Gen13 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

创世记(创) Genesis(Gen)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

创 13:1 亚伯兰带着他的妻子与罗得,并一切所有的,都从埃及上南地去。 (CUVS)

Gen 13:1 And Abram went up out of Egypt, he, and his wife, and all that he had, and Lot with him, into the south. (KJV)

  • So Abram went up from Egypt to the Negev, he and his wife and all that belonged to him, and Lot with him. (NASB)

  • 亞伯蘭挈妻與羅得、及凡所有、出埃及而南往、 (CUVC)

  • Yàbólán daì zhe tāde qīzi yù Luódé, bìng yīqiè suǒyǒude, dōu cóng Āijí shàng nán dì qù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

创 13:2 亚伯兰的金、银、牲畜极多。 (CUVS)

Gen 13:2 And Abram was very rich in cattle, in silver, and in gold. (KJV)

  • Now Abram was very rich in livestock, in silver and in gold. (NASB)

  • 富有金銀牲畜、 (CUVC)

  • Yàbólán de jīn, yín, shēngchù jí duō. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

创 13:3 他从南地渐渐往伯特利去,到了伯特利和艾的中间,就是从前支搭帐棚的地方, (CUVS)

Gen 13:3 And he went on his journeys from the south even to Bethel, unto the place where his tent had been at the beginning, between Bethel and Hai; (KJV)

  • He went on his journeys from the Negev as far as Bethel, to the place where, his tent had been at the beginning, between Bethel and Ai, (NASB)

  • 自南而行、歷程至伯特利、昔張幕之所、在伯特利與艾之間、 (CUVC)

  • Tā cóng nán dì jiànjiàn wǎng Bótèlì qù, dào le Bótèlì hé Aì de zhōngjiān, jiù shì cóng qián zhī dā zhàngpéng de dìfang, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

创 13:4 也是他起先筑坛的地方,他又在那里求告耶和华的名。 (CUVS)

Gen 13:4 Unto the place of the altar, which he had made there at the first, and there Abram called on the name of the LORD. (KJV)

  • to the place of the altar which he had made there formerly; and there Abram called on the name of the LORD. (NASB)

  • 即前築壇之處、於彼籲耶和華名、 (CUVC)

  • Yĕ shì tā qǐxiān zhú tán de dìfang, tā yòu zaì nàli qiúgào Yēhéhuá de míng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

创 13:5 与亚伯兰同行的罗得,也有牛群、羊群、帐棚。 (CUVS)

Gen 13:5 And Lot also, which went with Abram, had flocks, and herds, and tents. (KJV)

  • Now Lot, who went with Abram, also had flocks and herds and tents. (NASB)

  • 偕行之羅得、亦有牛羊帷幕、 (CUVC)

  • Yǔ Yàbólán tóngxíng de Luódé yĕ yǒu niú qún, yáng qún, zhàngpéng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

创 13:6 那地容不下他们,因为他们的财物甚多,使他们不能同居。 (CUVS)

Gen 13:6 And the land was not able to bear them, that they might dwell together, for their substance was great, so that they could not dwell together. (KJV)

  • And the land could not sustain them while dwelling together, for their possessions were so great that they were not able to remain together. (NASB)

  • 二人之業浩繁、其地莫能容、弗獲同處、 (CUVC)

  • Nà dì róng bú xià tāmen, yīnwei tāmende cáiwù shén duō, shǐ tāmen bùnéng tóngjū. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (33)

创 13:7 当时,迦南人与比利洗人在那地居住。亚伯兰的牧人和罗得的牧人相争。 (CUVS)

Gen 13:7 And there was a strife between the herdmen of Abram's cattle and the herdmen of Lot's cattle, and the Canaanite and the Perizzite dwelled then in the land. (KJV)

  • And there was strife between the herdsmen of Abram's livestock and the herdsmen of Lot's livestock. Now the Canaanite and the Perizzite were dwelling then in the land. (NASB)

  • 時、迦南與比利洗二族、猶居斯土、亞伯蘭之牧者、與羅得之牧者爭、 (CUVC)

  • Dāngshí, Jiānán rén yù Bǐlìxǐrén zaì nà dì jūzhù. Yàbólán de mùrén hé Luódé de mùrén xiàng zhēng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

