Gen2 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

创世记(创) Genesis(Gen)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

创 2:1 天地万物都造齐了。 (CUVS)

Gen 2:1 Thus the heavens and the earth were finished, and all the host of them. (KJV)

  • Thus the heavens and the earth were completed, and all their hosts. (NASB)

  • 天地萬物既成、 (CUVC)

  • Tiāndì wànwù dōu zào qí le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (52)

创 2:2 到第七日, 神造物的工已经完毕,就在第七日歇了他一切的工,安息了。 (CUVS)

Gen 2:2 And on the seventh day God ended his work which he had made; and he rested on the seventh day from all his work which he had made. (KJV)

  • By the seventh day God completed His work which He had done, and He rested on the seventh day from all His work which He had done. (NASB)

  • 七日上帝造物工竣、乃憩息、 (CUVC)

  • Dào dì qī rì, shén zàowù de gōng yǐjing wánbì, jiù zaì dì qī rì xiē le tā yīqiè de gōng, ānxī le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (31)

创 2:3  神赐福给第七日,定为圣日,因为在这日 神歇了他一切创造的工,就安息了。 (CUVS)

Gen 2:3 And God blessed the seventh day, and sanctified it, because that in it he had rested from all his work which God created and made. (KJV)

  • Then God blessed the seventh day and sanctified it, because in it He rested from all His work which God had created and made. (NASB)

  • 蓋是日上帝畢其工而安息、遂錫嘏此日、別之為聖、○ (CUVC)

  • Shén cì fú gĕi dì qī rì, déng wéi shèng rì, yīnwei zaì zhè rì shén xiē le tā yīqiè chuàngzào de gōng, jiù ānxī le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (46)

创 2:4 创造天地的来历,在耶和华 神造天地的日子,乃是这样。 (CUVS)

Gen 2:4 These are the Generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that the LORD God made the earth and the heavens, (KJV)

  • This is the account of the heavens and the earth when they were created, in the day that the LORD God made earth and heaven. (NASB)

  • 耶和華上帝創造天地之日、其畧如左、 (CUVC)

  • Chuàngzào tiāndì de lái lì, zaì Yēhéhuá shén zào tiāndì de rìzi, nǎi shì zhèyàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

创 2:5 野地还没有草木,田间的菜蔬还没有长起来,因为耶和华 神还没有降雨在地上,也没有人耕地; (CUVS)

Gen 2:5 And every plant of the field before it was in the earth, and every herb of the field before it grew, for the LORD God had not caused it to rain upon the earth, and there was not a man to till the ground. (KJV)

  • Now no, shrub of the field was yet in the earth, and no, plant of the field had yet sprouted, for the LORD God had not sent rain upon the earth, and there was no man to cultivate the ground. (NASB)

  • 爾時野無草木、田間蔬菜未生、蓋耶和華上帝未降雨於地、亦無人耕之、 (CUVC)

  • Yĕdì hái méiyǒu cǎo mù, tiánjiān de caìshū hái méiyǒu zhǎng qǐlai, yīnwei Yēhéhuá shén hái méiyǒu jiàng yǔ zaì dì shàng, yĕ méiyǒu rén gēngdì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (30)

创 2:6 但有雾气从地上腾,滋润遍地。 (CUVS)

Gen 2:6 But there went up a mist from the earth, and watered the whole face of the ground. (KJV)

  • But a mist used to rise from the earth and water the whole surface of the ground. (NASB)

  • 惟霧由地上騰、普潤土壤、 (CUVC)

  • Dàn yǒu wùqì cóng dì shàng téng, zīrùn biàn dì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (30)

创 2:7 耶和华 神用地上的尘土造人,将生气吹在他鼻孔里,他就成了有灵的活人,名叫亚当。 (CUVS)

Gen 2:7 And the LORD God formed man of the dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living soul. (KJV)

  • Then the LORD God formed man of dust from the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living being. (NASB)

  • 耶和華上帝摶土為人、噓生氣於其鼻、乃成生靈、 (CUVC)

  • Yēhéhuá shén yòng dì shàng de chéntǔ zào rén, jiàng shēngqì chuī zaì tā bíkǒng lǐ, tā jiù chéng le yǒu líng de huó rén, míng jiào Yàdāng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (37)

