Hab3 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

哈巴谷书(哈) Habakkuk(Hab)  1  2  3

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

哈 3:1 先知哈巴谷的祷告,调用流离歌。 (CUVS)

Hab 3:1 A prayer of Habakkuk the prophet upon Shigionoth. (KJV)

  • A prayer of Habakkuk the prophet, according to Shigionoth. (NASB)

  • 先知哈巴谷之禱語、心感神遊之詞章、○ (CUVC)

  • Xiānzhī hǎ bā gǔ de dǎogào, diàoyòng liú lí gē. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

哈 3:2 耶和华啊!我听见你的名声(“名声”或作“言语”)就惧怕。耶和华啊!求你在这些年间复兴你的作为,在这些年间显明出来;在发怒的时候,以怜悯为念。 (CUVS)

Hab 3:2 O LORD, I have heard thy speech, and was afraid, O LORD, revive thy work in the midst of the years, in the midst of the years make known; in wrath remember mercy. (KJV)

  • LORD, I have heard the report about You and I fear. O LORD, revive Your work in the midst of the years, In the midst of the years make it known; In wrath remember mercy. (NASB)

  • 耶和華歟、我聞爾之聲譽而懼、耶和華歟、求爾於此數年中、復興爾工、於此數年中顯著之、震怒之際、仍懷矜憫之念、 (CUVC)

  • Yēhéhuá a, wǒ tīngjian nǐde míngsheng ( huò zuò yányǔ ), jiù jùpà. Yēhéhuá a, qiú nǐ zaì zhèxie nián jiān fùxīng nǐde zuòwéi, zaì zhèxie nián jiān xiǎnmíng chūlai, zaì fānù de shíhou, yǐ liánmǐn wèi niàn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

哈 3:3  神从提幔而来,圣者从巴兰山临到(细拉)。他的荣光遮蔽诸天,颂赞充满大地。 (CUVS)

Hab 3:3 God came from Teman, and the Holy One from mount Paran. Selah. His glory covered the heavens, and the earth was full of his praise. (KJV)

  • God comes from Teman, And the Holy One from Mount Paran. Selah. His splendor covers the heavens, And the earth is full of His praise. (NASB)

  • 上帝自提幔來、聖者自巴蘭山至、其榮蔽諸天、讚美徧大地、 (CUVC)

  • Shén cóng Tǎnxī ér lái, shèng zhĕ cóng Bālán shān líndào. ( xì lá ) tāde róngguāng zhē bì zhū tiān, sòngzàn chōngmǎn dàdì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

哈 3:4 他的辉煌如同日光;从他手里射出光线,在其中藏着他的能力。 (CUVS)

Hab 3:4 And his brightness was as the light; he had horns coming out of his hand, and there was the hiding of his power. (KJV)

  • His radiance is like the sunlight; He has raysflashing from His hand, And there is the hiding of His power. (NASB)

  • 朗耀如日華、其手發光芒、能力蘊於其中、 (CUVC)

  • Tāde huīhuáng rútóng rì guāng. cóng tā shǒu lǐ shè chū guāngxiàn. zaì qízhōng cáng zhe tāde nénglì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

哈 3:5 在他前面有瘟疫流行,在他脚下有热症发出。 (CUVS)

Hab 3:5 Before him went the pestilence, and burning coals went forth at his feet. (KJV)

  • Before Him goes pestilence, And plague comes after Him. (NASB)

  • 疫癘行於其前、火箭出於其下、 (CUVC)

  • Zaì tā qiánmian yǒu wēnyì liú xíng, zaì tā jiǎo xià yǒu rè zhēng fāchū. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

哈 3:6 他站立,量了大地(或作“使地震动”),观看,赶散万民。永久的山崩裂,长存的岭塌陷;他的作为与古时一样。 (CUVS)

Hab 3:6 He stood, and measured the earth, he beheld, and drove asunder the nations; and the everlasting mountains were scattered, the perpetual hills did bow, his ways are everlasting. (KJV)