创 13:8 亚伯兰就对罗得说:“你我不可相争,你的牧人和我的牧人也不可相争,因为我们是骨肉(原文作“弟兄”)。 (CUVS)

Gen 13:8 And Abram said unto Lot, Let there be no strife, I pray thee, between me and thee, and between my herdmen and thy herdmen; for we be brethren. (KJV)

  • So Abram said to Lot, `Please let there be no strife between you and me, nor between my herdsmen and your herdsmen, for we are brothers. (NASB)

  • 亞伯蘭謂羅得曰、爾我乃骨肉之親、不可相爭、爾牧我牧、何競之有、 (CUVC)

  • Yàbólán jiù duì Luódé shuō, nǐ wǒ bùkĕ xiàng zhēng, nǐde mùrén hé wǒde mùrén yĕ bùkĕ xiàng zhēng, yīnwei wǒmen shì gǔròu ( yuánwén zuò dìxiōng ). (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

创 13:9 遍地不都在你眼前吗?请你离开我:你向左,我就向右;你向右,我就向左。” (CUVS)

Gen 13:9 Is not the whole land before thee? separate thyself, I pray thee, from me, if thou wilt take the left hand, then I will go to the right; or if thou depart to the right hand, then I will go to the left. (KJV)

  • `Is not the whole land before you? Please separate from me; ifto the left, then I will go to the right; or ifto the right, then I will go to the left.` (NASB)

  • 地非具在爾前乎、爾其與我區別、爾左則我右、爾右則我左、 (CUVC)

  • Biàn dì bú dōu zaì nǐ yǎnqián ma. qǐng nǐ líkāi wǒ, nǐ xiàng zuǒ, wǒ jiù xiàng yòu. nǐ xiàng yòu, wǒ jiù xiàng zuǒ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

创 13:10 罗得举目看见约但河的全平原,直到琐珥,都是滋润的,那地在耶和华未灭所多玛、蛾摩拉以先,如同耶和华的园子,也象埃及地。 (CUVS)

Gen 13:10 And Lot lifted up his eyes, and beheld all the plain of Jordan, that it was well watered every where, before the LORD destroyed Sodom and Gomorrah, even as the garden of the LORD, like the land of Egypt, as thou comest unto Zoar. (KJV)

  • Lot lifted up his eyes and saw all the valley of the Jordan, that it was well watered everywhere--this was before the LORD destroyed Sodom and Gomorrah--like the garden of the LORD, like the land of Egypt as you go to Zoar. (NASB)

  • 時、所多瑪蛾摩拉、未為耶和華所滅、自約但平原、至於瑣珥、土皆潤澤、如耶和華囿、與埃及地等、 (CUVC)

  • Luódé jǔmù kànjian Yuēdànhé de quán píngyuán, zhídào Suǒĕr, dōu shì zīrùn de, nà dì zaì Yēhéhuá wèi miè Suǒduōmǎ, Gémólā yǐ xiān rútóng Yēhéhuá de yuánzi, yĕ xiàng Āijí dì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (12)

 

创 13:11 于是罗得选择约但河的全平原,往东迁移;他们就彼此分离了。 (CUVS)

Gen 13:11 Then Lot chose him all the plain of Jordan; and Lot journeyed east, and they separated themselves the one from the other. (KJV)

  • So Lot chose for himself all the valley of the Jordan, and Lot journeyed eastward. Thus they separated from each other. (NASB)

  • 羅得舉目觀之、遂擇約但平原而東徙、二人相別、 (CUVC)

  • Yúshì Luódé xuǎnzé Yuēdànhé de quán píngyuán, wàng dōng qiāyí. tāmen jiù bǐcǐ fēnlí le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

创 13:12 亚伯兰住在迦南地,罗得住在平原的城邑,渐渐挪移帐棚,直到所多玛。 (CUVS)

Gen 13:12 Abram dwelled in the land of Canaan, and Lot dwelled in the cities of the plain, and pitched his tent toward Sodom. (KJV)

  • Abram settled in the land of Canaan, while Lot settled in the cities of the valley, and moved his tents as far as Sodom. (NASB)

  • 亞伯蘭居迦南地、羅得寓平原之邑、遷徙其幕、至所多瑪、 (CUVC)

  • Yàbólán zhù zaì Jiānán dì, Luódé zhù zaì píngyuán de chéngyì, jiànjiàn nuó yí zhàngpéng, zhídào Suǒduōmǎ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