创 2:8 耶和华 神在东方的伊甸立了一个园子,把所造的人安置在那里。 (CUVS)

Gen 2:8 And the LORD God planted a garden eastward in Eden; and there he put the man whom he had formed. (KJV)

  • The LORD God planted a garden toward the east, in Eden; and there He placed the man whom He had formed. (NASB)

  • 耶和華上帝植囿於東方之伊甸、置所造之人於其間、 (CUVC)

  • Yēhéhuá shén zaì dōngfāng de Yīdiàn lì le yī gè yuánzi, bà suǒ zào de rén ānzhì zaì nàli. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (34)

创 2:9 耶和华 神使各样的树从地里长出来,可以悦人的眼目,其上的果子好作食物。园子当中又有生命树和分别善恶的树。 (CUVS)

Gen 2:9 And out of the ground made the LORD God to grow every tree that is pleasant to the sight, and good for food; the tree of life also in the midst of the garden, and the tree of knowledge of good and evil. (KJV)

  • Out of the ground the LORD God caused to grow every tree that is pleasing to the sight and good for food; the tree of life also in the midst of the garden, and the tree of the knowledge of good and evil. (NASB)

  • 耶和華上帝使地生諸樹、觀可娛目、食可適口、當囿之中、有生命之樹、及別善惡之樹、 (CUVC)

  • Yēhéhuá shén shǐ gèyàng de shù cóng dì lǐ zhǎng chūlai, kĕyǐ yuè rén de yǎnmù, qí shàng de guǒzi hǎo zuò shíwù. yuánzi dāngzhōng yòu yǒu shēngmìng shù hé fēnbié shàn ĕ de shù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (32)

创 2:10 有河从伊甸流出来,滋润那园子,从那里分为四道: (CUVS)

Gen 2:10 And a river went out of Eden to water the garden; and from thence it was parted, and became into four heads. (KJV)

  • Now a river flowed out of Eden to water the garden; and from there it divided and became four rivers. (NASB)

  • 有河流自伊甸、灌溉其囿、中分四支 、 (CUVC)

  • Yǒu hé cóng Yīdiàn liú chūlai, zīrùn nà yuánzi, cóng nàli fèn wéi sì dào. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

 

创 2:11 第一道名叫比逊,就是环绕哈腓拉全地的。在那里有金子, (CUVS)

Gen 2:11 The name of the first is Pison, that is it which compasseth the whole land of Havilah, where there is gold; (KJV)

  • The name of the first is Pishon; it flows around the whole land of Havilah, where, there is gold. (NASB)

  • 一曰比遜、瀠洄於哈腓拉、其地產金、 (CUVC)

  • Dì yī dào míng jiào Bǐxùn, jiù shì huánrǎo Hāféilā quán dì de. zaì nàli yǒu jīnzi, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (44)

创 2:12 并且那地的金子是好的;在那里又有珍珠和红玛瑙。 (CUVS)

Gen 2:12 And the gold of that land is good, there is bdellium and the onyx stone. (KJV)

  • The gold of that land is good; the bdellium and the onyx stone are there. (NASB)

  • 厥金精良、亦產珍珠碧玉、 (CUVC)

  • Bìngqiĕ nà dì de jīnzi shì hǎo de. zaì nàli yòu yǒu zhēnzhū hé hóngmǎnǎo. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

创 2:13 第二道河名叫基训,就是环绕古实全地的。 (CUVS)

Gen 2:13 And the name of the second river is Gihon, the same is it that compasseth the whole land of Ethiopia. (KJV)

  • The name of the second river is Gihon; it flows around the whole land of Cush. (NASB)

  • 二曰基訓、環流於古實、 (CUVC)

  • Dì èr dào hé míng jiào Jīxùn, jiù shì huánrǎo Gǔshí quán dì de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (34)

创 2:14 第三道河名叫希底结,流在亚述的东边。第四道河就是伯拉河。 (CUVS)

Gen 2:14 And the name of the third river is Hiddekel, that is it which goeth toward the east of Assyria. And the fourth river is Euphrates. (KJV)

  • The name of the third river is Tigris; it flows east of Assyria. And the fourth river is the Euphrates. (NASB)

  • 三曰希底結、流於亞述東、四曰伯拉、 (CUVC)

