Gen34 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

创世记(创) Genesis(Gen)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

创 34:1 利亚给雅各所生的女儿底拿出去,要见那地的女子们。 (CUVS)

Gen 34:1 And Dinah the daughter of Leah, which she bare unto Jacob, went out to see the daughters of the land. (KJV)

  • Now Dinah the daughter of Leah, whom she had borne to Jacob, went out to visit the daughters of the land. (NASB)

  • 雅各之女底拿、利亞所生也、往見鄰女、 (CUVC)

  • Lìyà gĕi Yǎgè suǒ shēng de nǚér Dǐná chū qù, yào jiàn nà dì de nǚzi men. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

创 34:2 那地的主希未人、哈抹的儿子示剑看见她,就拉住她,与她行淫,玷辱她。 (CUVS)

Gen 34:2 And when Shechem the son of Hamor the Hivite, prince of the country, saw her, he took her, and lay with her, and defiled her. (KJV)

  • When Shechem the son of Hamor the Hivite, the prince of the land, saw her, he took her and lay with her by force. (NASB)

  • 彼地牧伯希未人哈抹子示劍見之、執之偕寢、而玷辱焉、 (CUVC)

  • Nà dì de zhǔ Xīwèirén, Hāmā de érzi Shìjiàn kànjian tā, jiù là zhù tā, yǔ tā xíng yín, diànrǔ tā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (30)

创 34:3 示剑的心系恋雅各的女儿底拿,喜爱这女子,甜言蜜语地安慰她。 (CUVS)

Gen 34:3 And his soul clave unto Dinah the daughter of Jacob, and he loved the damsel, and spake kindly unto the damsel. (KJV)

  • He was deeply attracted to Dinah the daughter of Jacob, and he loved the girl and spoke tenderly to her. (NASB)

  • 中心膠漆、愛慕殊深、語以甘言、 (CUVC)

  • Shìjiàn de xīn jì liàn Yǎgè de nǚér Dǐná, xǐaì zhè nǚzi, tián yán mì yǔ dì ānwèi tā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

创 34:4 示剑对他父亲哈抹说:“求你为我聘这女子为妻。” (CUVS)

Gen 34:4 And Shechem spake unto his father Hamor, saying, Get me this damsel to wife. (KJV)

  • So Shechem spoke to his father Hamor, saying, `Get me this young girl for a wife.` (NASB)

  • 示劍告父哈抹曰、請為我娶此女為室、 (CUVC)

  • Shìjiàn duì tā fùqin Hāmā shuō, qiú nǐ wèi wǒ pìn zhè nǚzi wèi qì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

创 34:5 雅各听见示剑玷污了他的女儿底拿。那时他的儿子们正和群畜在田野,雅各就闭口不言,等他们回来。 (CUVS)

Gen 34:5 And Jacob heard that he had defiled Dinah his daughter, now his sons were with his cattle in the field, and Jacob held his peace until they were come. (KJV)

  • Now Jacob heard that he had defiled Dinah his daughter; but his sons were with his livestock in the field, so Jacob kept silent until they came in. (NASB)

  • 雅各聞女底拿被辱時、眾子牧羣於田、故緘口無詞、以待子歸、 (CUVC)

  • Yǎgè tīngjian Shìjiàn diànwū le tāde nǚér Dǐná. nàshí tāde érzi men zhèng hé qún chù zaì tiānyĕ, Yǎgè jiù bì kǒu bú yán, dĕng tāmen huí lái. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

创 34:6 示剑的父亲哈抹出来见雅各,要和他商议。 (CUVS)

Gen 34:6 And Hamor the father of Shechem went out unto Jacob to commune with him. (KJV)

  • Then Hamor the father of Shechem went out to Jacob to speak with him. (NASB)

  • 示劍父哈抹出、欲與雅各語、 (CUVC)

  • Shìjiàn de fùqin Hāmā chūlai jiàn Yǎgè, yào hé tā shāngyì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

创 34:7 雅各的儿子们听见这事,就从田野回来,人人忿恨,十分恼怒。因示剑在以色列家作了丑事,与雅各的女儿行淫,这本是不该作的事。 (CUVS)

Gen 34:7 And the sons of Jacob came out of the field when they heard it, and the men were grieved, and they were very wroth, because he had wrought folly in Israel in lying with Jacob's daughter; which thing ought not to be done. (KJV)

