Gen26 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

创世记(创) Genesis(Gen)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

创 26:1 在亚伯拉罕的日子,那地有一次饥荒;这时又有饥荒,以撒就往基拉耳去,到非利士人的王亚比米勒那里。 (CUVS)

Gen 26:1 And there was a famine in the land, beside the first famine that was in the days of Abraham. And Isaac went unto Abimelech king of the Philistines unto Gerar. (KJV)

  • Now there was a famine in the land, besides, the previous famine that had occurred in the days of Abraham. So Isaac went to Gerar, to Abimelech king of the Philistines. (NASB)

  • 亞伯拉罕時、歲饑、以撒時、其地又饑、乃往基拉耳、詣非利士王亞比米勒、 (CUVC)

  • Zaì Yàbólāhǎn de rìzi, nà dì yǒu yī cì jīhuāng. zhè shí yòu yǒu jīhuāng, Yǐsā jiù wàng Jīlāĕr qù, dào Fēilìshì rén de wáng Yàbǐmǐlè nàli. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (38)

创 26:2 耶和华向以撒显现,说:“你不要下埃及去,要住在我所指示你的地。 (CUVS)

Gen 26:2 And the LORD appeared unto him, and said, Go not down into Egypt; dwell in the land which I shall tell thee of, (KJV)

  • The LORD appeared to him and said, `Do not go down to Egypt; stay in the land of which I shall tell you. (NASB)

  • 耶和華顯見、諭以撒曰、毋往埃及、必居我所示之地、 (CUVC)

  • Yēhéhuá xiàng Yǐsā xiǎnxiàn, shuō, nǐ búyào xià Āijí qù, yào zhù zaì wǒ suǒ zhǐshì nǐde dì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (39)

创 26:3 你寄居在这地,我必与你同在,赐福给你,因为我要将这些地都赐给你和你的后裔,我必坚定我向你父亚伯拉罕所起的誓。 (CUVS)

Gen 26:3 Sojourn in this land, and I will be with thee, and will bless thee; for unto thee, and unto thy seed, I will give all these countries, and I will perform the oath which I sware unto Abraham thy father; (KJV)

  • `Sojourn in this land and I will be with you and bless you, for to you and to your descendants I will give all these lands, and I will establish the oath which I swore to your father Abraham. (NASB)

  • 旅於斯土、我將偕爾、錫爾以嘏、以此列邦賜爾、爰及苗裔、昔與乃父亞伯拉罕所誓者、我必踐其言、 (CUVC)

  • Nǐ jìjū zaì zhè dì, wǒ bì yǔ nǐ tóng zaì, cì fú gĕi nǐ, yīnwei wǒ yào jiāng zhèxie dì dōu cìgĕi nǐ hé nǐde hòuyì. wǒ bìjiāndéng wǒ xiàng nǐ fù Yàbólāhǎn suǒ qǐ de shì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

创 26:4 我要加增你的后裔,象天上的星那样多,又要将这些地都赐给你的后裔,并且地上万国必因你的后裔得福, (CUVS)

Gen 26:4 And I will make thy seed to multiply as the stars of heaven, and will give unto thy seed all these countries; and in thy seed shall all the nations of the earth be blessed; (KJV)

  • `I will multiply your descendants as the stars of heaven, and will give your descendants all these lands; and by your descendants all the nations of the earth shall be blessed; (NASB)

  • 繁衍爾裔、如天之星、以此列邦予之、天下萬民、因之獲福、 (CUVC)

  • Wǒ yào jiā zēng nǐde hòuyì, xiàng tiān shàng de xīng nàyàng duō, yòu yào jiāng zhèxie dì dōu cìgĕi nǐde hòuyì. bìngqiĕ dì shàng wàn guó bì yīn nǐde hòuyì de fú (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (38)

创 26:5 都因亚伯拉罕听从我的话,遵守我的吩咐和我的命令、律例、法度。” (CUVS)

Gen 26:5 Because that Abraham obeyed my voice, and kept my charge, my commandments, my statutes, and my laws. (KJV)

  • because, Abraham obeyed, Me and kept My charge, My commandments, My statutes and My laws.` (NASB)

  • 蓋亞伯拉罕聽我言、奉我令、遵我誡命、典章法度、 (CUVC)

  • Dōu yīn Yàbólāhǎn tīng cóng wǒde huà, zūnshǒu wǒde fēnfu hé wǒde mìnglìng, lǜ lì, fǎdù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (36)

创 26:6 以撒就住在基拉耳。 (CUVS)