  • Dì sān dào hé míng jiào Xīdǐjiē, liú zaì Yàshù de dōngbiān. dì sì dào hé jiù shìYòufàlàdǐ hé. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (32)

创 2:15 耶和华 神将那人安置在伊甸园,使他修理看守。 (CUVS)

Gen 2:15 And the LORD God took the man, and put him into the garden of Eden to dress it and to keep it. (KJV)

  • Then the LORD God took the man and put him into the garden of Eden to cultivate it and keep it. (NASB)

  • 耶和華上帝挈其人置伊甸囿、使之治理監守、 (CUVC)

  • Yēhéhuá shén jiàng nà rén ānzhì zaì Yīdiànyuán, shǐ tā xiūlǐ kānshǒu. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

创 2:16 耶和华 神吩咐他说:“园中各样树上的果子,你可以随意吃; (CUVS)

Gen 2:16 And the LORD God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat, (KJV)

  • The LORD God commanded the man, saying, `From any tree of the garden you may eat freely; (NASB)

  • 命之曰、囿中樹果、任意可食、 (CUVC)

  • Yēhéhuá shén fēnfu tā shuō, yuán zhōng gèyàng shù shàng de guǒzi, nǐ kĕyǐ suíyì chī. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

创 2:17 只是分别善恶树上的果子,你不可吃,因为你吃的日子必定死!” (CUVS)

Gen 2:17 But of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it, for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die. (KJV)

  • but from the tree of the knowledge of good and evil you shall not eat, for in the day that you eat from it you will surely die.` (NASB)

  • 惟別善惡之樹、其果不可食、食之日必死、○ (CUVC)

  • Zhǐshì fēnbié shàn ĕ shù shàng de guǒzi, nǐ bùkĕ chī, yīnwei nǐ chī de rìzi bìdéng sǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (33)

创 2:18 耶和华 神说:“那人独居不好,我要为他造一个配偶帮助他。” (CUVS)

Gen 2:18 And the LORD God said, It is not good that the man should be alone; I will make him an help meet for him. (KJV)

  • Then the LORD God said, `It is not good for the man to be alone; I will make him a helper suitable for him.` (NASB)

  • 耶和華上帝曰、人獨處非善、我將作一相助者以配之、 (CUVC)

  • Yēhéhuá shén shuō, nà rén dú jū bú hǎo, wǒ yào wéi tā zào yī gè peìǒu bāngzhu tā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (34)

创 2:19 耶和华 神用土所造成的野地各样走兽,和空中各样飞鸟,都带到那人面前,看他叫什么。那人怎样叫各样的活物,那就是它的名字。 (CUVS)

Gen 2:19 And out of the ground the LORD God formed every beast of the field, and every fowl of the air; and brought them unto Adam to see what he would call them, and whatsoever Adam called every living creature, that was the name thereof. (KJV)

  • Out of the ground the LORD God formed every beast of the field and every bird of the sky, and broughtthem to the man to see what he would call them; and whatever, the man called a living creature, that was its name. (NASB)

  • 耶和華上帝以土造野間走獸、空中飛鳥、攜至其人前、視其稱以何名、其所以稱各生物者、即其物之名也、 (CUVC)

  • Yēhéhuá shén yòng tǔ suǒ zàochéng de yĕdì gèyàng zǒushòu hé kòng zhòng gèyàng fēiniǎo dōu daì dào nà rén miànqián, kàn tā jiào shénme. nà rén zĕnyàng jiào gèyàng de huó wù, nà jiù sì tā de míngzi. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (31)

创 2:20 那人便给一切牲畜和空中飞鸟、野地走兽都起了名;只是那人没有遇见配偶帮助他。 (CUVS)

Gen 2:20 And Adam gave names to all cattle, and to the fowl of the air, and to every beast of the field; but for Adam there was not found an help meet for him. (KJV)

  • The man gave names to all the cattle, and to the birds of the sky, and to every beast of the field, but for Adam there was not found a helper suitable for him. (NASB)

  • 其人於牲畜飛鳥走獸、各命以名、惟己無相助者配之、 (CUVC)

  • Nà rén biàn gĕi yīqiè shēngchù hé kòng zhòng fēiniǎo, yĕdì zǒushòu dōu qǐ le míng. zhǐshì nà rén méiyǒu yùjiàn peìǒu bāngzhu tā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

 

