Gal5 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

加拉太书(加) Galatians(Gal)  1  2  3  4  5  6

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

加 5:1 基督释放了我们,叫我们得以自由,所以要站立得稳,不要再被奴仆的轭挟制。 (CUVS)

Gal 5:1 Stand fast therefore in the liberty wherewith Christ hath made us free, and be not entangled again with the yoke of bondage. (KJV)

  • It was for freedom that Christ set us free; therefore keep standing firm and do not be subject again to a yoke of slavery. (NASB)

  • 基督旣釋我儕、而得自由、故宜堅立、勿再負爲僕之軛、 (CUVC)

  • Jīdū shìfàng le wǒmen, jiào wǒmen dé zìyóu, suǒyǐ yào zhàn lì dé wĕn, búyào zaì beì núpú de è xiézhì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (36)

加 5:2 我保罗告诉你们,若受割礼,基督就与你们无益了。 (CUVS)

Gal 5:2 Behold, I Paul say unto you, that if ye be circumcised, Christ shall profit you nothing. (KJV)

  • Behold I, Paul, say to you that if you receive circumcision, Christ will be of no benefit to you. (NASB)

  • 我保羅語爾、若受割、則基督於爾無益、 (CUVC)

  • Wǒ Bǎoluó gàosu nǐmen, ruò shòu gēlǐ, Jīdū jiù yǔ nǐmen wúyì le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (41)

加 5:3 我再指着凡受割礼的人确实地说,他是欠着行全律法的债。 (CUVS)

Gal 5:3 For I testify again to every man that is circumcised, that he is a debtor to do the whole law. (KJV)

  • And I testify again to every man who receives circumcision, that he is under obligation to keep the whole Law. (NASB)

  • 我復證之、凡受割者、宜行全律、 (CUVC)

  • Wǒ zaì zhǐ zhe fán shòu gēlǐ de rén quèshí de shuō, tā shì qiàn zhe xíng quán lǜfǎ de zhaì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (36)

加 5:4 你们这要靠律法称义的,是与基督隔绝,从恩典中坠落了。 (CUVS)

Gal 5:4 Christ is become of no effect unto you, whosoever of you are justified by the law; ye are fallen from grace. (KJV)

  • You have been severed from Christ, you who are seeking to be justified by law; you have fallen from grace. (NASB)

  • 爾欲由律見義者、乃絕於基督、而隕於恩矣、 (CUVC)

  • Nǐmen zhè yào kào lǜfǎ chēng yì de, shì yǔ Jīdū géjué, cóng ēndiǎn zhōng zhuìluò le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

加 5:5 我们靠着圣灵,凭着信心,等候所盼望的义。 (CUVS)

Gal 5:5 For we through the Spirit wait for the hope of righteousness by faith. (KJV)

  • For we through the Spirit, by faith, are waiting for the hope of righteousness. (NASB)

  • 蓋我儕以神由信、而待所望之義、 (CUVC)

  • Wǒmen kào zhe Shènglíng, píng zhe xìnxīn, dĕnghòu suǒ pànwàng de yì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

加 5:6 原来在基督耶稣里,受割礼不受割礼,全无功效;惟独使人生发仁爱的信心才有功效。 (CUVS)

Gal 5:6 For in Jesus Christ neither circumcision availeth any thing, nor uncircumcision; but faith which worketh by love. (KJV)

  • For in Christ Jesus neither circumcision nor uncircumcision means anything, but faith working through love. (NASB)

  • 於基督耶穌中、或割或否、皆無益、惟以愛而行之信有益、 (CUVC)

  • Yuánlái zaì Jīdū Yēsū lǐ, shòu gēlǐ bú shòu gēlǐ, quán wú gōngxiào. wéidú shǐ rén shēng fā rénaì de xìnxīn, cái yǒu gōngxiào. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (45)

加 5:7 你们向来跑得好,有谁拦阻你们,叫你们不顺从真理呢? (CUVS)

Gal 5:7 Ye did run well; who did hinder you that ye should not obey the truth? (KJV)

  • You were running well; who hindered you from obeying the truth? (NASB)

  • 昔爾所趨者善矣、誰阻爾不順眞理乎、 (CUVC)