  • Now the sons of Jacob came in from the field when they heardit; and the men were grieved, and they were very angry because he had done a disgraceful thing in Israel by lying with Jacob's daughter, for such a thing ought not to be done. (NASB)

  • 雅各眾子聞之、自田歸、因示劍與雅各女偕寢、干咎於以色列族、為所不當為、不勝憂忿、 (CUVC)

  • Yǎgè de érzi men tīngjian zhè shì, jiù cóng tiānyĕ huí lái, rénrén fèn hèn, shí fèn nǎonù. yīn Shìjiàn zaì Yǐsèliè jiā zuò le chǒu shì, yǔ Yǎgè de nǚér xíng yín, zhè bĕn shì bù gāi zuò de shì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

创 34:8 哈抹和他们商议说:“我儿子示剑的心恋慕这女子,求你们将她给我的儿子为妻。 (CUVS)

Gen 34:8 And Hamor communed with them, saying, The soul of my son Shechem longeth for your daughter, I pray you give her him to wife. (KJV)

  • But Hamor spoke with them, saying, `The soul of my son Shechem longs for your daughter; please give her to him in marriage. (NASB)

  • 哈抹語之曰、我子示劍之心、戀爾女弟、請與之為室、 (CUVC)

  • Hāmā hé tāmen shāngyì shuō, wǒ érzi Shìjiàn de xīn liànmù zhè nǚzi, qiú nǐmen jiāng tā gĕi wǒde érzi wéi qì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

创 34:9 你们与我们彼此结亲,你们可以把女儿给我们,也可以娶我们的女儿。 (CUVS)

Gen 34:9 And make ye marriages with us, and give your daughters unto us, and take our daughters unto you. (KJV)

  • `Intermarry with us; give your daughters to us and take our daughters for yourselves. (NASB)

  • 爾我互相嫁娶、以爾女嫁我、我女任爾娶、 (CUVC)

  • Nǐmen yǔ wǒmen bǐcǐ jié qéng. nǐmen kĕyǐ bǎ nǚér gĕi wǒmen, yĕ kĕyǐ qǔ wǒmen de nǚér. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

创 34:10 你们与我们同住吧!这地都在你们面前,只管在此居住,作买卖,置产业。” (CUVS)

Gen 34:10 And ye shall dwell with us, and the land shall be before you; dwell and trade ye therein, and get you possessions therein. (KJV)

  • `Thus you shall live with us, and the land shall be open before you; live and trade in it and acquire property in it.` (NASB)

  • 爾我偕處、地在爾前、爾其居此貿易、得其產業、 (CUVC)

  • Nǐmen yǔ wǒmen tóng zhù ba. zhè dì dōu zaì nǐmen miànqián, zhǐguǎn zaì cǐ jūzhù, zuò mǎimaì, zhì chǎnyè. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

 

创 34:11 示剑对女儿的父亲和弟兄们说:“但愿我在你们眼前蒙恩,你们向我要什么,我必给你们。 (CUVS)

Gen 34:11 And Shechem said unto her father and unto her brethren, Let me find grace in your eyes, and what ye shall say unto me I will give. (KJV)

  • Shechem also said to her father and to her brothers, `If I find favor in your sight, then I will give whatever you say to me. (NASB)

  • 示劍謂女之父兄曰、望沾爾恩、任爾所求、我必與之、 (CUVC)

  • Shìjiàn duì nǚér de fùqin hé dìxiōng men shuō, dàn yuàn wǒ zaì nǐmen yǎnqián méng ēn, nǐmen xiàng wǒ yào shénme, wǒ bì gĕi nǐmen. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

创 34:12 任凭向我要多重的聘金和礼物,我必照你们所说的给你们,只要把女子给我为妻。” (CUVS)

Gen 34:12 Ask me never so much dowry and gift, and I will give according as ye shall say unto me, but give me the damsel to wife. (KJV)

  • `Ask me ever so mucha, bridal payment and gift, and I will give according as you say to me; but give me the girl in marriage.` (NASB)

  • 聘禮之索、惟命是從、第以女予我為室、 (CUVC)

  • Rènpíng xiàng wǒ yào duō zhòng de pìn jīn hé lǐwù, wǒ bì zhào nǐmen suǒ shuō de gĕi nǐmen. zhǐyào bǎ nǚzi gĕi wǒ wéi qì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

创 34:13 雅各的儿子们因为示剑玷污了他们的妹子底拿,就用诡诈的话回答示剑和他父亲哈抹。 (CUVS)

