king, in the sixth month, in the first day of the month, came the word of the LORD by Haggai the prophet unto Zerubbabel the son of Shealtiel, governor of Judah, and to Joshua the son of Josedech, the high priest, saying, Hag 1:2 Thus speaketh the LORD of hosts, saying, This people say, The time is not come, the time that the LORD's house should be built. Hag 1:3 Then came the word of the LORD by Haggai the prophet, saying, Hag 1:4 Is it time for you, O ye, to dwell in your cieled houses, and this house lie waste? Hag 1:5 Now therefore thus saith the LORD of hosts; Consider your ways. Hag 1:6 Ye have sown much, and bring in little; ye eat, but ye have not enough; ye drink, but ye are not filled with drink; ye clothe you, but there is none warm; and he that earneth wages earneth wages to put it into a bag with holes. Hag 1:7 Thus saith the LORD of hosts; Consider your ways. Hag 1:8 Go up to the mountain, and bring wood, and build the house; and I will take pleasure in it, and I will be glorified, saith the LORD. Hag 1:9 Ye looked for much, and lo, it came to little; and when ye brought it home, I did blow upon it. Why? saith the LORD of hosts. Because of mine house that is waste, and ye run every man unto his own house. Hag 1:10 Therefore the heaven over you is stayed from dew, and the earth is stayed from her fruit. Hag 1:11 And I called for a drought upon the land, and upon the mountains, and upon the corn, and upon the new wine, and upon the oil, and upon that which the ground bringeth forth, and upon men, and upon cattle, and upon all the labour of the hands. Hag 1:12 Then Zerubbabel the son of Shealtiel, and Joshua the son of Josedech, the high priest, with all the remnant of the people, obeyed the voice of the LORD their God, and the words of Haggai the prophet, as the LORD their God had sent him, and the people did fear before the LORD. Hag 1:13 Then spake Haggai the LORD's messenger in the LORD's message unto the people, saying, I am with you, saith the LORD. Hag 1:14 And the LORD stirred up the spirit of Zerubbabel the son of Shealtiel, governor of Judah, and the spirit of Joshua the son of Josedech, the high priest, and the spirit of all the remnant of the people; and they came and did work in the house of the LORD of hosts, their God, Hag 1:15 In the four and twentieth day of the sixth month, in the second year of Darius the king. (King James Version KJV)

 

 

哈该书(该) Haggai(Hag)  1  2

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world