  • He stood and surveyed the earth; He looked and startled the nations. Yes, the perpetual mountains were shattered, The ancient hills collapsed. His ways are everlasting. (NASB)

  • 彼立、則震動大地、彼視、則激觸列邦、恆在之山崩頹、永存之嶺傾陷、其道亙古如斯、 (CUVC)

  • Tā zhàn lì, liáng le dàdì ( huò zuò shǐ dìzhèn dòng ), guānkàn, gǎnsàn wàn mín. yǒng jiǔ de shān bēngliè, chángcún de lǐng tā xiàn. tāde zuòwéi yǔ gǔ shí yíyàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

哈 3:7 我见古珊的帐棚遭难,米甸的幔子战兢。 (CUVS)

Hab 3:7 I saw the tents of Cushan in affliction, and the curtains of the land of Midian did tremble. (KJV)

  • I saw the tents of Cushan under distress, The tent curtains of the land of Midian were trembling. (NASB)

  • 我見古珊之幕遭難、米甸之帷動搖、 (CUVC)

  • Wǒ jiàn gǔ shān de zhàngpéng zāo nán, Mǐdiàn de mànzǐ zhàn jīng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

哈 3:8 耶和华啊,你乘在马上,坐在得胜的车上,岂是不喜悦江河,向江河发怒气,向洋海发愤恨吗? (CUVS)

Hab 3:8 Was the LORD displeased against the rivers? was thine anger against the rivers? was thy wrath against the sea, that thou didst ride upon thine horses and thy chariots of salvation? (KJV)

  • Did the LORD rage against the rivers, Orwas Your anger against the rivers, Orwas Your wrath against the sea, That You rode on Your horses, On Your chariots of salvation? (NASB)

  • 耶和華乘馬、駕拯救之車、豈忿諸河、恚諸川、怒滄海乎、 (CUVC)

  • Yēhéhuá a, nǐ shèng zaì mǎ shang, zuò zaì déshèng de chē shang, qǐ shì bù xǐyuè jiāng hé, xiàng jiāng hé fānù qì, xiàng yáng hǎi fā fènhèn ma. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

哈 3:9 你的弓全然显露,向众支派所起的誓,都是可信的(细拉)。你以江河分开大地。 (CUVS)

Hab 3:9 Thy bow was made quite naked, according to the oaths of the tribes, even thy word. Selah. Thou didst cleave the earth with rivers. (KJV)

  • Your bow was made bare,, The rods of chastisement were sworn. Selah. You cleaved the earth with rivers. (NASB)

  • 爾弓出弢、爾矢皆中、使河決地、 (CUVC)

  • Nǐde gōng quán rán xiǎnlù. xiàng zhòng zhīpaì suǒ qǐ de shì, dōu shì kĕ xìn de. ( xì lá ) nǐ yǐ jiāng hé fēnkāi dàdì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

哈 3:10 山岭见你,无不战惧;大水泛滥过去,深渊发声,汹涌翻腾(原文作“向上举手”)。 (CUVS)

Hab 3:10 The mountains saw thee, and they trembled, the overflowing of the water passed by, the deep uttered his voice, and lifted up his hands on high. (KJV)

  • The mountains saw You and quaked; The downpour of waters swept by. The deep uttered forth its voice, It lifted high its hands. (NASB)

  • 諸山見爾而戰慄、大水奔流、深淵發聲、波濤激躍、 (CUVC)

  • Shānlǐng jiàn nǐ, wú bù zhàn jù. dà shuǐ fànlàn guō qù, shēn yuān fā shēng, xiōng yǒng fānteng. ( yuánwén zuò xiàng shang jǔ shǒu ). (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

 

哈 3:11 因你的箭射出发光,你的枪闪出光耀,日月都在本宫停住。 (CUVS)

Hab 3:11 The sun and moon stood still in their Habitation, at the light of thine arrows they went, and at the shining of thy glittering spear. (KJV)

  • Sunand moon stood in their places; They went away at the light of Your arrows, At the radiance of Your gleaming spear. (NASB)

  • 爾矢激射、爾戈閃爍、日月因之停於其宮、 (CUVC)