创 13:13 所多玛人在耶和华面前罪大恶极。 (CUVS)

Gen 13:13 But the men of Sodom were wicked and sinners before the LORD exceedingly. (KJV)

  • Now the men of Sodom were wicked exceedingly and sinners against the LORD. (NASB)

  • 所多瑪人作惡、重獲罪於耶和華、○ (CUVC)

  • Suǒduōmǎ rén zaì Yēhéhuá miànqián zuì dà ĕ jí. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

创 13:14 罗得离别亚伯兰以后,耶和华对亚伯兰说:“从你所在的地方,你举目向东西南北观看; (CUVS)

Gen 13:14 And the LORD said unto Abram, after that Lot was separated from him, Lift up now thine eyes, and look from the place where thou art northward, and southward, and eastward, and westward, (KJV)

  • The LORD said to Abram, after Lot had separated from him, `Now lift up your eyes and look from the place where, you are, northward and southward and eastward and westward; (NASB)

  • 羅得別後、耶和華諭亞伯蘭曰、爾其由此舉目、以觀東西南北、 (CUVC)

  • Luódé líbié Yàbólán yǐhòu, Yēhéhuá duì Yàbólán shuō, cóng nǐ suǒ zaì de dìfang, nǐ jǔmù xiàng dōngxi nánbĕi guānkàn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

创 13:15 凡你所看见的一切地,我都要赐给你和你的后裔,直到永远。 (CUVS)

Gen 13:15 For all the land which thou seest, to thee will I give it, and to thy seed for ever. (KJV)

  • for all the land which you see, I will give it to you and to your descendants forever,. (NASB)

  • 凡所見之地、我必賜爾、及爾苗裔、永世弗替、 (CUVC)

  • Fán nǐ suǒ kànjian de yīqiè dì, wǒ dōu yào cìgĕi nǐ hé nǐde hòuyì, zhídào yǒngyuǎn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

创 13:16 我也要使你的后裔如同地上的尘沙那样多,人若能数算地上的尘沙,才能数算你的后裔。 (CUVS)

Gen 13:16 And I will make thy seed as the dust of the earth, so that if a man can number the dust of the earth, then shall thy seed also be numbered. (KJV)

  • `I will make your descendants as the dust of the earth, so that if anyone can number the dust of the earth, then your descendants can also be numbered. (NASB)

  • 使爾苗裔如塵埃然、有能核塵埃之數者、則爾苗裔、亦可計矣、 (CUVC)

  • Wǒ yĕ yào shǐ nǐde hòuyì rútóng dì shàng de chén shā nàyàng duō, rén ruò néng shǔ suàn dì shǎng de chén shà cáinéng shù suàn nǐde hòuyì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

创 13:17 你起来,纵横走遍这地,因为我必把这地赐给你。” (CUVS)

Gen 13:17 Arise, walk through the land in the length of it and in the breadth of it; for I will give it unto thee. (KJV)

  • `Arise, walk about the land through its length and breadth; for I will give it to you.` (NASB)

  • 爾起遍歷斯土、縱橫而行、我必以之賜爾、 (CUVC)

  • Nǐ qǐlai, zòng héng zǒu biàn zhè dì, yīnwei wǒ bì bà zhè dì cìgĕi nǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

创 13:18 亚伯兰就搬了帐棚,来到希伯仑幔利的橡树那里居住,在那里为耶和华筑了一座坛。 (CUVS)

Gen 13:18 Then Abram removed his tent, and came and dwelt in the plain of Mamre, which is in Hebron, and built there an altar unto the LORD. (KJV)

  • Then Abram moved his tent and came and dwelt by the oaks of Mamre, which are in Hebron, and there he built an altar to the LORD. (NASB)

  • 亞伯蘭遂遷幕、至希伯崙、近幔利之橡而居、為耶和華築壇焉、 (CUVC)

  • Yàbólán jiù bān le zhàngpéng, lái dào Xībǎilún Mànlì de xiàngshù nàli jūzhù, zaì nàli wéi Yēhéhuá zhù le yī zuò tán. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

 

 

 