  • Nǐmen xiàng lái pǎo dé hǎo. yǒu shuí lánzǔ nǐmen, jiào nǐmen bú shùncóng zhēnlǐ ne. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

加 5:8 这样的劝导不是出于那召你们的。 (CUVS)

Gal 5:8 This persuasion cometh not of him that calleth you. (KJV)

  • This persuasiondid not come from Him who calls you. (NASB)

  • 其所勸導、非出於召爾者、 (CUVC)

  • Zhèyàng de quàndǎo, bú shì chūyú nà zhào nǐmen de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

加 5:9 一点面酵能使全团都发起来。 (CUVS)

Gal 5:9 A little leaven leaveneth the whole lump. (KJV)

  • A little leaven leavens the whole lumpof dough. (NASB)

  • 少許之酵、發全團矣、 (CUVC)

  • Yídiǎn miànjiào néng shǐ quán tuán dōu fāqǐ lái. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

加 5:10 我在主里很信你们必不怀别样的心;但搅扰你们的,无论是谁,必担当他的罪名。 (CUVS)

Gal 5:10 I have confidence in you through the Lord, that ye will be none otherwise minded, but he that troubleth you shall bear his judgment, whosoever he be. (KJV)

  • I have confidence in you in the Lord that you will adopt no other view; but the one who is disturbing you will bear his judgment, whoever, he is. (NASB)

  • 我緣主深信爾無異志、但擾爾者、不論何人、必服其鞫、 (CUVC)

  • Wǒ zaì zhǔ lǐ hĕn xìn nǐmen bì bù huái bié yàng de xīn, dàn jiǎorǎo nǐmen de, wúlùn shì shuí, bì dāndāng tāde zuì míng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

 

加 5:11 弟兄们,我若仍旧传割礼,为什么还受逼迫呢?若是这样,那十字架讨厌的地方就没有了。 (CUVS)

Gal 5:11 And I, brethren, if I yet preach circumcision, why do I yet suffer persecution? then is the offence of the cross ceased. (KJV)

  • But I, brethren, if I still preach circumcision, why am I still persecuted? Then the stumbling block of the cross has been abolished. (NASB)

  • 兄弟乎、若我尚宣割禮、何至猶見窘逐乎、若然、則十架之窒礙已泯矣、 (CUVC)

  • Dìxiōng men, wǒ ruò réngjiù chuán gēlǐ, wèishénme hái shòu bīpò ne. ruò shì zhèyàng, nà shízìjià tǎoyàn de dìfang jiù méiyǒu le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (33)

加 5:12 恨不得那搅乱你们的人把自己割绝了。 (CUVS)

Gal 5:12 I would they were even cut off which trouble you. (KJV)

  • I wish that those who are troubling you would even mutilate themselves. (NASB)

  • 彼亂爾者、何若自閹爲愈也、○ (CUVC)

  • Hènbude nà jiǎoluàn nǐmen de rén, bǎ zìjǐ gē jué le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

加 5:13 弟兄们,你们蒙召是要得自由,只是不可将你们的自由当作放纵情欲的机会,总要用爱心互相服事。 (CUVS)

Gal 5:13 For, brethren, ye have been called unto liberty; only use not liberty for an occasion to the flesh, but by love serve one another. (KJV)

  • For you were called to freedom, brethren; onlydo not turn your freedom into an opportunity for the flesh, but through love serve one another. (NASB)

  • 兄弟乎、爾蒙召得自由、然勿以自由爲形軀之機、惟以愛相供役、 (CUVC)

  • Dìxiōng men, nǐmen méng zhào, shì yào dé zìyóu. zhǐshì bùkĕ jiāng nǐmen de zìyóu dàng zuò fàngzòng qíngyù de jīhuì. zǒng yào yòng aì xīn hùxiāng fúshì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (34)

加 5:14 因为全律法都包在“爱人如己”这一句话之内了。 (CUVS)

Gal 5:14 For all the law is fulfilled in one word, even in this; Thou shalt love thy neighbour as thyself. (KJV)

  • For the whole Law is fulfilled in one word, in the statement, `YOU SHALL LOVE YOUR NEIGHBOR AS YOURSELF.` (NASB)

  • 蓋全律一言以蔽之、曰愛鄰如己、 (CUVC)

  • Yīnwei quán lǜfǎ dōu bāo zaì aìren rú jǐ zhè yī jù huà zhī neì le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