  • Yīn nǐde jiàn shè chūfā guāng, nǐde qiāng Shǎn chū guāng yào, rì yuè dōu zaì bĕn gōng tíng zhù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

哈 3:12 你发愤恨通行大地,发怒气责打列国,如同打粮。 (CUVS)

Hab 3:12 Thou didst march through the land in indignation, thou didst thresh the heathen in anger. (KJV)

  • In indignation You marched through the earth; In anger You trampled the nations. (NASB)

  • 爾發忿徧行大地、爾震怒蹂躪列邦、 (CUVC)

  • Nǐ fā fènhèn tōng xíng dàdì. fānù qì zé dá liè guó, rútóng dá liáng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

哈 3:13 你出来要拯救你的百姓,拯救你的受膏者,打破恶人家长的头,露出他的脚(“脚”原文作“根基”),直到颈项(细拉)。 (CUVS)

Hab 3:13 Thou wentest forth for the salvation of thy people, even for salvation with thine anointed; thou woundedst the head out of the house of the wicked, by discovering the foundation unto the neck. Selah. (KJV)

  • You went forth for the salvation of Your people, For the salvation of Your anointed. You struck the head of the house of the evil To lay him open from thigh to neck. Selah. (NASB)

  • 爾出以救爾民、拯爾受膏者、爾擊惡者之首、毀其室、露其址、至於盡處、 (CUVC)

  • Nǐ chūlai yào zhĕngjiù nǐde bǎixìng, zhĕngjiù nǐde shòu gāo zhĕ, dǎpò è rénjiā zhǎng de tóu. lòu chū tāde jiǎo, ( jiǎo yuánwén shì gēnjī ), zhídào jǐngxiàng. ( xì lá ) (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

哈 3:14 你用敌人的戈矛,刺透他战士的头;他们来如旋风,要将我们分散。他们所喜爱的,是暗中吞吃贫民。 (CUVS)

Hab 3:14 Thou didst strike through with his staves the head of his villages, they came out as a whirlwind to scatter me, their rejoicing was as to devour the poor secretly. (KJV)

  • You pierced with his own spears The head of his throngs. They stormed in to scatter us; Their exultationwas like those Who devour the oppressed in secret. (NASB)

  • 爾以戈矛、刺其戰士之首、彼眾來如颶風、使我四散、其所喜者、暗噬貧民、 (CUVC)

  • Nǐ yòng dírén de gē maó cī tòu tā zhànshì de tóu. tāmen lái rú xuán fēng, yào jiāng wǒmen fēnsàn. tāmen suǒ xǐaì de, shì ànzhōng tūn chī pín mín. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

哈 3:15 你乘马践踏红海,就是践踏汹涌的大水。 (CUVS)

Hab 3:15 Thou didst walk through the sea with thine horses, through the heap of great waters. (KJV)

  • You trampled on the sea with Your horses, On the surge of many waters. (NASB)

  • 爾乘馬踐海、經洶湧之大水、○ (CUVC)

  • Nǐ shèng mǎ jiàntà Hónghǎi, jiù shì jiàntà xiōng yǒng de dà shuǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (11)

哈 3:16 我听见耶和华的声音,身体战兢,嘴唇发颤,骨中朽烂;我在所立之处战兢。我只可安静等候灾难之日临到,犯境之民上来。 (CUVS)

Hab 3:16 When I heard, my belly trembled; my lips quivered at the voice, rottenness entered into my bones, and I trembled in myself, that I might rest in the day of trouble, when he cometh up unto the people, he will invade them with his troops. (KJV)

  • I heard and my inward parts trembled, At the sound my lips quivered. Decay enters my bones, And in my place I tremble. Because I must wait quietly for the day of distress, For the people to arisewho will invade us. (NASB)

  • 我既聞之、我體戰慄、我唇顫動、骸骨若朽、我戰慄於我所、我惟靜默、以俟患難之日至、犯境之民來、 (CUVC)