Gen 26:6 And Isaac dwelt in Gerar, (KJV)

  • So Isaac lived in Gerar. (NASB)

  • 以撒旅於基拉耳、 (CUVC)

  • Yǐsā jiù zhù zaì Jīlāĕr. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (41)

创 26:7 那地方的人问到他的妻子,他便说:“那是我的妹子。”原来他怕说:“是我的妻子。”他心里想“恐怕这地方的人,为利百加的缘故杀我,因为她容貌俊美。” (CUVS)

Gen 26:7 And the men of the place asked him of his wife; and he said, She is my sister, for he feared to say, She is my wife; lest, said he, the men of the place should kill me for Rebekah; because she was fair to look upon. (KJV)

  • When the men of the place asked about his wife, he said, `She is my sister,` for he was afraid to say, `my wife,` thinking, `the men of the place might kill me on account of Rebekah, for she is beautiful.` (NASB)

  • 居民詢及其妻、曰、我妹也、蓋有殊色、故懼以妻相稱、恐居民為利百加而殺之也、 (CUVC)

  • Nà dìfang de rén wèn dào tāde qīzi, tā biàn shuō, nà shì wǒde meìzi. yuánlái tā pà shuō, shì wǒde qīzi. tā xīnli xiǎng, kǒngpà zhè dìfang de rén wèi Lìbǎijiā de yuángù shā wǒ, yīnwei tā róngmào jùnmĕi. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

创 26:8 他在那里住了许久。有一天,非利士人的王亚比米勒从窗户里往外观看,见以撒和他的妻子利百加戏玩。 (CUVS)

Gen 26:8 And it came to pass, when he had been there a long time, that Abimelech king of the Philistines looked out at a window, and saw, and, behold, Isaac was sporting with Rebekah his wife. (KJV)

  • It came about, when he had been there a long time, that Abimelech king of the Philistines looked out through a window, and saw, and behold, Isaac was caressing his wife Rebekah. (NASB)

  • 居彼日久、非利士王亞比米勒自牖窺之、適以撒與利百加嬉戲、 (CUVC)

  • Tā zaì nàli zhù le xǔjiǔ. yǒu yī tiān, Fēilìshì rén de wáng Yàbǐmǐlè cóng chuānghu lǐ wàng waì guānkàn, jiàn Yǐsā hé tāde qīzi Lìbǎijiā xì wán. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (36)

创 26:9 亚比米勒召了以撒来,对他说:“她实在是你的妻子,你怎么说她是你的妹子?”以撒说:“我心里想,恐怕我因她而死。” (CUVS)

Gen 26:9 And Abimelech called Isaac, and said, Behold, of a surety she is thy wife, and how saidst thou, She is my sister? And Isaac said unto him, Because I said, Lest I die for her. (KJV)

  • Then Abimelech called Isaac and said, `Behold, certainly she is your wife! How then did you say, 'She is my sister'?` And Isaac said to him, `Because I said, 'I might die on account of her.'` (NASB)

  • 召之曰、彼果爾妻、何謂為妹、曰、竊恐因之見殺、 (CUVC)

  • Yàbǐmǐlè shào le Yǐsā lái, duì tā shuō, tā shízaì shì nǐde qīzi, nǐ zĕnme shuō tā shì nǐde meìzi. Yǐsā shuō, wǒ xīnli xiǎng, kǒngpà wǒ yīn tā ér sǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (35)

创 26:10 亚比米勒说:“你向我们作的是什么事呢?民中险些有人和你的妻同寝,把我们陷在罪里。” (CUVS)

Gen 26:10 And Abimelech said, What is this thou hast done unto us? one of the people might lightly have lien with thy wife, and thou shouldest have brought guiltiness upon us. (KJV)

  • Abimelech said, `What is this you have done to us? One of the people might easily have lain with your wife, and you would have brought guilt upon us.` (NASB)

  • 亞比米勒曰、爾於我儕、所為何耶、幾致民中有人與爾妻寢、陷我於罪、 (CUVC)

  • Yàbǐmǐlè shuō, nǐ xiàng wǒmen zuò de shì shénme shì ne. mín zhōng xiǎnxiē yǒu rén hé nǐde qì tóng qǐn, bǎ wǒmen xiàn zaì zuì lǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (31)

 

创 26:11 于是亚比米勒晓谕众民说:“凡沾着这个人,或是他妻子的,定要把他治死。” (CUVS)

Gen 26:11 And Abimelech charged all his people, saying, He that toucheth this man or his wife shall surely be put to death. (KJV)

