Gen9 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

创世记(创) Genesis(Gen)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

创 9:1  神赐福给挪亚和他的儿子,对他们说:“你们要生养众多,遍满了地。 (CUVS)

Gen 9:1 And God blessed Noah and his sons, and said unto them, Be fruitful, and multiply, and replenish the earth. (KJV)

  • And God blessed Noah and his sons and said to them, `Be fruitful and multiply, and fill the earth. (NASB)

  • 上帝錫嘏挪亞、及其子曰、生育眾多、遍滿於地、 (CUVC)

  • Shén cì fú gĕi Nuóyà hé tāde érzi, duì tāmen shuō, nǐmen yào shēng yǎng zhòngduō, biàn mǎn le dì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

创 9:2 凡地上的走兽和空中的飞鸟,都必惊恐,惧怕你们;连地上一切的昆虫并海里一切的鱼,都交付你们的手。 (CUVS)

Gen 9:2 And the fear of you and the dread of you shall be upon every beast of the earth, and upon every fowl of the air, upon all that moveth upon the earth, and upon all the fishes of the sea; into your hand are they delivered. (KJV)

  • `The fear of you and the terror of you will be on every beast of the earth and on every bird of the sky; with everything that creeps on the ground, and all the fish of the sea, into your hand they are given. (NASB)

  • 地上走獸、空中飛鳥、於爾是畏是懼、以及各類昆蟲、海中諸魚、悉付爾手、 (CUVC)

  • Fán dì shàng de zǒushòu hé kòng zhòng de fēiniǎo, dōu bì jīngkǒng, jùpà nǐmen. lián dì shǎng yīqiè de kūnchóng bìng hǎi lǐ yīqiè de yú, dōu jiāofù nǐmen de shǒu. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

创 9:3 凡活着的动物,都可以作你们的食物,这一切我都赐给你们,如同菜蔬一样。 (CUVS)

Gen 9:3 Every moving thing that liveth shall be meat for you; even as the green herb have I given you all things. (KJV)

  • `Every moving thing that is alive shall be food for you; I give all to you, as I gave the green plant. (NASB)

  • 凡有生之動物、皆為爾食、悉以賜爾、如菜蔬然、 (CUVC)

  • Fán huó zhe de dòngwù, dōu kĕyǐ zuò nǐmen de shíwù. zhè yīqiè wǒ dōu cìgĕi nǐmen, rútóng caìshū yíyàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

创 9:4 惟独肉带着血,那就是它的生命,你们不可吃。 (CUVS)

Gen 9:4 But flesh with the life thereof, which is the blood thereof, shall ye not eat. (KJV)

  • `Only you shall not eat flesh with its life, that is, its blood. (NASB)

  • 惟肉有血、即其生命、毋食、 (CUVC)

  • Wéidú ròu daì zhe xuè, nà jiù shì tā de shēngmìng, nǐmen bùkĕ chī. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (39)

创 9:5 流你们血、害你们命的,无论是兽、是人,我必讨他的罪,就是向各人的弟兄也是如此。 (CUVS)

Gen 9:5 And surely your blood of your lives will I require; at the hand of every beast will I require it, and at the hand of man; at the hand of every man's brother will I require the life of man. (KJV)

  • `Surely I will require your lifeblood,; from every beast I will require it. And from every man, from every man's brother I will require the life of man. (NASB)

  • 有流爾血、害爾命者、或獸或人、我必討之、凡害人命者、我必討之、 (CUVC)

  • Liú nǐmen xuè, haì nǐmen méng de, wúlùn shì shòu, shì rén, wǒ bì tǎo tāde zuì, jiù shì xiàng gèrén de dìxiōng yĕ shì rúcǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (37)

创 9:6 凡流人血的,他的血也必被人所流;因为 神造人,是照自己的形象造的。 (CUVS)

Gen 9:6 Whoso sheddeth man's blood, by man shall his blood be shed, for in the image of God made he man. (KJV)

  • `Whoever sheds man's blood, By man his blood shall be shed, For in the image of God He made man. (NASB)