  • Wǒ tīngjian Yēhéhuá de shēngyīn, shēntǐ zhàn jīng, zuǐchún fā zhàn, gú zhōng xiǔ làn. wǒ zaì suǒ lì zhī chù zhàn jīng. wǒ zhǐ kĕ ānjìng dĕnghòu zāinàn zhī rì líndào, fàn jìng zhī mín shang lái. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

哈 3:17 虽然无花果树不发旺,葡萄树不结果,橄榄树也不效力,田地不出粮食,圈中绝了羊,棚内也没有牛; (CUVS)

Hab 3:17 Although the fig tree shall not blossom, neither shall fruit be in the vines; the labour of the olive shall fail, and the fields shall yield no meat; the flock shall be cut off from the fold, and there shall be no herd in the stalls, (KJV)

  • Though the fig tree should not blossom And there be no fruit on the vines, Though the yield of the olive should fail And the fields produce no food, Though the flock should be cut off from the fold And there be no cattle in the stalls, (NASB)

  • 無花果雖不舒蕊、葡萄樹雖不結實、橄欖無所產、田畝不出糧、牢中絕羊、闌內無牛、 (CUVC)

  • Suīrán wúhuāguǒ shù bù fā wàng, pútàoshù bù jié guǒ, gǎnlǎn shù yĕ bù xiàolì, tiándì bù chū liángshi, juān zhōng jué le yáng, péng neì yĕ méiyǒu niú. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (10)

哈 3:18 然而,我要因耶和华欢欣,因救我的 神喜乐。 (CUVS)

Hab 3:18 Yet I will rejoice in the LORD, I will joy in the God of my salvation. (KJV)

  • Yet I will exult in the LORD, I will rejoice in the God of my salvation. (NASB)

  • 我猶因耶和華而歡欣、為救我之上帝而喜樂、 (CUVC)

  • Ránér wǒ yào yīn Yēhéhuá huān xīn, yīn jiù wǒde shén xǐlè. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (10)

哈 3:19 主耶和华是我的力量,他使我的脚快如母鹿的蹄,又使我稳行在高处。 这歌交与伶长,用丝弦的乐器。 (CUVS)

Hab 3:19 The LORD God is my strength, and he will make my feet like hinds' feet, and he will make me to walk upon mine high places. To the chief singer on my stringed instruments. (KJV)

  • The Lord GOD is my strength, And He has made my feet like hinds'feet, And makes me walk on my high places. For the choir director, on my stringed instruments. (NASB)

  • 主耶和華為我之力、使我足疾若麀、俾我履於崇高之處、斯歌使伶長鼓琴歌之、 (CUVC)

  • Zhǔ Yēhéhuá shì wǒde lìliang. tā shǐ wǒde jiǎo kuaì rú mǔ lù de tí. yòu shǐ wǒ wĕn xíng zaì gāo chù. zhè gē jiāo yǔ líng zhǎng, yòng sī xián de lè qì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (12)

 

 

 