创 13:1 亚伯兰带着他的妻子与罗得,并一切所有的,都从埃及上南地去。 创 13:2 亚伯兰的金、银、牲畜极多。 创 13:3 他从南地渐渐往伯特利去,到了伯特利和艾的中间,就是从前支搭帐棚的地方, 创 13:4 也是他起先筑坛的地方,他又在那里求告耶和华的名。 创 13:5 与亚伯兰同行的罗得,也有牛群、羊群、帐棚。 创 13:6 那地容不下他们,因为他们的财物甚多,使他们不能同居。 创 13:7 当时,迦南人与比利洗人在那地居住。亚伯兰的牧人和罗得的牧人相争。 创 13:8 亚伯兰就对罗得说:“你我不可相争,你的牧人和我的牧人也不可相争,因为我们是骨肉(原文作“弟兄”)。 创 13:9 遍地不都在你眼前吗?请你离开我:你向左,我就向右;你向右,我就向左。” 创 13:10 罗得举目看见约但河的全平原,直到琐珥,都是滋润的,那地在耶和华未灭所多玛、蛾摩拉以先,如同耶和华的园子,也象埃及地。 创 13:11 于是罗得选择约但河的全平原,往东迁移;他们就彼此分离了。 创 13:12 亚伯兰住在迦南地,罗得住在平原的城邑,渐渐挪移帐棚,直到所多玛。 创 13:13 所多玛人在耶和华面前罪大恶极。 创 13:14 罗得离别亚伯兰以后,耶和华对亚伯兰说:“从你所在的地方,你举目向东西南北观看; 创 13:15 凡你所看见的一切地,我都要赐给你和你的后裔,直到永远。 创 13:16 我也要使你的后裔如同地上的尘沙那样多,人若能数算地上的尘沙,才能数算你的后裔。 创 13:17 你起来,纵横走遍这地,因为我必把这地赐给你。” 创 13:18 亚伯兰就搬了帐棚,来到希伯仑幔利的橡树那里居住,在那里为耶和华筑了一座坛。 (和合本 CUV)

 

 

Gen 13:1 And Abram went up out of Egypt, he, and his wife, and all that he had, and Lot with him, into the south. Gen 13:2 And Abram was very rich in cattle, in silver, and in gold. Gen 13:3 And he went on his journeys from the south even to Bethel, unto the place where his tent had been at the beginning, between Bethel and Hai; Gen 13:4 Unto the place of the altar, which he had made there at the first, and there Abram called on the name of the LORD. Gen 13:5 And Lot also, which went with Abram, had flocks, and herds, and tents. Gen 13:6 And the land was not able to bear them, that they might dwell together, for their substance was great, so that they could not dwell together. Gen 13:7 And there was a strife between the herdmen of Abram's cattle and the herdmen of Lot's cattle, and the Canaanite and the Perizzite dwelled then in the land. Gen 13:8 And Abram said unto Lot, Let there be no strife, I pray thee, between me and thee, and between my herdmen and thy herdmen; for we be brethren. Gen 13:9 Is not the whole land before thee? separate thyself, I pray thee, from me, if thou wilt take the left hand, then I will go to the right; or if thou depart to the right hand, then I will go to the left. Gen 13:10 And Lot lifted up his eyes, and beheld all the plain of Jordan, that it was well watered every where, before the LORD destroyed Sodom and Gomorrah, even as the garden of the LORD, like the land of Egypt, as thou comest unto Zoar. Gen 13:11 Then Lot chose him all the plain of Jordan; and Lot journeyed east, and they separated themselves the one from the other. Gen 13:12 Abram dwelled in the land of Canaan, and Lot dwelled in the cities of the plain, and pitched his tent toward Sodom. Gen 13:13 But the men of Sodom were wicked and sinners before the LORD exceedingly. Gen 13:14 And the LORD said unto Abram, after that Lot was separated from him, Lift up now thine eyes, and look from the place where thou art northward, and southward, and eastward, and westward, Gen 13:15 For all the land which thou seest, to thee will I give it, and to thy seed for ever. Gen 13:16 And I will make thy seed as the dust of the earth, so that if a man can number the dust of the earth, then shall thy seed also be numbered. Gen 13:17 Arise, walk through the land in the length of it and in the breadth of it; for I will give it unto thee. Gen 13:18 Then Abram removed his tent, and came and dwelt in the plain of Mamre, which is in Hebron, and built there an altar unto the LORD. (King James Version KJV)

 

 

创世记(创) Genesis(Gen)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world