加 5:15 你们要谨慎,若相咬相吞,只怕要彼此消灭了。 (CUVS)

Gal 5:15 But if ye bite and devour one another, take heed that ye be not consumed one of another. (KJV)

  • But if you bite and devour one another, take care that you are not consumed by one another. (NASB)

  • 若爾相吞噬、恐相淪亡、爾其愼之、○ (CUVC)

  • Nǐmen yào jǐnshèn. ruò xiāng yǎo xiāng tūn, zhǐ pà yào bǐcǐ xiāomiè le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (39)

加 5:16 我说,你们当顺着圣灵而行,就不放纵肉体的情欲了。 (CUVS)

Gal 5:16 This I say then, Walk in the Spirit, and ye shall not fulfil the lust of the flesh. (KJV)

  • But I say, walk by the Spirit, and you will not carry out the desire of the flesh. (NASB)

  • 我故謂爾當依聖神而行、則不縱形軀之慾、 (CUVC)

  • Wǒ shuō, nǐmen dāng shùn zhe Shènglíng ér xíng, jiù bú fàngzòng ròutǐ de qíngyù le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

加 5:17 因为情欲和圣灵相争,圣灵和情欲相争,这两个是彼此相敌,使你们不能作所愿意作的。 (CUVS)

Gal 5:17 For the flesh lusteth against the Spirit, and the Spirit against the flesh, and these are contrary the one to the other, so that ye cannot do the things that ye would. (KJV)

  • For the flesh sets its desire against the Spirit, and the Spirit against the flesh; for these are in opposition to one another, so that you may not do the things that you please. (NASB)

  • 蓋形軀之慾禦乎神、神禦形軀、二者相敵、俾爾不行其所欲行、 (CUVC)

  • Yīnwei qíngyù hé Shènglíng xiāng zhēng, Shènglíng hé qíngyù xiāng zhēng. zhè liǎng gĕ shì bǐcǐ xiāng dí, shǐ nǐmen bùnéng zuò suǒ yuànyì zuò de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (36)

加 5:18 但你们若被圣灵引导,就不在律法以下。 (CUVS)

Gal 5:18 But if ye be led of the Spirit, ye are not under the law. (KJV)

  • But if you are led by the Spirit, you are not under the Law. (NASB)

  • 爾若爲神所導、則不在律下矣、 (CUVC)

  • Dàn nǐmen ruò beì Shènglíng yǐndǎo, jiù bú zaì lǜfǎ yǐxià. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (30)

加 5:19 情欲的事都是显而易见的;就如奸淫、污秽、邪荡、 (CUVS)

Gal 5:19 Now the works of the flesh are manifest, which are these; Adultery, fornication, uncleanness, lasciviousness, (KJV)

  • Now the deeds of the flesh are evident, which are: immorality, impurity, sensuality, (NASB)

  • 夫形軀之行、乃顯然者、卽淫亂、汚穢、邪侈、 (CUVC)

  • Qíngyù de shì, dōu shì xiǎn ér yì jiàn de. jiù rú jiānyín, wūhuì, xiédàng, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

加 5:20 拜偶像、邪术、仇恨、争竞、忌恨、恼怒、结党、纷争、异端、 (CUVS)

Gal 5:20 Idolatry, witchcraft, hatred, variance, emulations, wrath, strife, seditions, heresies, (KJV)

  • idolatry, sorcery, enmities, strife, jealousy, outbursts of anger, disputes, dissensions, factions, (NASB)

  • 拜像、巫術、結仇、爭鬬、忌恨、忿怒、釁隙、朋黨、異端、 (CUVC)

  • Baì ǒuxiàng, xiéshù, chóuhèn, zhēngjing, jìhèn, nǎonù, jiédǎng, fēnzhēng, yìduān, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

 

加 5:21 嫉妒(有古卷在此有“凶杀”二字)、醉酒、荒宴等类,我从前告诉你们,现在又告诉你们,行这样事的人,必不能承受 神的国。 (CUVS)

Gal 5:21 Envyings, murders, drunkenness, revellings, and such like, of the which I tell you before, as I have also told you in time past, that they which do such things shall not inherit the kingdom of God. (KJV)