  • 凡流人血者、人必流其血、蓋上帝造人、乃肖己象也、 (CUVC)

  • Fán liú rén xuè de, tāde xuè yĕ bì beì rén suǒ liú. yīnwei shén zào rén shì zhào zìjǐ de xíngxiàng zào de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

创 9:7 你们要生养众多,在地上昌盛繁茂。” (CUVS)

Gen 9:7 And you, be ye fruitful, and multiply; bring forth abundantly in the earth, and multiply therein. (KJV)

  • `As for you, be fruitful and multiply; Populate the earth abundantly and multiply in it.` (NASB)

  • 爾其生育眾多、昌熾繁衍於地、○ (CUVC)

  • Nǐmen yào shēng yǎng zhòngduō, zaì dì shǎng chāngshèng fánmào. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (30)

创 9:8  神晓谕挪亚和他的儿子说: (CUVS)

Gen 9:8 And God spake unto Noah, and to his sons with him, saying, (KJV)

  • Then God spoke to Noah and to his sons with him, saying, (NASB)

  • 上帝諭挪亞與其子曰、 (CUVC)

  • Shén xiǎoyù Nuóyà hé tāde érzi shuō, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

创 9:9 “我与你们和你们的后裔立约, (CUVS)

Gen 9:9 And I, behold, I establish my covenant with you, and with your seed after you; (KJV)

  • `Now behold, I Myself do establish My covenant with you, and with your descendants after you; (NASB)

  • 我與爾約、及爾後裔、 (CUVC)

  • Wǒ yǔ nǐmen hé nǐmen de hòuyì lì yuē, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (40)

创 9:10 并与你们这里的一切活物,就是飞鸟、牲畜、走兽,凡从方舟里出来的活物立约。 (CUVS)

Gen 9:10 And with every living creature that is with you, of the fowl, of the cattle, and of every beast of the earth with you; from all that go out of the ark, to every beast of the earth. (KJV)

  • and with every living creature that is with you, the birds, the cattle, and every beast of the earth with you; of all that comes out of the ark, even every beast of the earth. (NASB)

  • 並偕爾之生物、即飛鳥、六畜、走獸、凡出自方舟、在於陸地者、 (CUVC)

  • Bīng yǔ nǐmen zhèlǐ de yīqiè huó wù, jiù shì fēiniǎo, shēngchù, zǒushòu, fán cóng fāngzhōu lǐ chūlai de huó wù lì yuē. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

 

创 9:11 我与你们立约:凡有血肉的,不再被洪水灭绝,也不再有洪水毁坏地了。” (CUVS)

Gen 9:11 And I will establish my covenant with you; neither shall all flesh be cut off any more by the waters of a flood; neither shall there any more be a flood to destroy the earth. (KJV)

  • `I establish My covenant with you; and all flesh shall never again be cut off by the water of the flood, neither shall there again be a flood to destroy the earth.` (NASB)

  • 我與爾約、不復以洪水滅眾生、不復以洪水湮地、 (CUVC)

  • Wǒ yǔ nǐmen lì yuē, fán yǒu xuèròu de, bú zaì beì hóngshuǐ mièjué, yĕ bú zaì yǒu hóngshuǐ huǐhuaì dì le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

创 9:12  神说:“我与你们并你们这里的各样活物所立的永约,是有记号的: (CUVS)

Gen 9:12 And God said, This is the token of the covenant which I make between me and you and every living creature that is with you, for perpetual Generations, (KJV)

  • God said, `This is the sign of the covenant which I am making between Me and you and every living creature that is with you, for all successive generations; (NASB)

  • 上帝曰、我與爾暨偕爾之生物、立約有徵、以至永世、 (CUVC)

  • Shén shuō, wǒ yǔ nǐmen bìng nǐmen zhèlǐ de gèyàng huó wù suǒ lì de yǒng yuē, shì yǒu jìhào de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

创 9:13 我把虹放在云彩中,这就可作我与地立约的记号了。 (CUVS)

Gen 9:13 I do set my bow in the cloud, and it shall be for a token of a covenant between me and the earth. (KJV)