Gen 34:13 And the sons of Jacob answered Shechem and Hamor his father deceitfully, and said, because he had defiled Dinah their sister, (KJV)

  • But Jacob's sons answered Shechem and his father Hamor with deceit, because he had defiled Dinah their sister. (NASB)

  • 雅各眾子以妹底拿被玷、詭詞對哈抹示劍曰、 (CUVC)

  • Yǎgè de érzi men yīnwei Shìjiàn diànwū le tāmende meìzi Dǐná, jiù yòng guǐzhà de huà huídá Shìjiàn hé tā fùqin Hāmā (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

创 34:14 对他们说:“我们不能把我们的妹子给没有受割礼的人为妻,因为那是我们的羞辱; (CUVS)

Gen 34:14 And they said unto them, We cannot do this thing, to give our sister to one that is uncircumcised; for that were a reproach unto us, (KJV)

  • They said to them, `We cannot, do this thing, to give our sister to one who is uncircumcised, for that would be a disgrace to us. (NASB)

  • 此事不可行、人未受割、而我以妹與之、自取辱耳、 (CUVC)

  • Duì tāmen shuō, wǒmen bùnéng bǎ wǒmen de meìzi gĕi méiyǒu shòu gēlǐ de rén wéi qì, yīnwei nà shì wǒmen de xiūrǔ (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

创 34:15 惟有一件才可以应允,若你们所有的男丁都受割礼,和我们一样, (CUVS)

Gen 34:15 But in this will we consent unto you, If ye will be as we be, that every male of you be circumcised; (KJV)

  • `Only on thiscondition will we consent to you: if you will become like us, in that every male of you be circumcised, (NASB)

  • 惟爾男子、咸效我受割、方可從爾言、 (CUVC)

  • Wéiyǒu yī jiàn cái kĕyǐ yīngyún, ruò nǐmen suǒyǒude nán dīng dōu shòu gēlǐ, hé wǒmen yíyàng, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

创 34:16 我们就把女儿给你们,也娶你们的女儿,我们便与你们同住,两下成为一样的人民。 (CUVS)

Gen 34:16 Then will we give our daughters unto you, and we will take your daughters to us, and we will dwell with you, and we will become one people. (KJV)

  • then we will give our daughters to you, and we will take your daughters for ourselves, and we will live with you and become one people. (NASB)

  • 如是、我儕以女嫁爾、亦娶爾女、彼此偕居、合為一族、 (CUVC)

  • Wǒmen jiù bǎ nǚér gĕi nǐmen, yĕ qǔ nǐmen de nǚér. wǒmen biàn yǔ nǐmen tóng zhù, liǎng xià chéngwéi yíyàng de rénmín. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

创 34:17 倘若你们不听从我们受割礼,我们就带着妹子走了。” (CUVS)

Gen 34:17 But if ye will not hearken unto us, to be circumcised; then will we take our daughter, and we will be gone. (KJV)

  • `But if you will not listen to us to be circumcised, then we will take our daughter and go.` (NASB)

  • 若不聽我言而受割、我則攜妹而去、○ (CUVC)

  • Tǎngruò nǐmen bú tīng cóng wǒmen shòu gēlǐ, wǒmen jiù daì zhe meìzi zǒu le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

创 34:18 哈抹和他的儿子示剑喜欢这话。 (CUVS)

Gen 34:18 And their words pleased Hamor, and Shechem Hamor's son. (KJV)

  • Now their words seemed reasonable to Hamor and Shechem, Hamor's son. (NASB)

  • 哈抹與子示劍善其言、 (CUVC)

  • Hāmā hé tāde érzi Shìjiàn xǐhuan zhè huà. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

创 34:19 那少年人作这事并不迟延,因为他喜爱雅各的女儿;他在他父亲家中也是人最尊重的。 (CUVS)

Gen 34:19 And the young man deferred not to do the thing, because he had delight in Jacob's daughter, and he was more honourable than all the house of his father. (KJV)

  • The young man did not delay to do the thing, because he was delighted with Jacob's daughter. Now he was more respected than all the household of his father. (NASB)

  • 少者示劍、為宗族所推尊、緣愛雅各女故、從言弗緩、 (CUVC)

  • Nà shàonián rén zuò zhè shì bìng bù chíyán, yīnwei tā xǐaì Yǎgè de nǚér. tā zaì tā fùqin jiā zhōng yĕ shì rén zuì zūnzhòng de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