创 2:21 耶和华 神使他沉睡,他就睡了。于是取下他的一条肋骨,又把肉合起来。 (CUVS)

Gen 2:21 And the LORD God caused a deep sleep to fall upon Adam, and he slept, and he took one of his ribs, and closed up the flesh instead thereof; (KJV)

  • So the LORD God caused a deep sleep to fall upon the man, and he slept; then He took one of his ribs and closed up the flesh at that place. (NASB)

  • 耶和華上帝乃令其人酣睡、取其脇骨之一、彌縫其肉、 (CUVC)

  • Yēhéhuá shén shǐ tā chén shuì, tā jiù shuì le. yúshì qǔ xià tāde yī tiaó lē gū, yòu bǎ ròu hé qǐlai. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (36)

创 2:22 耶和华 神就用那人身上所取的肋骨,造成一个女人,领她到那人跟前。 (CUVS)

Gen 2:22 And the rib, which the LORD God had taken from man, made he a woman, and brought her unto the man. (KJV)

  • The LORD God fashioned into a woman the rib which He had taken from the man, and brought her to the man. (NASB)

  • 以所取之脇骨造女、攜至其前、 (CUVC)

  • Yēhéhuá shén jiù yòng nà rénshēn shàng suǒ qǔ de lē gū, zàochéng yī gè nǚrén, lǐng tā dào nà rén gēnqián. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

创 2:23 那人说:“这是我骨中的骨,肉中的肉,可以称她为‘女人’,因为她是从男人身上取出来的。” (CUVS)

Gen 2:23 And Adam said, This is now bone of my bones, and flesh of my flesh, she shall be called Woman, because she was taken out of Man. (KJV)

  • The man said, `This is now bone of my bones, And flesh of my flesh; She shall be called Woman, Because she was taken out of Man.` (NASB)

  • 其人曰、是乃我骨中之骨、肉中之肉、可稱為女、因自男出也、 (CUVC)

  • Nà rén shuō, zhè shì wǒ gū zhòng de gū, ròu zhòng de ròu, kĕyǐ chèng tā wéi nǚrén, yīnwei tā shì cóng nánrén shēnshang qǔ chūlai de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (33)

创 2:24 因此,人要离开父母,与妻子连合,二人成为一体。 (CUVS)

Gen 2:24 Therefore shall a man leave his father and his mother, and shall cleave unto his wife, and they shall be one flesh. (KJV)

  • For this reason, a man shall leave his father and his mother, and be joined to his wife; and they shall become one flesh. (NASB)

  • 是以人將離父母、膠漆其妻、成為一體、 (CUVC)

  • Yīncǐ, rén yào líkāi fùmǔ yǔ qīzi lián hé, èr rén chéngwéi yī tǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

创 2:25 当时夫妻二人,赤身露体,并不羞耻。 (CUVS)

Gen 2:25 And they were both naked, the man and his wife, and were not ashamed. (KJV)

  • And the man and his wife were both naked and were not ashamed. (NASB)

  • 夫婦並裸、亦無愧焉、 (CUVC)

  • Dāngshí fūqī èr rén chìshēnlòutǐ, bìng bú xiūchǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

 

 

 