  • So Abimelech charged all the people, saying, `He who touches this man or his wife shall surely be put to death.` (NASB)

  • 乃諭民曰、犯此人與其妻者、殺無赦、○ (CUVC)

  • Yúshì Yàbǐmǐlè xiǎoyù zhòng mín shuō, fán zhān zhe zhège rén, huò shì tā qīzi de, déng yào bǎ tā zhìsǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (32)

创 26:12 以撒在那地耕种,那一年有百倍的收成。耶和华赐福给他, (CUVS)

Gen 26:12 Then Isaac sowed in that land, and received in the same year an hundredfold, and the LORD blessed him. (KJV)

  • Now Isaac sowed in that land and reaped in the same year a hundredfold,. And the LORD blessed him, (NASB)

  • 以撒耕稼於斯、是年獲有百倍、耶和華錫之嘏、 (CUVC)

  • Yǐsā zaì nà dì gēngzhòng, nà yī nián yǒu bǎi beì de shōu chéng. Yēhéhuá cì fú gĕi tā, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (34)

创 26:13 他就昌大,日增月盛,成了大富户。 (CUVS)

Gen 26:13 And the man waxed great, and went forward, and grew until he became very great, (KJV)

  • and the man became rich, and continued to grow richer until he became very wealthy; (NASB)

  • 遂以昌大、日增月盛、竟成巨富、 (CUVC)

  • Tā jiù chāng dà, rì zēng yuè shèng, chéng le dà fù hù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

创 26:14 他有羊群、牛群,又有许多仆人,非利士人就嫉妒他。 (CUVS)

Gen 26:14 For he had possession of flocks, and possession of herds, and great store of servants, and the Philistines envied him. (KJV)

  • for he had possessions of flocks and herds and a great household, so that the Philistines envied him. (NASB)

  • 牛羊成羣、僕從甚眾、非利士人妒之、 (CUVC)

  • Tā yǒu yáng qún niú qún, yòu yǒu xǔduō púrén, Fēilìshì rén jiù jídù tā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

创 26:15 当他父亲亚伯拉罕在世的日子,他父亲的仆人所挖的井,非利士人全都塞住,填满了土。 (CUVS)

Gen 26:15 For all the wells which his father's servants had digged in the days of Abraham his father, the Philistines had stopped them, and filled them with earth. (KJV)

  • Now all the wells which his father's servants had dug in the days of Abraham his father, the Philistines stopped up by filling them with earth. (NASB)

  • 昔其父亞伯拉罕僕所鑿之井、非利士人塞之以土、 (CUVC)

  • Dàng tā fùqin Yàbólāhǎn zaì shì de rìzi, tā fùqin de púrén suǒ wā de jǐng, Fēilìshì rén quándōu sāi zhù, tián mǎn le tǔ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

创 26:16 亚比米勒对以撒说:“你离开我们去吧!因为你比我们强盛得多。” (CUVS)

Gen 26:16 And Abimelech said unto Isaac, Go from us; for thou art much mightier than we. (KJV)

  • Then Abimelech said to Isaac, `Go away from us, for you are too powerful for us.` (NASB)

  • 亞比米勒謂以撒曰、爾較我強大、請去我、 (CUVC)

  • Yàbǐmǐlè duì Yǐsā shuō, nǐ líkāi wǒmen qù ba. yīnwei nǐ bǐ wǒmen qiángshèng de duō. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (30)

创 26:17 以撒就离开那里,在基拉耳谷支搭帐棚,住在那里。 (CUVS)

Gen 26:17 And Isaac departed thence, and pitched his tent in the valley of Gerar, and dwelt there. (KJV)

  • And Isaac departed from there and camped in the valley of Gerar, and settled there. (NASB)

  • 遂去之、張幕於基拉耳谷居焉、○ (CUVC)

  • Yǐsā jiù líkāi nàli, zaì Jīlāĕr yù zhī dā zhàngpéng, zhù zaì nàli. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (30)

创 26:18 当他父亲亚伯拉罕在世之日所挖的水井,因非利士人在亚伯拉罕死后塞住了,以撒就重新挖出来,仍照他父亲所叫的,叫那些井的名字。 (CUVS)

Gen 26:18 And Isaac digged again the wells of water, which they had digged in the days of Abraham his father; for the Philistines had stopped them after the death of Abraham, and he called their names after the names by which his father had called them. (KJV)