创 34:20 哈抹和他儿子示剑到本城的门口,对本城的人说: (CUVS)

Gen 34:20 And Hamor and Shechem his son came unto the gate of their city, and communed with the men of their city, saying, (KJV)

  • So Hamor and his son Shechem came to the gate of their city and spoke to the men of their city, saying, (NASB)

  • 哈抹與子示劍至其邑門、語邑人曰、 (CUVC)

  • Hāmā hé tā érzi Shìjiàn dào bĕn chéng de ménkǒu, duì bĕn chéng de rén shuō, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

 

创 34:21 “这些人与我们和睦,不如许他们在这地居住,作买卖,这地也宽阔,足可容下他们,我们可以娶他们的女儿为妻,也可以把我们的女儿嫁给他们。 (CUVS)

Gen 34:21 These men are peaceable with us; therefore let them dwell in the land, and trade therein; for the land, behold, it is large enough for them; let us take their daughters to us for wives, and let us give them our daughters. (KJV)

  • `These men are friendly with us; therefore let them live in the land and trade in it, for behold, the land is large, enough for them. Let us take their daughters in marriage, and give our daughters to them. (NASB)

  • 斯人與我睦、此地又廣、足以容之、可准其居此貿易、我娶其女、亦以我女嫁之、 (CUVC)

  • Zhèxie rén yǔ wǒmen hémù, bú rú xǔ tāmen zaì zhè dì jūzhù, zuò mǎimaì. zhè dì yĕ kuānkuò, zú kè róng xià tāmen. wǒmen kĕyǐ qǔ tāmende nǚér wéi qì, yĕ kĕyǐ bǎ wǒmen de nǚér jià gĕi tāmen. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

创 34:22 惟有一件事我们必须作,他们才肯应允和我们同住,成为一样的人民,就是我们中间所有的男丁,都要受割礼,和他们一样。 (CUVS)

Gen 34:22 Only herein will the men consent unto us for to dwell with us, to be one people, if every male among us be circumcised, as they are circumcised. (KJV)

  • `Only on thiscondition will the men consent to us to live with us, to become one people: that every male among us be circumcised as they are circumcised. (NASB)

  • 惟我中男子、必先受割、與彼相同、則其人願偕我居、成為一族、 (CUVC)

  • Wéiyǒu yī jiàn shì wǒmen bìxū zuò, tāmen cái kĕn yīngyún hé wǒmen tóng zhù, chéngwéi yíyàng de rénmín, jiù shì wǒmen zhōngjiān suǒyǒude nán dīng dōu yà shòu gēlǐ, hé tāmen yíyàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

创 34:23 他们的群畜、货财和一切的牲口,岂不都归我们吗?只要依从他们,他们就与我们同住。” (CUVS)

Gen 34:23 Shall not their cattle and their substance and every beast of theirs be ours? only let us consent unto them, and they will dwell with us. (KJV)

  • `Will not their livestock and their property and all their animals be ours? Only let us consent to them, and they will live with us.` (NASB)

  • 如是、則其牛羊、牲畜貨財、豈不皆為我有、莫若許之、使偕我居、 (CUVC)

  • Tāmende qún chù, huò cái, hé yīqiè de shēngkou qǐbù dōu guī wǒmen ma. zhǐyào yīcóng tāmen, tāmen jiù yǔ wǒmen tóng zhù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

创 34:24 凡从城门出入的人,就都听从哈抹和他儿子示剑的话;于是凡从城门出入的男丁,都受了割礼。 (CUVS)

Gen 34:24 And unto Hamor and unto Shechem his son hearkened all that went out of the gate of his city; and every male was circumcised, all that went out of the gate of his city. (KJV)

  • All who went out of the gate of his city listened to Hamor and to his son Shechem, and every male was circumcised, all who went out of the gate of his city. (NASB)

  • 凡出邑門之男子、聽哈抹示劍言、悉皆受割、 (CUVC)

  • Fán cóng chéng mén chūrù de rén jiù dōu tīng cóng Hāmā hé tā érzi Shìjiàn de huà. yúshì fán cóng chéng mén chūrù de nán dīng dōu shòu le gēlǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

创 34:25 到第三天,众人正在疼痛的时候,雅各的两个儿子,就是底拿的哥哥西缅和利未,各拿刀剑,趁着众人想不到的时候,来到城中,把一切男丁都杀了。 (CUVS)