  • I set My bow in the cloud, and it shall be for a sign of a covenant between Me and the earth. (NASB)

  • 置虹雲中、為我與世立約之徵、 (CUVC)

  • Wǒ bǎ hóng fàng zaì yúncai zhōng, zhè jiù kĕ zuò wǒ yǔ dì lì yuē de jìhào le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

创 9:14 我使云彩盖地的时候,必有虹现在云彩中, (CUVS)

Gen 9:14 And it shall come to pass, when I bring a cloud over the earth, that the bow shall be seen in the cloud, (KJV)

  • `It shall come about, when I bring a cloud over the earth, that the bow will be seen in the cloud, (NASB)

  • 雲覆地時、虹見雲中、 (CUVC)

  • Wǒ shǐ yúncai gaì dì de shíhou, bì yǒu hóng xiànzaì yúncai zhōng, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

创 9:15 我便记念我与你们和各样有血肉的活物所立的约,水就再不泛滥毁坏一切有血肉的物了。 (CUVS)

Gen 9:15 And I will remember my covenant, which is between me and you and every living creature of all flesh; and the waters shall no more become a flood to destroy all flesh. (KJV)

  • and I will remember My covenant, which is between Me and you and every living creature of all flesh; and never again shall the water become a flood to destroy all flesh. (NASB)

  • 我則念我與爾眾、及凡有血氣之生物、所立之約、不復以洪水滅眾生、 (CUVC)

  • Wǒ biàn jìniàn wǒ yǔ nǐmen hé gèyàng yǒu xuèròu de huó wù suǒ lì de yuē, shuǐ jiù zaì bú fànlàn, huǐhuaì yīqiè yǒu xuèròu de wù le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

创 9:16 虹必现在云彩中,我看见,就要记念我与地上各样有血肉的活物所立的永约。” (CUVS)

Gen 9:16 And the bow shall be in the cloud; and I will look upon it, that I may remember the everlasting covenant between God and every living creature of all flesh that is upon the earth. (KJV)

  • `When the bow is in the cloud, then I will look upon it, to remember the everlasting covenant between God and every living creature of all flesh that is on the earth.` (NASB)

  • 虹在雲中、我則觀之、以記上帝與地上凡有血氣之生物、所立之永約、 (CUVC)

  • Hóng bì xiànzaì yúncai zhòng, wǒ kànjian, jiù yào jìniàn wǒ yǔ dì shǎng gèyàng yǒu xuèròu de huó wù suǒ lì de yǒng yuē. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

创 9:17  神对挪亚说:“这就是我与地上一切有血肉之物立约的记号了。” (CUVS)

Gen 9:17 And God said unto Noah, This is the token of the covenant, which I have established between me and all flesh that is upon the earth. (KJV)

  • And God said to Noah, `This is the sign of the covenant which I have established between Me and all flesh that is on the earth.` (NASB)

  • 上帝諭挪亞曰、我與地上眾生所立之約、此為其徵、○ (CUVC)

  • Shén duì Nuóyà shuō, zhè jiù shì wǒ yǔ dì shǎng yīqiè yǒu xuèròu zhī wù lì yuē de jìhào le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

创 9:18 出方舟挪亚的儿子就是闪、含、雅弗;含是迦南的父亲。 (CUVS)

Gen 9:18 And the sons of Noah, that went forth of the ark, were Shem, and Ham, and Japheth, and Ham is the father of Canaan. (KJV)

  • Now the sons of Noah who came out of the ark were Shem and Ham and Japheth; and Ham was the father of Canaan. (NASB)

  • 挪亞子出方舟者、即閃、含、雅弗、含生迦南、 (CUVC)

  • Chū fāngzhōu Nuóyà de érzi jiù shì Shǎn, Hán, Yǎfú. Hán shì Jiānán de fùqin. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

创 9:19 这是挪亚的三个儿子,他们的后裔分散在全地。 (CUVS)

Gen 9:19 These are the three sons of Noah, and of them was the whole earth overspread. (KJV)

  • These threewere the sons of Noah, and from these the whole earth was populated. (NASB)