  • Then Isaac dug again the wells of water which had been dug in the days of his father Abraham, for the Philistines had stopped them up after the death of Abraham; and he gave them the same names which his father had given them. (NASB)

  • 亞伯拉罕所鑿之井、非利士人塞之、以撒復鑿、以父所名名之、 (CUVC)

  • Dàng tā fùqin Yàbólāhǎn zaì shì zhī rì suǒ wā de shuǐjǐng yīn Fēilìshì rén zaì Yàbólāhǎn sǐ hòu sāi zhù le, Yǐsā jiù chóngxīn wā chūlai, réng zhào tā fùqin suǒ jiào de jiào nàxiē jǐng de míngzi. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (32)

创 26:19 以撒的仆人在谷中挖井,便得了一口活水井。 (CUVS)

Gen 26:19 And Isaac's servants digged in the valley, and found there a well of springing water. (KJV)

  • But when Isaac's servants dug in the valley and found there a well of flowing water, (NASB)

  • 以撒僕鑿井於谷中、得活泉、 (CUVC)

  • Yǐsā de púrén zaì yù zhōng wā jǐng, biàn de le yīkǒu huó shuǐjǐng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

创 26:20 基拉耳的牧人与以撒的牧人争竞,说:“这水是我们的。”以撒就给那井起名叫埃色,因为他们和他相争(“埃色”就是“相争”的意思)。 (CUVS)

Gen 26:20 And the herdmen of Gerar did strive with Isaac's herdmen, saying, The water is ours, and he called the name of the well Esek; because they strove with him. (KJV)

  • the herdsmen of Gerar quarreled with the herdsmen of Isaac, saying, `The water is ours!` So he named, the well Esek, because they contended with him. (NASB)

  • 基拉耳牧者與以撒牧者爭曰、此水屬我、緣相爭故、以撒名其井曰埃色、 (CUVC)

  • Jīlāĕr de mùrén yǔ Yǐsā de mùrén zhēngjing, shuō, zhè shuǐ shì wǒmen de. Yǐsā jiù gĕi nà jǐng qǐmíng jiào Āisè ( Āisè jiù shì xiāng zhēng de yìsi ), yīnwei tāmen hé tā xiāng zhēng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (30)

 

创 26:21 以撒的仆人又挖了一口井,他们又为这井争竞,因此以撒给这井起名叫西提拿(“西提拿”就是“为敌”的意思)。 (CUVS)

Gen 26:21 And they digged another well, and strove for that also, and he called the name of it Sitnah. (KJV)

  • Then they dug another well, and they quarreled over it too, so he named, it Sitnah. (NASB)

  • 又鑿一井、猶相爭、故名之曰西提拿、 (CUVC)

  • Yǐsā de púrén yòu wā le yīkǒu jǐng, tāmen yòu wéi zhè jǐng zhēngjing, yīncǐ Yǐsā gĕi zhè jǐng qǐmíng jiào Xītíná ( Xītíná jiù shì wéi dí de yìsi ). (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (33)

创 26:22 以撒离开那里,又挖了一口井,他们不为这井争竞了,他就给那井起名叫利河伯(就是“宽阔”的意思)。他说:“耶和华现在给我们宽阔之地,我们必在这地昌盛。” (CUVS)

Gen 26:22 And he removed from thence, and digged another well; and for that they strove not, and he called the name of it Rehoboth; and he said, For now the LORD hath made room for us, and we shall be fruitful in the land. (KJV)

  • He moved away from there and dug another well, and they did not quarrel over it; so he named, it Rehoboth, for he said, `At last, the LORD has made room for us, and we will be fruitful in the land.` (NASB)

  • 以撒離彼、復鑿一井、乃不相爭、故名之曰利河伯、曰、耶和華使我寬舒、將繁衍於斯土、○ (CUVC)

  • Yǐsā líkāi nàli, yòu wā le yīkǒu jǐng, tāmen bú wéi zhè jǐng zhēngjing le, tā jiù gĕi nà jǐng qǐmíng jiào Lìhébó ( jiù shì kuānkuò de yìsi ). tā shuō, Yēhéhuá xiànzaì gĕi wǒmen kuānkuò zhī dì, wǒmen bì zaì zhè dì chāngshèng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (31)

创 26:23 以撒从那里上别是巴去。 (CUVS)

Gen 26:23 And he went up from thence to Beersheba. (KJV)

  • Then he went up from there to Beersheba. (NASB)

  • 以撒去彼、往別是巴、 (CUVC)

  • Yǐsā cóng nàli shàng Bièshìbā qù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (31)