Gen 34:25 And it came to pass on the third day, when they were sore, that two of the sons of Jacob, Simeon and Levi, Dinah's brethren, took each man his sword, and came upon the city boldly, and slew all the males. (KJV)

  • Now it came about on the third day, when they were in pain, that two of Jacob's sons, Simeon and Levi, Dinah's brothers, each took his sword and came upon the city unawares, and killed every male. (NASB)

  • 越至三日、其人痛劇時、雅各二子、底拿兄西緬利未、各執刃、潛襲邑、殲其男子、 (CUVC)

  • Dào dì sān tiān, zhòngrén zhèngzaì téngtòng de shíhou, Yǎgè de liǎng gè érzi, jiù shì Dǐná de gēge Xīmiǎn hé Lìwèi, gè ná dāo jiàn, chèn zhe zhòngrén xiǎng bú dào de shíhou lái dào chéng zhōng, bǎ yīqiè nán dīng dōu shā le, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

创 34:26 又用刀杀了哈抹和他儿子示剑,把底拿从示剑家里带出来就走了。 (CUVS)

Gen 34:26 And they slew Hamor and Shechem his son with the edge of the sword, and took Dinah out of Shechem's house, and went out. (KJV)

  • They killed Hamor and his son Shechem with the edge of the sword, and took Dinah from Shechem's house, and went forth. (NASB)

  • 以刃戮哈抹及示劍、攜底拿出其室而去、 (CUVC)

  • Yòu yòng dāo shā le Hāmā hé tā érzi Shìjiàn, bǎ Dǐná cóng Shìjiàn jiā lǐ daì chūlai jiù zǒu le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

创 34:27 雅各的儿子们因为他们的妹子受了玷污,就来到被杀的人那里,掳掠那城。 (CUVS)

Gen 34:27 The sons of Jacob came upon the slain, and spoiled the city, because they had defiled their sister. (KJV)

  • Jacob's sons came upon the slain and looted the city, because they had defiled their sister. (NASB)

  • 雅各眾子因妹受辱、剝其屍、刦其邑、 (CUVC)

  • Yǎgè de érzi men yīnwei tāmende meìzi shòu le diànwū, jiù lái dào beì shā de rén nàli, lǔlǜe nà chéng, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

创 34:28 夺了他们的羊群、牛群和驴,并城里田间所有的; (CUVS)

Gen 34:28 They took their sheep, and their oxen, and their asses, and that which was in the city, and that which was in the field, (KJV)

  • They took their flocks and their herds and their donkeys, and that which was in the city and that which was in the field; (NASB)

  • 奪其牛羊驢、與在邑在田諸物、 (CUVC)

  • Duó le tāmende yáng qún, niú qún, hé lü, bìng chéng lǐ tiánjiān suǒyǒude. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

创 34:29 又把他们一切货财、孩子、妇女,并各房中所有的,都掳掠去了。 (CUVS)

Gen 34:29 And all their wealth, and all their little ones, and their wives took they captive, and spoiled even all that was in the house. (KJV)

  • and they captured and looted all their wealth and all their little ones and their wives, even all that was in the houses. (NASB)

  • 盡掠其貨財、虜其妻子、取其室中所有、 (CUVC)

  • Yòu bǎ tāmen yīqiè huò cái, háizi, fùnǚ, bìng gè fáng zhōng suǒyǒude, dōu lǔlǜe qù le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

创 34:30 雅各对西缅和利未说:“你们连累我,使我在这地的居民中,就是在迦南人和比利洗人中,有了臭名。我的人丁既然稀少,他们必聚集来击杀我,我和全家的人都必灭绝。” (CUVS)

Gen 34:30 And Jacob said to Simeon and Levi, Ye have troubled me to make me to stink among the inhabitants of the land, among the Canaanites and the Perizzites, and I being few in number, they shall gather themselves together against me, and slay me; and I shall be destroyed, I and my house. (KJV)

  • Then Jacob said to Simeon and Levi, `You have brought trouble on me by making me odious among the inhabitants of the land, among the Canaanites and the Perizzites; and my men being few in number, they will gather together against me and attack me and I will be destroyed, I and my household.` (NASB)

  • 雅各謂西緬利未曰、爾曹累我、令我遺臭於居此之迦南比利洗人、且我人寡、彼必聚而攻我、殲我及家、 (CUVC)