  • envying, drunkenness, carousing, and things like these, of which I forewarn you, just as I have forewarned you, that those who practice such things will not inherit the kingdom of God. (NASB)

  • 媢嫉、沈湎、荒宴等類、今我告爾、如昔所言、凡行此者、必不得承上帝國也、 (CUVC)

  • Jídù, ( yǒu gǔ juàn zaì cǐ yǒu xiōngshā èr zì ) zuìjiǔ, huāngyàn dĕng leì, wǒ cóng qián gàosu nǐmen, xiànzaì yòu gàosu nǐmen, xíng zhèyàng shì de rén, bì bùnéng chéngshòu shén de guó. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

加 5:22 圣灵所结的果子就是仁爱、喜乐、和平、忍耐、恩慈、良善、信实、 (CUVS)

Gal 5:22 But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, longsuffering, gentleness, goodness, faith, (KJV)

  • But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness, (NASB)

  • 惟聖神之果、乃仁愛、喜樂、和平、恆忍、慈惠、良善、忠信、 (CUVC)

  • Shènglíng suǒ jiē de guǒzi, jiù shì rénaì, xǐlè, hépíng, rĕnnaì, ēncí, liángshàn, xìnshí, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

加 5:23 温柔、节制。这样的事,没有律法禁止。 (CUVS)

Gal 5:23 Meekness, temperance, against such there is no law. (KJV)

  • gentleness, self-control; against such things there is no law. (NASB)

  • 温柔、節制、如此者、無律禁之、 (CUVC)

  • Wēnróu, jié zhì. zhèyàng de shì, méiyǒu lǜfǎ jìnzhǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (35)

加 5:24 凡属基督耶稣的人,是已经把肉体连肉体的邪情私欲,同钉在十字架上了。 (CUVS)

Gal 5:24 And they that are Christ's have crucified the flesh with the affections and lusts. (KJV)

  • Now those who belong to Christ Jesus have crucified the flesh with its passions and desires. (NASB)

  • 且屬基督耶穌者、已以形軀及其情慾、釘於十架矣、○ (CUVC)

  • Fán shǔ Jīdū Yēsū de rén, shì yǐjing bǎ ròutǐ, lián ròutǐ de xiéqíng sīyù, tóng déng zaì shízìjià shang le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

加 5:25 我们若是靠圣灵得生,就当靠圣灵行事。 (CUVS)

Gal 5:25 If we live in the Spirit, let us also walk in the Spirit. (KJV)

  • If we live by the Spirit, let us also walk by the Spirit. (NASB)

  • 我儕若依聖神而生、宜依聖神而行、 (CUVC)

  • Wǒmen ruò shì kào Shènglíng dé shēng, jiù dāng kào Shènglíng xíngshì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

加 5:26 不要贪图虚名,彼此惹气,互相嫉妒。 (CUVS)

Gal 5:26 Let us not be desirous of vain glory, provoking one another, envying one another. (KJV)

  • Let us not become boastful, challenging one another, envying one another. (NASB)

  • 勿尚虛榮、相激相嫉、 (CUVC)

  • Búyào tāntú xūmíng, bǐcǐ rĕqì, hùxiāng jídù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

 

 

 