创 26:24 当夜耶和华向他显现,说:“我是你父亲亚伯拉罕的 神,不要惧怕,因为我与你同在,要赐福给你,并要为我仆人亚伯拉罕的缘故,使你的后裔繁多。” (CUVS)

Gen 26:24 And the LORD appeared unto him the same night, and said, I am the God of Abraham thy father, fear not, for I am with thee, and will bless thee, and multiply thy seed for my servant Abraham's sake. (KJV)

  • The LORD appeared to him the same night and said, `I am the God of your father Abraham; Do not fear, for I am with you. I will bless you, and multiply your descendants, For the sake of My servant Abraham.` (NASB)

  • 是夜耶和華顯見、諭之曰、我乃爾父亞伯拉罕之上帝、勿懼、為我僕亞伯拉罕故、我必偕爾、錫爾以嘏、繁衍爾裔、 (CUVC)

  • Dàng yè Yēhéhuá xiàng tā xiǎnxiàn, shuō, wǒ shì nǐ fùqin Yàbólāhǎn de shén, búyào jùpà, yīnwei wǒ yǔ nǐ tóng zaì, yào cì fú gĕi nǐ, bìng yào wèi wǒ púrén Yàbólāhǎn de yuángù, shǐ nǐde hòuyì fán duō. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (31)

创 26:25 以撒就在那里筑了一座坛,求告耶和华的名,并且支搭帐棚;他的仆人便在那里挖了一口井。 (CUVS)

Gen 26:25 And he builded an altar there, and called upon the name of the LORD, and pitched his tent there, and there Isaac's servants digged a well. (KJV)

  • So he built an altar there and called upon the name of the LORD, and pitched his tent there; and there Isaac's servants dug a well. (NASB)

  • 以撒築壇於彼、籲耶和華名、遂張幕、僕鑿井焉、○ (CUVC)

  • Yǐsā jiù zaì nàli zhù le yī zuò tán, qiúgào Yēhéhuá de míng, bìngqiĕ zhī dā zhàngpéng. tāde púrén biàn zaì nàli wā le yīkǒu jǐng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

创 26:26 亚比米勒同他的朋友亚户撒和他的军长非各,从基拉耳来见以撒。 (CUVS)

Gen 26:26 Then Abimelech went to him from Gerar, and Ahuzzath one of his friends, and Phichol the chief captain of his army. (KJV)

  • Then Abimelech came to him from Gerar with his adviser Ahuzzath and Phicol the commander of his army. (NASB)

  • 亞比米勒與友亞戶撒、及軍長非各、自基拉耳來見之、 (CUVC)

  • Yàbǐmǐlè, tóng tāde péngyou Yàhùsā hé tāde jūnzhǎng Fēigè, cóng Jīlāĕr lái jiàn Yǐsā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

创 26:27 以撒对他们说:“你们既然恨我,打发我走了,为什么到我这里来呢?” (CUVS)

Gen 26:27 And Isaac said unto them, Wherefore come ye to me, seeing ye hate me, and have sent me away from you? (KJV)

  • Isaac said to them, `Why have you come to me, since you hate me and have sent me away from you?` (NASB)

  • 以撒曰、昔爾憾我屏我、今何來見、 (CUVC)

  • Yǐsā duì tāmen shuō, nǐmen jìrán hèn wǒ, dǎfa wǒ zǒu le, wèishénme dào wǒ zhèlǐ lái ne. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

创 26:28 他们说:“我们明明地看见耶和华与你同在,便说,不如我们两下彼此起誓,彼此立约, (CUVS)

Gen 26:28 And they said, We saw certainly that the LORD was with thee, and we said, Let there be now an oath betwixt us, even betwixt us and thee, and let us make a covenant with thee; (KJV)

  • They said, `We see plainly that the LORD has been with you; so we said, 'Let there now be an oath between us, even between you and us, and let us make a covenant with you, (NASB)

  • 曰、我儕知耶和華偕汝、竊謂爾我間當立誓、互相結盟、 (CUVC)

  • Tāmen shuō, wǒmen míng míng dì kànjian Yēhéhuá yǔ nǐ tóng zaì, biàn shuō, bú rú wǒmen liǎng xià bǐcǐ qǐshì, bǐcǐ lì yuē, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

创 26:29 使你不害我们,正如我们未曾害你,一味地厚待你,并且打发你平平安安地走。你是蒙耶和华赐福的了。” (CUVS)

Gen 26:29 That thou wilt do us no hurt, as we have not touched thee, and as we have done unto thee nothing but good, and have sent thee away in peace, thou art now the blessed of the LORD. (KJV)