  • Yǎgè duì Xīmiǎn hé Lìwèi shuō, nǐmen liánlĕi wǒ, shǐ wǒ zaì zhè dì de jūmín zhōng, jiù shì zaì Jiānán rén hé Bǐlìxǐrén zhōng, yǒu le chòu míng. wǒde rén dīng jìrán xīshǎo, tāmen bì jùjí lái jī shā wǒ, wǒ hé quán jiā de rén dōu bì mièjué. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

 

创 34:31 他们说:“他岂可待我们的妹子如同妓女吗?” (CUVS)

Gen 34:31 And they said, Should he deal with our sister as with an harlot? (KJV)

  • But they said, `Should he treat our sister as a harlot?` (NASB)

  • 曰、彼待我妹若妓、可乎、 (CUVC)

  • Tāmen shuō, tā qǐ kè daì wǒmen de meìzi rútóng jìnǚ ma, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

 

 

 

创 34:1 利亚给雅各所生的女儿底拿出去,要见那地的女子们。 创 34:2 那地的主希未人、哈抹的儿子示剑看见她,就拉住她,与她行淫,玷辱她。 创 34:3 示剑的心系恋雅各的女儿底拿,喜爱这女子,甜言蜜语地安慰她。 创 34:4 示剑对他父亲哈抹说:“求你为我聘这女子为妻。” 创 34:5 雅各听见示剑玷污了他的女儿底拿。那时他的儿子们正和群畜在田野,雅各就闭口不言,等他们回来。 创 34:6 示剑的父亲哈抹出来见雅各,要和他商议。 创 34:7 雅各的儿子们听见这事,就从田野回来,人人忿恨,十分恼怒。因示剑在以色列家作了丑事,与雅各的女儿行淫,这本是不该作的事。 创 34:8 哈抹和他们商议说:“我儿子示剑的心恋慕这女子,求你们将她给我的儿子为妻。 创 34:9 你们与我们彼此结亲,你们可以把女儿给我们,也可以娶我们的女儿。 创 34:10 你们与我们同住吧!这地都在你们面前,只管在此居住,作买卖,置产业。” 创 34:11 示剑对女儿的父亲和弟兄们说:“但愿我在你们眼前蒙恩,你们向我要什么,我必给你们。 创 34:12 任凭向我要多重的聘金和礼物,我必照你们所说的给你们,只要把女子给我为妻。” 创 34:13 雅各的儿子们因为示剑玷污了他们的妹子底拿,就用诡诈的话回答示剑和他父亲哈抹。 创 34:14 对他们说:“我们不能把我们的妹子给没有受割礼的人为妻,因为那是我们的羞辱; 创 34:15 惟有一件才可以应允,若你们所有的男丁都受割礼,和我们一样, 创 34:16 我们就把女儿给你们,也娶你们的女儿,我们便与你们同住,两下成为一样的人民。 创 34:17 倘若你们不听从我们受割礼,我们就带着妹子走了。” 创 34:18 哈抹和他的儿子示剑喜欢这话。 创 34:19 那少年人作这事并不迟延,因为他喜爱雅各的女儿;他在他父亲家中也是人最尊重的。 创 34:20 哈抹和他儿子示剑到本城的门口,对本城的人说: 创 34:21 “这些人与我们和睦,不如许他们在这地居住,作买卖,这地也宽阔,足可容下他们,我们可以娶他们的女儿为妻,也可以把我们的女儿嫁给他们。 创 34:22 惟有一件事我们必须作,他们才肯应允和我们同住,成为一样的人民,就是我们中间所有的男丁,都要受割礼,和他们一样。 创 34:23 他们的群畜、货财和一切的牲口,岂不都归我们吗?只要依从他们,他们就与我们同住。” 创 34:24 凡从城门出入的人,就都听从哈抹和他儿子示剑的话;于是凡从城门出入的男丁,都受了割礼。 创 34:25 到第三天,众人正在疼痛的时候,雅各的两个儿子,就是底拿的哥哥西缅和利未,各拿刀剑,趁着众人想不到的时候,来到城中,把一切男丁都杀了。 创 34:26 又用刀杀了哈抹和他儿子示剑,把底拿从示剑家里带出来就走了。 创 34:27 雅各的儿子们因为他们的妹子受了玷污,就来到被杀的人那里,掳掠那城。 创 34:28 夺了他们的羊群、牛群和驴,并城里田间所有的; 创 34:29 又把他们一切货财、孩子、妇女,并各房中所有的,都掳掠去了。 创 34:30 雅各对西缅和利未说:“你们连累我,使我在这地的居民中,就是在迦南人和比利洗人中,有了臭名。我的人丁既然稀少,他们必聚集来击杀我,我和全家的人都必灭绝。” 创 34:31 他们说:“他岂可待我们的妹子如同妓女吗?” (和合本 CUV)