哈 3:1 先知哈巴谷的祷告,调用流离歌。 哈 3:2 耶和华啊!我听见你的名声(“名声”或作“言语”)就惧怕。耶和华啊!求你在这些年间复兴你的作为,在这些年间显明出来;在发怒的时候,以怜悯为念。 哈 3:3  神从提幔而来,圣者从巴兰山临到(细拉)。他的荣光遮蔽诸天,颂赞充满大地。 哈 3:4 他的辉煌如同日光;从他手里射出光线,在其中藏着他的能力。 哈 3:5 在他前面有瘟疫流行,在他脚下有热症发出。 哈 3:6 他站立,量了大地(或作“使地震动”),观看,赶散万民。永久的山崩裂,长存的岭塌陷;他的作为与古时一样。 哈 3:7 我见古珊的帐棚遭难,米甸的幔子战兢。 哈 3:8 耶和华啊,你乘在马上,坐在得胜的车上,岂是不喜悦江河,向江河发怒气,向洋海发愤恨吗? 哈 3:9 你的弓全然显露,向众支派所起的誓,都是可信的(细拉)。你以江河分开大地。 哈 3:10 山岭见你,无不战惧;大水泛滥过去,深渊发声,汹涌翻腾(原文作“向上举手”)。 哈 3:11 因你的箭射出发光,你的枪闪出光耀,日月都在本宫停住。 哈 3:12 你发愤恨通行大地,发怒气责打列国,如同打粮。 哈 3:13 你出来要拯救你的百姓,拯救你的受膏者,打破恶人家长的头,露出他的脚(“脚”原文作“根基”),直到颈项(细拉)。 哈 3:14 你用敌人的戈矛,刺透他战士的头;他们来如旋风,要将我们分散。他们所喜爱的,是暗中吞吃贫民。 哈 3:15 你乘马践踏红海,就是践踏汹涌的大水。 哈 3:16 我听见耶和华的声音,身体战兢,嘴唇发颤,骨中朽烂;我在所立之处战兢。我只可安静等候灾难之日临到,犯境之民上来。 哈 3:17 虽然无花果树不发旺,葡萄树不结果,橄榄树也不效力,田地不出粮食,圈中绝了羊,棚内也没有牛; 哈 3:18 然而,我要因耶和华欢欣,因救我的 神喜乐。 哈 3:19 主耶和华是我的力量,他使我的脚快如母鹿的蹄,又使我稳行在高处。 这歌交与伶长,用丝弦的乐器。 (和合本 CUV)

 

 

Hab 3:1 A prayer of Habakkuk the prophet upon Shigionoth. Hab 3:2 O LORD, I have heard thy speech, and was afraid, O LORD, revive thy work in the midst of the years, in the midst of the years make known; in wrath remember mercy. Hab 3:3 God came from Teman, and the Holy One from mount Paran. Selah. His glory covered the heavens, and the earth was full of his praise. Hab 3:4 And his brightness was as the light; he had horns coming out of his hand, and there was the hiding of his power. Hab 3:5 Before him went the pestilence, and burning coals went forth at his feet. Hab 3:6 He stood, and measured the earth, he beheld, and drove asunder the nations; and the everlasting mountains were scattered, the perpetual hills did bow, his ways are everlasting. Hab 3:7 I saw the tents of Cushan in affliction, and the curtains of the land of Midian did tremble. Hab 3:8 Was the LORD displeased against the rivers? was thine anger against the rivers? was thy wrath against the sea, that thou didst ride upon thine horses and thy chariots of salvation? Hab 3:9 Thy bow was made quite naked, according to the oaths of the tribes, even thy word. Selah. Thou didst cleave the earth with rivers. Hab 3:10 The mountains saw thee, and they trembled, the overflowing of the water passed by, the deep uttered his voice, and lifted up his hands on high. Hab 3:11 The sun and moon stood still in their Habitation, at the light of thine arrows they went, and at the shining of thy glittering spear. Hab 3:12 Thou didst march through the land in indignation, thou didst thresh the heathen in anger. Hab 3:13 Thou wentest forth for the salvation of thy people, even for salvation with thine anointed; thou woundedst the head out of the house of the wicked, by discovering the foundation unto the neck. Selah. Hab 3:14 Thou didst strike through with his staves the head of his villages, they came out as a whirlwind to scatter me, their rejoicing was as to devour the poor secretly. Hab 3:15 Thou didst walk through the sea with thine horses, through the heap of great waters. Hab 3:16 When I heard, my belly trembled; my lips quivered at the voice, rottenness entered into my bones, and I trembled in myself, that I might rest in the day of trouble, when he cometh up unto the people, he will invade them with his troops. Hab 3:17 Although the fig tree shall not blossom, neither shall fruit be in the vines; the labour of the olive shall fail, and the fields shall yield no meat; the flock shall be cut off from the fold, and there shall be no herd in the stalls, Hab 3:18 Yet I will rejoice in the LORD, I will joy in the God of my salvation. Hab 3:19 The LORD God is my strength, and he will make my feet like hinds' feet, and he will make me to walk upon mine high places. To the chief singer on my stringed instruments. (King James Version KJV)

 

 

哈巴谷书(哈) Habakkuk(Hab)  1  2  3

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world