  • that you will do us no harm, justc as we have not touched you and have done to you nothing but good and have sent you away in peace. You are now the blessed of the LORD.'` (NASB)

  • 俾爾無害於我、如我未害於爾、惟厚待爾、送爾安然以歸、爾乃耶和華所錫嘏者、 (CUVC)

  • Shǐ nǐ bú haì wǒmen, zhēng rú wǒmen wèicéng haì nǐ, yī wèi dì hòu daì nǐ, bìngqiĕ dǎfa nǐ píng píngān ān dì zǒu. nǐ shì mĕng Yēhéhuá cì fú de le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

创 26:30 以撒就为他们设摆筵席,他们便吃了喝了。 (CUVS)

Gen 26:30 And he made them a feast, and they did eat and drink. (KJV)

  • Then he made them a feast, and they ate and drank. (NASB)

  • 以撒遂為之設筵、式飲式食、 (CUVC)

  • Yǐsā jiù wèi tāmen shè bǎi yánxí, tāmen biàn chī le hē le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (32)

 

创 26:31 他们清早起来彼此起誓。以撒打发他们走,他们就平平安安地离开他走了。 (CUVS)

Gen 26:31 And they rose up betimes in the morning, and sware one to another, and Isaac sent them away, and they departed from him in peace. (KJV)

  • In the morning they arose early and exchanged oaths; then Isaac sent them away and they departed from him in peace. (NASB)

  • 夙興相誓、以撒送之、安然以歸、 (CUVC)

  • Tāmen qīngzǎo qǐlai bǐcǐ qǐshì. Yǐsā dǎfa tāmen zǒu, tāmen jiù píng píngān ān dì líkāi tā zǒu le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (35)

创 26:32 那一天以撒的仆人来,将挖井的事告诉他,说:“我们得了水了。” (CUVS)

Gen 26:32 And it came to pass the same day, that Isaac's servants came, and told him concerning the well which they had digged, and said unto him, We have found water. (KJV)

  • Now it came about on the same day, that Isaac's servants came in and told him about, the well which they had dug, and said to him, `We have found water.` (NASB)

  • 是日以撒僕以鑿井事來告曰、我得水矣、 (CUVC)

  • Nà yī tiān, Yǐsā de púrén lái, jiāng wā jǐng de shì gàosu tā shuō, wǒmen de le shuǐ le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (35)

创 26:33 他就给那井起名叫示巴;因此那城叫作别是巴,直到今日。 (CUVS)

Gen 26:33 And he called it Shebah, therefore the name of the city is Beersheba unto this day. (KJV)

  • So he called it Shibah; therefore, the name of the city is Beersheba to this day. (NASB)

  • 乃名之曰示巴、故其邑名別是巴、至於今日、○ (CUVC)

  • Tā jiù gĕi nà jǐng qǐmíng jiào Shìbā. yīncǐ nà chéng jiào zuò Bièshìbā, zhídào jīnrì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (41)

创 26:34 以扫四十岁的时候,娶了赫人比利的女儿犹滴,与赫人以伦的女儿巴实抹为妻。 (CUVS)

Gen 26:34 And Esau was forty years old when he took to wife Judith the daughter of Beeri the Hittite, and Bashemath the daughter of Elon the Hittite, (KJV)

  • When Esau was forty years old he married, Judith the daughter of Beeri the Hittite, and Basemath the daughter of Elon the Hittite; (NASB)

  • 以掃年四十、娶赫人比利之女猶滴、與赫人以倫之女巴實抹為室、 (CUVC)

  • Yǐsǎo sì shí suì de shíhou qǔ le Hèrén Bǐlì de nǚér Judith, yǔ Hèrén Yǐlún de nǚér Bāshímā wéi qì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (31)

创 26:35 她们常使以撒和利百加心里愁烦。 (CUVS)

Gen 26:35 Which were a grief of mind unto Isaac and to Rebekah. (KJV)

  • and they brought grief, to Isaac and Rebekah. (NASB)

  • 二婦使以撒與利百加心憂、 (CUVC)

  • Tāmen cháng shǐ Yǐsā hé Lìbǎijiā xīnli chóu fán. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (33)

 

 

 