  • 由挪亞三子、人民遍滿於地、○ (CUVC)

  • Zhè shì Nuóyà de sān gĕ érzi, tāmende hòuyì fēnsàn zaì quán dì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

创 9:20 挪亚作起农夫来,栽了一个葡萄园。 (CUVS)

Gen 9:20 And Noah began to be an husbandman, and he planted a vineyard, (KJV)

  • Then Noah beganc farming, and planted a vineyard. (NASB)

  • 挪亞為農、植葡萄園、 (CUVC)

  • Nuóyà zuò qǐ nóngfū lái, zāi le yī gĕ pútaóyuán. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

 

创 9:21 他喝了园中的酒便醉了,在帐棚里赤着身子。 (CUVS)

Gen 9:21 And he drank of the wine, and was drunken; and he was uncovered within his tent. (KJV)

  • He drank of the wine and became drunk, and uncovered himself inside his tent. (NASB)

  • 飲酒而醉、裸體幕中、 (CUVC)

  • Tā hē le yuán zhōng de jiǔ biàn zuì le, zaì zhàngpéng lǐ chì zhe shēnzi. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

创 9:22 迦南的父亲含,看见他父亲赤身,就到外边告诉他两个弟兄。 (CUVS)

Gen 9:22 And Ham, the father of Canaan, saw the nakedness of his father, and told his two brethren without. (KJV)

  • Ham, the father of Canaan, saw the nakedness of his father, and told his two brothers outside. (NASB)

  • 迦南父含、見父裸體、出告昆弟、 (CUVC)

  • Jiānán de fùqin Hán, kànjian tā fùqin chì shēn, jiù dào waìbiān gàosu tā liǎng gĕ dìxiōng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

创 9:23 于是闪和雅弗,拿件衣服搭在肩上,倒退着进去,给他父亲盖上,他们背着脸就看不见父亲的赤身。 (CUVS)

Gen 9:23 And Shem and Japheth took a garment, and laid it upon both their shoulders, and went backward, and covered the nakedness of their father; and their faces were backward, and they saw not their father's nakedness. (KJV)

  • But Shem and Japheth took a garment and laid it upon both their shoulders and walked backward and covered the nakedness of their father; and their faces were turned away, so that they did not see their father's nakedness. (NASB)

  • 閃與雅弗、荷衣於肩、卻行而前、以蔽父體、背面不見父裸、 (CUVC)

  • Yúshì Shǎn hé Yǎfú, ná jiàn yīfu dā zaì jiān shǎng, dǎo tuì zhe jìn qù, gĕi tā fùqin gaì shǎng. tāmen beì zhe liǎn jiù kàn bù jiàn fùqin de chì shēn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

创 9:24 挪亚醒了酒,知道小儿子向他所作的事, (CUVS)

Gen 9:24 And Noah awoke from his wine, and knew what his younger son had done unto him. (KJV)

  • When Noah awoke from his wine, he knew what his youngest son had done to him. (NASB)

  • 挪亞醉醒、方知仲子所為、 (CUVC)

  • Nuóyà xǐng le jiǔ, zhīdào xiǎoér zǐ xiàng tā suǒ zuò de shì, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

创 9:25 就说:“迦南当受咒诅,必给他弟兄作奴仆的奴仆。” (CUVS)

Gen 9:25 And he said, Cursed be Canaan; a servant of servants shall he be unto his brethren. (KJV)

  • So he said, `Cursed be Canaan; A servant of servants He shall be to his brothers.` (NASB)

  • 曰、迦南可詛、必於昆弟為奴之隸、 (CUVC)

  • Jiù shuō, Jiānán dāng shòu zhòuzǔ, bì gĕi tā dìxiōng zuò núpú de núpú. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

创 9:26 又说:“耶和华闪的 神,是应当称颂的,愿迦南作闪的奴仆。 (CUVS)

Gen 9:26 And he said, Blessed be the LORD God of Shem; and Canaan shall be his servant. (KJV)

  • He also said, `Blessed be the LORD, The God of Shem; And let Canaan be his servant. (NASB)