 

 

Gen 34:1 And Dinah the daughter of Leah, which she bare unto Jacob, went out to see the daughters of the land. Gen 34:2 And when Shechem the son of Hamor the Hivite, prince of the country, saw her, he took her, and lay with her, and defiled her. Gen 34:3 And his soul clave unto Dinah the daughter of Jacob, and he loved the damsel, and spake kindly unto the damsel. Gen 34:4 And Shechem spake unto his father Hamor, saying, Get me this damsel to wife. Gen 34:5 And Jacob heard that he had defiled Dinah his daughter, now his sons were with his cattle in the field, and Jacob held his peace until they were come. Gen 34:6 And Hamor the father of Shechem went out unto Jacob to commune with him. Gen 34:7 And the sons of Jacob came out of the field when they heard it, and the men were grieved, and they were very wroth, because he had wrought folly in Israel in lying with Jacob's daughter; which thing ought not to be done. Gen 34:8 And Hamor communed with them, saying, The soul of my son Shechem longeth for your daughter, I pray you give her him to wife. Gen 34:9 And make ye marriages with us, and give your daughters unto us, and take our daughters unto you. Gen 34:10 And ye shall dwell with us, and the land shall be before you; dwell and trade ye therein, and get you possessions therein. Gen 34:11 And Shechem said unto her father and unto her brethren, Let me find grace in your eyes, and what ye shall say unto me I will give. Gen 34:12 Ask me never so much dowry and gift, and I will give according as ye shall say unto me, but give me the damsel to wife. Gen 34:13 And the sons of Jacob answered Shechem and Hamor his father deceitfully, and said, because he had defiled Dinah their sister, Gen 34:14 And they said unto them, We cannot do this thing, to give our sister to one that is uncircumcised; for that were a reproach unto us, Gen 34:15 But in this will we consent unto you, If ye will be as we be, that every male of you be circumcised; Gen 34:16 Then will we give our daughters unto you, and we will take your daughters to us, and we will dwell with you, and we will become one people. Gen 34:17 But if ye will not hearken unto us, to be circumcised; then will we take our daughter, and we will be gone. Gen 34:18 And their words pleased Hamor, and Shechem Hamor's son. Gen 34:19 And the young man deferred not to do the thing, because he had delight in Jacob's daughter, and he was more honourable than all the house of his father. Gen 34:20 And Hamor and Shechem his son came unto the gate of their city, and communed with the men of their city, saying, Gen 34:21 These men are peaceable with us; therefore let them dwell in the land, and trade therein; for the land, behold, it is large enough for them; let us take their daughters to us for wives, and let us give them our daughters. Gen 34:22 Only herein will the men consent unto us for to dwell with us, to be one people, if every male among us be circumcised, as they are circumcised. Gen 34:23 Shall not their cattle and their substance and every beast of theirs be ours? only let us consent unto them, and they will dwell with us. Gen 34:24 And unto Hamor and unto Shechem his son hearkened all that went out of the gate of his city; and every male was circumcised, all that went out of the gate of his city. Gen 34:25 And it came to pass on the third day, when they were sore, that two of the sons of Jacob, Simeon and Levi, Dinah's brethren, took each man his sword, and came upon the city boldly, and slew all the males. Gen 34:26 And they slew Hamor and Shechem his son with the edge of the sword, and took Dinah out of Shechem's house, and went out. Gen 34:27 The sons of Jacob came upon the slain, and spoiled the city, because they had defiled their sister. Gen 34:28 They took their sheep, and their oxen, and their asses, and that which was in the city, and that which was in the field, Gen 34:29 And all their wealth, and all their little ones, and their wives took they captive, and spoiled even all that was in the house. Gen 34:30 And Jacob said to Simeon and Levi, Ye have troubled me to make me to stink among the inhabitants of the land, among the Canaanites and the Perizzites, and I being few in number, they shall gather themselves together against me, and slay me; and I shall be destroyed, I and my house. Gen 34:31 And they said, Should he deal with our sister as with an harlot? (King James Version KJV)

 

 

创世记(创) Genesis(Gen)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world