创 26:1 在亚伯拉罕的日子,那地有一次饥荒;这时又有饥荒,以撒就往基拉耳去,到非利士人的王亚比米勒那里。 创 26:2 耶和华向以撒显现,说:“你不要下埃及去,要住在我所指示你的地。 创 26:3 你寄居在这地,我必与你同在,赐福给你,因为我要将这些地都赐给你和你的后裔,我必坚定我向你父亚伯拉罕所起的誓。 创 26:4 我要加增你的后裔,象天上的星那样多,又要将这些地都赐给你的后裔,并且地上万国必因你的后裔得福, 创 26:5 都因亚伯拉罕听从我的话,遵守我的吩咐和我的命令、律例、法度。” 创 26:6 以撒就住在基拉耳。 创 26:7 那地方的人问到他的妻子,他便说:“那是我的妹子。”原来他怕说:“是我的妻子。”他心里想“恐怕这地方的人,为利百加的缘故杀我,因为她容貌俊美。” 创 26:8 他在那里住了许久。有一天,非利士人的王亚比米勒从窗户里往外观看,见以撒和他的妻子利百加戏玩。 创 26:9 亚比米勒召了以撒来,对他说:“她实在是你的妻子,你怎么说她是你的妹子?”以撒说:“我心里想,恐怕我因她而死。” 创 26:10 亚比米勒说:“你向我们作的是什么事呢?民中险些有人和你的妻同寝,把我们陷在罪里。” 创 26:11 于是亚比米勒晓谕众民说:“凡沾着这个人,或是他妻子的,定要把他治死。” 创 26:12 以撒在那地耕种,那一年有百倍的收成。耶和华赐福给他, 创 26:13 他就昌大,日增月盛,成了大富户。 创 26:14 他有羊群、牛群,又有许多仆人,非利士人就嫉妒他。 创 26:15 当他父亲亚伯拉罕在世的日子,他父亲的仆人所挖的井,非利士人全都塞住,填满了土。 创 26:16 亚比米勒对以撒说:“你离开我们去吧!因为你比我们强盛得多。” 创 26:17 以撒就离开那里,在基拉耳谷支搭帐棚,住在那里。 创 26:18 当他父亲亚伯拉罕在世之日所挖的水井,因非利士人在亚伯拉罕死后塞住了,以撒就重新挖出来,仍照他父亲所叫的,叫那些井的名字。 创 26:19 以撒的仆人在谷中挖井,便得了一口活水井。 创 26:20 基拉耳的牧人与以撒的牧人争竞,说:“这水是我们的。”以撒就给那井起名叫埃色,因为他们和他相争(“埃色”就是“相争”的意思)。 创 26:21 以撒的仆人又挖了一口井,他们又为这井争竞,因此以撒给这井起名叫西提拿(“西提拿”就是“为敌”的意思)。 创 26:22 以撒离开那里,又挖了一口井,他们不为这井争竞了,他就给那井起名叫利河伯(就是“宽阔”的意思)。他说:“耶和华现在给我们宽阔之地,我们必在这地昌盛。” 创 26:23 以撒从那里上别是巴去。 创 26:24 当夜耶和华向他显现,说:“我是你父亲亚伯拉罕的 神,不要惧怕,因为我与你同在,要赐福给你,并要为我仆人亚伯拉罕的缘故,使你的后裔繁多。” 创 26:25 以撒就在那里筑了一座坛,求告耶和华的名,并且支搭帐棚;他的仆人便在那里挖了一口井。 创 26:26 亚比米勒同他的朋友亚户撒和他的军长非各,从基拉耳来见以撒。 创 26:27 以撒对他们说:“你们既然恨我,打发我走了,为什么到我这里来呢?” 创 26:28 他们说:“我们明明地看见耶和华与你同在,便说,不如我们两下彼此起誓,彼此立约, 创 26:29 使你不害我们,正如我们未曾害你,一味地厚待你,并且打发你平平安安地走。你是蒙耶和华赐福的了。” 创 26:30 以撒就为他们设摆筵席,他们便吃了喝了。 创 26:31 他们清早起来彼此起誓。以撒打发他们走,他们就平平安安地离开他走了。 创 26:32 那一天以撒的仆人来,将挖井的事告诉他,说:“我们得了水了。” 创 26:33 他就给那井起名叫示巴;因此那城叫作别是巴,直到今日。 创 26:34 以扫四十岁的时候,娶了赫人比利的女儿犹滴,与赫人以伦的女儿巴实抹为妻。 创 26:35 她们常使以撒和利百加心里愁烦。 (和合本 CUV)

 

 