  • 又曰、閃之上帝耶和華、宜頌美焉、迦南為閃之僕、 (CUVC)

  • Yòu shuō, Yēhéhuá Shǎn de shén, shì yīngdāng chēngsòng de, yuàn Jiānán zuò Shǎn de núpú. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

创 9:27 愿 神使雅弗扩张,使他住在闪的帐棚里,又愿迦南作他的奴仆。” (CUVS)

Gen 9:27 God shall enlarge Japheth, and he shall dwell in the tents of Shem; and Canaan shall be his servant. (KJV)

  • `May God enlarge Japheth, And let him dwell in the tents of Shem; And let Canaan be his servant.` (NASB)

  • 願上帝昌大雅弗、使居閃幕、迦南亦為其僕、○ (CUVC)

  • Yuàn shén shǐ Yǎfú kuòzhāng , shǐ tā zhù zaì Shǎn de zhàngpéng lǐ, yòu yuàn Jiānán zuò tāde núpú. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

创 9:28 洪水以后,挪亚又活了三百五十年。 (CUVS)

Gen 9:28 And Noah lived after the flood three hundred and fifty years. (KJV)

  • Noah lived three hundred and fifty years after the flood. (NASB)

  • 洪水後、挪亞尚歷三百五十年、 (CUVC)

  • Hóngshuǐ yǐhòu, Nuóyà yòu huó le sān bǎi wǔ shí nián. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

创 9:29 挪亚共活了九百五十岁就死了。 (CUVS)

Gen 9:29 And all the days of Noah were nine hundred and fifty years, and he died. (KJV)

  • So all the days of Noah were nine hundred and fifty years, and he died. (NASB)

  • 享壽九百五十歲而終、 (CUVC)

  • Nuóyà gōng huó le jiǔ bǎi wǔ shí suì jiù sǐ le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

 

 

 

创 9:1  神赐福给挪亚和他的儿子,对他们说:“你们要生养众多,遍满了地。 创 9:2 凡地上的走兽和空中的飞鸟,都必惊恐,惧怕你们;连地上一切的昆虫并海里一切的鱼,都交付你们的手。 创 9:3 凡活着的动物,都可以作你们的食物,这一切我都赐给你们,如同菜蔬一样。 创 9:4 惟独肉带着血,那就是它的生命,你们不可吃。 创 9:5 流你们血、害你们命的,无论是兽、是人,我必讨他的罪,就是向各人的弟兄也是如此。 创 9:6 凡流人血的,他的血也必被人所流;因为 神造人,是照自己的形象造的。 创 9:7 你们要生养众多,在地上昌盛繁茂。” 创 9:8  神晓谕挪亚和他的儿子说: 创 9:9 “我与你们和你们的后裔立约, 创 9:10 并与你们这里的一切活物,就是飞鸟、牲畜、走兽,凡从方舟里出来的活物立约。 创 9:11 我与你们立约:凡有血肉的,不再被洪水灭绝,也不再有洪水毁坏地了。” 创 9:12  神说:“我与你们并你们这里的各样活物所立的永约,是有记号的: 创 9:13 我把虹放在云彩中,这就可作我与地立约的记号了。 创 9:14 我使云彩盖地的时候,必有虹现在云彩中, 创 9:15 我便记念我与你们和各样有血肉的活物所立的约,水就再不泛滥毁坏一切有血肉的物了。 创 9:16 虹必现在云彩中,我看见,就要记念我与地上各样有血肉的活物所立的永约。” 创 9:17  神对挪亚说:“这就是我与地上一切有血肉之物立约的记号了。” 创 9:18 出方舟挪亚的儿子就是闪、含、雅弗;含是迦南的父亲。 创 9:19 这是挪亚的三个儿子,他们的后裔分散在全地。 创 9:20 挪亚作起农夫来,栽了一个葡萄园。 创 9:21 他喝了园中的酒便醉了,在帐棚里赤着身子。 创 9:22 迦南的父亲含,看见他父亲赤身,就到外边告诉他两个弟兄。 创 9:23 于是闪和雅弗,拿件衣服搭在肩上,倒退着进去,给他父亲盖上,他们背着脸就看不见父亲的赤身。 创 9:24 挪亚醒了酒,知道小儿子向他所作的事, 创 9:25 就说:“迦南当受咒诅,必给他弟兄作奴仆的奴仆。” 创 9:26 又说:“耶和华闪的 神,是应当称颂的,愿迦南作闪的奴仆。 创 9:27 愿 神使雅弗扩张,使他住在闪的帐棚里,又愿迦南作他的奴仆。” 创 9:28 洪水以后,挪亚又活了三百五十年。 创 9:29 挪亚共活了九百五十岁就死了。 (和合本 CUV)