创 2:1 天地万物都造齐了。 创 2:2 到第七日, 神造物的工已经完毕,就在第七日歇了他一切的工,安息了。 创 2:3  神赐福给第七日,定为圣日,因为在这日 神歇了他一切创造的工,就安息了。 创 2:4 创造天地的来历,在耶和华 神造天地的日子,乃是这样。 创 2:5 野地还没有草木,田间的菜蔬还没有长起来,因为耶和华 神还没有降雨在地上,也没有人耕地; 创 2:6 但有雾气从地上腾,滋润遍地。 创 2:7 耶和华 神用地上的尘土造人,将生气吹在他鼻孔里,他就成了有灵的活人,名叫亚当。 创 2:8 耶和华 神在东方的伊甸立了一个园子,把所造的人安置在那里。 创 2:9 耶和华 神使各样的树从地里长出来,可以悦人的眼目,其上的果子好作食物。园子当中又有生命树和分别善恶的树。 创 2:10 有河从伊甸流出来,滋润那园子,从那里分为四道: 创 2:11 第一道名叫比逊,就是环绕哈腓拉全地的。在那里有金子, 创 2:12 并且那地的金子是好的;在那里又有珍珠和红玛瑙。 创 2:13 第二道河名叫基训,就是环绕古实全地的。 创 2:14 第三道河名叫希底结,流在亚述的东边。第四道河就是伯拉河。 创 2:15 耶和华 神将那人安置在伊甸园,使他修理看守。 创 2:16 耶和华 神吩咐他说:“园中各样树上的果子,你可以随意吃; 创 2:17 只是分别善恶树上的果子,你不可吃,因为你吃的日子必定死!” 创 2:18 耶和华 神说:“那人独居不好,我要为他造一个配偶帮助他。” 创 2:19 耶和华 神用土所造成的野地各样走兽,和空中各样飞鸟,都带到那人面前,看他叫什么。那人怎样叫各样的活物,那就是它的名字。 创 2:20 那人便给一切牲畜和空中飞鸟、野地走兽都起了名;只是那人没有遇见配偶帮助他。 创 2:21 耶和华 神使他沉睡,他就睡了。于是取下他的一条肋骨,又把肉合起来。 创 2:22 耶和华 神就用那人身上所取的肋骨,造成一个女人,领她到那人跟前。 创 2:23 那人说:“这是我骨中的骨,肉中的肉,可以称她为‘女人’,因为她是从男人身上取出来的。” 创 2:24 因此,人要离开父母,与妻子连合,二人成为一体。 创 2:25 当时夫妻二人,赤身露体,并不羞耻。 (和合本 CUV)

 

 

Gen 2:1 Thus the heavens and the earth were finished, and all the host of them. Gen 2:2 And on the seventh day God ended his work which he had made; and he rested on the seventh day from all his work which he had made. Gen 2:3 And God blessed the seventh day, and sanctified it, because that in it he had rested from all his work which God created and made. Gen 2:4 These are the Generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that the LORD God made the earth and the heavens, Gen 2:5 And every plant of the field before it was in the earth, and every herb of the field before it grew, for the LORD God had not caused it to rain upon the earth, and there was not a man to till the ground. Gen 2:6 But there went up a mist from the earth, and watered the whole face of the ground. Gen 2:7 And the LORD God formed man of the dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living soul. Gen 2:8 And the LORD God planted a garden eastward in Eden; and there he put the man whom he had formed. Gen 2:9 And out of the ground made the LORD God to grow every tree that is pleasant to the sight, and good for food; the tree of life also in the midst of the garden, and the tree of knowledge of good and evil. Gen 2:10 And a river went out of Eden to water the garden; and from thence it was parted, and became into four heads. Gen 2:11 The name of the first is Pison, that is it which compasseth the whole land of Havilah, where there is gold; Gen 2:12 And the gold of that land is good, there is bdellium and the onyx stone. Gen 2:13 And the name of the second river is Gihon, the same is it that compasseth the whole land of Ethiopia. Gen 2:14 And the name of the third river is Hiddekel, that is it which goeth toward the east of Assyria. And the fourth river is Euphrates. Gen 2:15 And the LORD God took the man, and put him into the garden of Eden to dress it and to keep it. Gen 2:16 And the LORD God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat, Gen 2:17 But of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it, for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die. Gen 2:18 And the LORD God said, It is not good that the man should be alone; I will make him an help meet for him. Gen 2:19 And out of the ground the LORD God formed every beast of the field, and every fowl of the air; and brought them unto Adam to see what he would call them, and whatsoever Adam called every living creature, that was the name thereof. Gen 2:20 And Adam gave names to all cattle, and to the fowl of the air, and to every beast of the field; but for Adam there was not found an help meet for him. Gen 2:21 And the LORD God caused a deep sleep to fall upon Adam, and he slept, and he took one of his ribs, and closed up the flesh instead thereof; Gen 2:22 And the rib, which the LORD God had taken from man, made he a woman, and brought her unto the man. Gen 2:23 And Adam said, This is now bone of my bones, and flesh of my flesh, she shall be called Woman, because she was taken out of Man. Gen 2:24 Therefore shall a man leave his father and his mother, and shall cleave unto his wife, and they shall be one flesh. Gen 2:25 And they were both naked, the man and his wife, and were not ashamed. (King James Version KJV)

 

 

创世记(创) Genesis(Gen)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world