加 5:1 基督释放了我们,叫我们得以自由,所以要站立得稳,不要再被奴仆的轭挟制。 加 5:2 我保罗告诉你们,若受割礼,基督就与你们无益了。 加 5:3 我再指着凡受割礼的人确实地说,他是欠着行全律法的债。 加 5:4 你们这要靠律法称义的,是与基督隔绝,从恩典中坠落了。 加 5:5 我们靠着圣灵,凭着信心,等候所盼望的义。 加 5:6 原来在基督耶稣里,受割礼不受割礼,全无功效;惟独使人生发仁爱的信心才有功效。 加 5:7 你们向来跑得好,有谁拦阻你们,叫你们不顺从真理呢? 加 5:8 这样的劝导不是出于那召你们的。 加 5:9 一点面酵能使全团都发起来。 加 5:10 我在主里很信你们必不怀别样的心;但搅扰你们的,无论是谁,必担当他的罪名。 加 5:11 弟兄们,我若仍旧传割礼,为什么还受逼迫呢?若是这样,那十字架讨厌的地方就没有了。 加 5:12 恨不得那搅乱你们的人把自己割绝了。 加 5:13 弟兄们,你们蒙召是要得自由,只是不可将你们的自由当作放纵情欲的机会,总要用爱心互相服事。 加 5:14 因为全律法都包在“爱人如己”这一句话之内了。 加 5:15 你们要谨慎,若相咬相吞,只怕要彼此消灭了。 加 5:16 我说,你们当顺着圣灵而行,就不放纵肉体的情欲了。 加 5:17 因为情欲和圣灵相争,圣灵和情欲相争,这两个是彼此相敌,使你们不能作所愿意作的。 加 5:18 但你们若被圣灵引导,就不在律法以下。 加 5:19 情欲的事都是显而易见的;就如奸淫、污秽、邪荡、 加 5:20 拜偶像、邪术、仇恨、争竞、忌恨、恼怒、结党、纷争、异端、 加 5:21 嫉妒(有古卷在此有“凶杀”二字)、醉酒、荒宴等类,我从前告诉你们,现在又告诉你们,行这样事的人,必不能承受 神的国。 加 5:22 圣灵所结的果子就是仁爱、喜乐、和平、忍耐、恩慈、良善、信实、 加 5:23 温柔、节制。这样的事,没有律法禁止。 加 5:24 凡属基督耶稣的人,是已经把肉体连肉体的邪情私欲,同钉在十字架上了。 加 5:25 我们若是靠圣灵得生,就当靠圣灵行事。 加 5:26 不要贪图虚名,彼此惹气,互相嫉妒。 (和合本 CUV)

 

 

Gal 5:1 Stand fast therefore in the liberty wherewith Christ hath made us free, and be not entangled again with the yoke of bondage. Gal 5:2 Behold, I Paul say unto you, that if ye be circumcised, Christ shall profit you nothing. Gal 5:3 For I testify again to every man that is circumcised, that he is a debtor to do the whole law. Gal 5:4 Christ is become of no effect unto you, whosoever of you are justified by the law; ye are fallen from grace. Gal 5:5 For we through the Spirit wait for the hope of righteousness by faith. Gal 5:6 For in Jesus Christ neither circumcision availeth any thing, nor uncircumcision; but faith which worketh by love. Gal 5:7 Ye did run well; who did hinder you that ye should not obey the truth? Gal 5:8 This persuasion cometh not of him that calleth you. Gal 5:9 A little leaven leaveneth the whole lump. Gal 5:10 I have confidence in you through the Lord, that ye will be none otherwise minded, but he that troubleth you shall bear his judgment, whosoever he be. Gal 5:11 And I, brethren, if I yet preach circumcision, why do I yet suffer persecution? then is the offence of the cross ceased. Gal 5:12 I would they were even cut off which trouble you. Gal 5:13 For, brethren, ye have been called unto liberty; only use not liberty for an occasion to the flesh, but by love serve one another. Gal 5:14 For all the law is fulfilled in one word, even in this; Thou shalt love thy neighbour as thyself. Gal 5:15 But if ye bite and devour one another, take heed that ye be not consumed one of another. Gal 5:16 This I say then, Walk in the Spirit, and ye shall not fulfil the lust of the flesh. Gal 5:17 For the flesh lusteth against the Spirit, and the Spirit against the flesh, and these are contrary the one to the other, so that ye cannot do the things that ye would. Gal 5:18 But if ye be led of the Spirit, ye are not under the law. Gal 5:19 Now the works of the flesh are manifest, which are these; Adultery, fornication, uncleanness, lasciviousness, Gal 5:20 Idolatry, witchcraft, hatred, variance, emulations, wrath, strife, seditions, heresies, Gal 5:21 Envyings, murders, drunkenness, revellings, and such like, of the which I tell you before, as I have also told you in time past, that they which do such things shall not inherit the kingdom of God. Gal 5:22 But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, longsuffering, gentleness, goodness, faith, Gal 5:23 Meekness, temperance, against such there is no law. Gal 5:24 And they that are Christ's have crucified the flesh with the affections and lusts. Gal 5:25 If we live in the Spirit, let us also walk in the Spirit. Gal 5:26 Let us not be desirous of vain glory, provoking one another, envying one another. (King James Version KJV)

 

 

加拉太书(加) Galatians(Gal)  1  2  3  4  5  6

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world