 

 

Gen 9:1 And God blessed Noah and his sons, and said unto them, Be fruitful, and multiply, and replenish the earth. Gen 9:2 And the fear of you and the dread of you shall be upon every beast of the earth, and upon every fowl of the air, upon all that moveth upon the earth, and upon all the fishes of the sea; into your hand are they delivered. Gen 9:3 Every moving thing that liveth shall be meat for you; even as the green herb have I given you all things. Gen 9:4 But flesh with the life thereof, which is the blood thereof, shall ye not eat. Gen 9:5 And surely your blood of your lives will I require; at the hand of every beast will I require it, and at the hand of man; at the hand of every man's brother will I require the life of man. Gen 9:6 Whoso sheddeth man's blood, by man shall his blood be shed, for in the image of God made he man. Gen 9:7 And you, be ye fruitful, and multiply; bring forth abundantly in the earth, and multiply therein. Gen 9:8 And God spake unto Noah, and to his sons with him, saying, Gen 9:9 And I, behold, I establish my covenant with you, and with your seed after you; Gen 9:10 And with every living creature that is with you, of the fowl, of the cattle, and of every beast of the earth with you; from all that go out of the ark, to every beast of the earth. Gen 9:11 And I will establish my covenant with you; neither shall all flesh be cut off any more by the waters of a flood; neither shall there any more be a flood to destroy the earth. Gen 9:12 And God said, This is the token of the covenant which I make between me and you and every living creature that is with you, for perpetual Generations, Gen 9:13 I do set my bow in the cloud, and it shall be for a token of a covenant between me and the earth. Gen 9:14 And it shall come to pass, when I bring a cloud over the earth, that the bow shall be seen in the cloud, Gen 9:15 And I will remember my covenant, which is between me and you and every living creature of all flesh; and the waters shall no more become a flood to destroy all flesh. Gen 9:16 And the bow shall be in the cloud; and I will look upon it, that I may remember the everlasting covenant between God and every living creature of all flesh that is upon the earth. Gen 9:17 And God said unto Noah, This is the token of the covenant, which I have established between me and all flesh that is upon the earth. Gen 9:18 And the sons of Noah, that went forth of the ark, were Shem, and Ham, and Japheth, and Ham is the father of Canaan. Gen 9:19 These are the three sons of Noah, and of them was the whole earth overspread. Gen 9:20 And Noah began to be an husbandman, and he planted a vineyard, Gen 9:21 And he drank of the wine, and was drunken; and he was uncovered within his tent. Gen 9:22 And Ham, the father of Canaan, saw the nakedness of his father, and told his two brethren without. Gen 9:23 And Shem and Japheth took a garment, and laid it upon both their shoulders, and went backward, and covered the nakedness of their father; and their faces were backward, and they saw not their father's nakedness. Gen 9:24 And Noah awoke from his wine, and knew what his younger son had done unto him. Gen 9:25 And he said, Cursed be Canaan; a servant of servants shall he be unto his brethren. Gen 9:26 And he said, Blessed be the LORD God of Shem; and Canaan shall be his servant. Gen 9:27 God shall enlarge Japheth, and he shall dwell in the tents of Shem; and Canaan shall be his servant. Gen 9:28 And Noah lived after the flood three hundred and fifty years. Gen 9:29 And all the days of Noah were nine hundred and fifty years, and he died. (King James Version KJV)

 

 

创世记(创) Genesis(Gen)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world