Gen 26:1 And there was a famine in the land, beside the first famine that was in the days of Abraham. And Isaac went unto Abimelech king of the Philistines unto Gerar. Gen 26:2 And the LORD appeared unto him, and said, Go not down into Egypt; dwell in the land which I shall tell thee of, Gen 26:3 Sojourn in this land, and I will be with thee, and will bless thee; for unto thee, and unto thy seed, I will give all these countries, and I will perform the oath which I sware unto Abraham thy father; Gen 26:4 And I will make thy seed to multiply as the stars of heaven, and will give unto thy seed all these countries; and in thy seed shall all the nations of the earth be blessed; Gen 26:5 Because that Abraham obeyed my voice, and kept my charge, my commandments, my statutes, and my laws. Gen 26:6 And Isaac dwelt in Gerar, Gen 26:7 And the men of the place asked him of his wife; and he said, She is my sister, for he feared to say, She is my wife; lest, said he, the men of the place should kill me for Rebekah; because she was fair to look upon. Gen 26:8 And it came to pass, when he had been there a long time, that Abimelech king of the Philistines looked out at a window, and saw, and, behold, Isaac was sporting with Rebekah his wife. Gen 26:9 And Abimelech called Isaac, and said, Behold, of a surety she is thy wife, and how saidst thou, She is my sister? And Isaac said unto him, Because I said, Lest I die for her. Gen 26:10 And Abimelech said, What is this thou hast done unto us? one of the people might lightly have lien with thy wife, and thou shouldest have brought guiltiness upon us. Gen 26:11 And Abimelech charged all his people, saying, He that toucheth this man or his wife shall surely be put to death. Gen 26:12 Then Isaac sowed in that land, and received in the same year an hundredfold, and the LORD blessed him. Gen 26:13 And the man waxed great, and went forward, and grew until he became very great, Gen 26:14 For he had possession of flocks, and possession of herds, and great store of servants, and the Philistines envied him. Gen 26:15 For all the wells which his father's servants had digged in the days of Abraham his father, the Philistines had stopped them, and filled them with earth. Gen 26:16 And Abimelech said unto Isaac, Go from us; for thou art much mightier than we. Gen 26:17 And Isaac departed thence, and pitched his tent in the valley of Gerar, and dwelt there. Gen 26:18 And Isaac digged again the wells of water, which they had digged in the days of Abraham his father; for the Philistines had stopped them after the death of Abraham, and he called their names after the names by which his father had called them. Gen 26:19 And Isaac's servants digged in the valley, and found there a well of springing water. Gen 26:20 And the herdmen of Gerar did strive with Isaac's herdmen, saying, The water is ours, and he called the name of the well Esek; because they strove with him. Gen 26:21 And they digged another well, and strove for that also, and he called the name of it Sitnah. Gen 26:22 And he removed from thence, and digged another well; and for that they strove not, and he called the name of it Rehoboth; and he said, For now the LORD hath made room for us, and we shall be fruitful in the land. Gen 26:23 And he went up from thence to Beersheba. Gen 26:24 And the LORD appeared unto him the same night, and said, I am the God of Abraham thy father, fear not, for I am with thee, and will bless thee, and multiply thy seed for my servant Abraham's sake. Gen 26:25 And he builded an altar there, and called upon the name of the LORD, and pitched his tent there, and there Isaac's servants digged a well. Gen 26:26 Then Abimelech went to him from Gerar, and Ahuzzath one of his friends, and Phichol the chief captain of his army. Gen 26:27 And Isaac said unto them, Wherefore come ye to me, seeing ye hate me, and have sent me away from you? Gen 26:28 And they said, We saw certainly that the LORD was with thee, and we said, Let there be now an oath betwixt us, even betwixt us and thee, and let us make a covenant with thee; Gen 26:29 That thou wilt do us no hurt, as we have not touched thee, and as we have done unto thee nothing but good, and have sent thee away in peace, thou art now the blessed of the LORD. Gen 26:30 And he made them a feast, and they did eat and drink. Gen 26:31 And they rose up betimes in the morning, and sware one to another, and Isaac sent them away, and they departed from him in peace. Gen 26:32 And it came to pass the same day, that Isaac's servants came, and told him concerning the well which they had digged, and said unto him, We have found water. Gen 26:33 And he called it Shebah, therefore the name of the city is Beersheba unto this day. Gen 26:34 And Esau was forty years old when he took to wife Judith the daughter of Beeri the Hittite, and Bashemath the daughter of Elon the Hittite, Gen 26:35 Which were a grief of mind unto Isaac and to Rebekah. (King James Version KJV)

 

 

创世记(创) Genesis(Gen)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world