Ezra8 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

以斯拉记(拉) Ezra(Ezra)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

拉 8:1 当亚达薛西王年间,同我从巴比伦上来的人,他们的族长和他们的家谱,记在下面: (CUVS)

Ezra 8:1 These are now the chief of their fathers, and this is the genealogy of them that went up with me from Babylon, in the reign of Artaxerxes the king. (KJV)

  • Now these are the heads of their fathers'households and the genealogical enrollment of those who went up with me from Babylon in the reign of King Artaxerxes: (NASB)

  • 亞達薛西王時、自巴比倫與我偕上之族長、及其譜系如左、 (CUVC)

  • Dāng Yàdáxuēxī wáng nián jiān, tóng wǒ cóng Bābǐlún shang lái de rén, tāmende zúzhǎng hé tāmende jiāpǔ jì zaì xiàmiàn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

拉 8:2 属非尼哈的子孙有革顺;属以他玛的子孙有但以理;属大卫的子孙有哈突。 (CUVS)

Ezra 8:2 Of the sons of Phinehas; Gershom, of the sons of Ithamar; Daniel, of the sons of David; Hattush. (KJV)

  • of the sons of Phinehas, Gershom; of the sons of Ithamar, Daniel; of the sons of David, Hattush; (NASB)

  • 非尼哈裔革順、以他瑪裔但以理、大衛裔哈突、 (CUVC)

  • Shǔ Fēiníhā de zǐsūn yǒu Géshùn, shǔ Yǐtāmǎ de zǐsūn yǒu Dànyǐlǐ, shǔ Dàwèi de zǐsūn yǒu Hātū. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

拉 8:3 属巴录的后裔,就是示迦尼的子孙,有撒迦利亚,同着他,按家谱计算,男丁一百五十人; (CUVS)

Ezra 8:3 Of the sons of Shechaniah, of the sons of Pharosh; Zechariah, and with him were reckoned by genealogy of the males an hundred and fifty. (KJV)

  • of the sons of Shecaniahwho was of the sons of Parosh, Zechariah and with him, maleswho were in the genealogical list; (NASB)

  • 巴錄之後、示迦尼裔撒迦利亞、與其宗族、循其譜系、計丁男百五十人、 (CUVC)

  • Shǔ Bālù de hòuyì, jiù shì Shìjiāní de zǐsūn yǒu Sājiālìyà, tóng zhe tā, àn jiāpǔ jìsuàn, nán dīng yī bǎi wǔ shí rén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

拉 8:4 属巴哈摩押的子孙有西拉希雅的儿子以利约乃,同着他有男丁二百; (CUVS)

Ezra 8:4 Of the sons of Pahathmoab; Elihoenai the son of Zerahiah, and with him two hundred males. (KJV)

  • of the sons of Pahath-moab, Eliehoenai the son of Zerahiah and males with him; (NASB)

  • 巴哈摩押裔、西拉希雅子以利約乃、與丁男二百人、 (CUVC)

  • Shǔ Bāhāmóyē de zǐsūn yǒu Xīlāxīyǎ de érzi Yǐlìyuēnǎi , tóng zhe tā yǒu nán dīng èr bǎi. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

拉 8:5 属示迦尼的子孙有雅哈悉的儿子,同着他有男丁三百; (CUVS)

Ezra 8:5 Of the sons of Shechaniah; the son of Jahaziel, and with him three hundred males. (KJV)

  • of the sons of Zattu, Shecaniah, the son of Jahaziel and, males with him; (NASB)

  • 示迦尼裔、雅哈悉子、與丁男三百人、 (CUVC)

  • Shǔ Shìjiāní de zǐsūn yǒu Yǎhāxī de érzi, tóng zhe tā yǒu nán dīng sān bǎi. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

拉 8:6 属亚丁的子孙有约拿单的儿子以别,同着他有男丁五十; (CUVS)

Ezra 8:6 Of the sons also of Adin; Ebed the son of Jonathan, and with him fifty males. (KJV)

  • and of the sons of Adin, Ebed the son of Jonathan and males with him; (NASB)

  • 亞丁裔、約拿單子以別、與丁男五十人、 (CUVC)

  • Shǔ Yàdīng de zǐsūn yǒu Yuēnádān de érzi yǐ bié, tóng zhe tā yǒu nán dīng wǔ shí. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

拉 8:7 属以拦的子孙有亚他利雅的儿子耶筛亚,同着他有男丁七十; (CUVS)

Ezra 8:7 And of the sons of Elam; Jeshaiah the son of Athaliah, and with him seventy males. (KJV)

  • and of the sons of Elam, Jeshaiah the son of Athaliah and males with him; (NASB)

  • 以攔裔、亞他利雅子耶篩亞、與丁男七十人、 (CUVC)

  • Shǔ Yǐlán de zǐsūn yǒu Yàtālìyǎ de érzi Yéshāiyà, tóng zhe tā yǒu nán dīng qī shí. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

拉 8:8 属示法提雅的子孙有米迦勒的儿子西巴第雅,同着他有男丁八十; (CUVS)

Ezra 8:8 And of the sons of Shephatiah; Zebadiah the son of Michael, and with him fourscore males. (KJV)

  • and of the sons of Shephatiah, Zebadiah the son of Michael and males with him; (NASB)

  • 示法提雅裔、米迦勒子西巴第雅、與丁男八十人、 (CUVC)

  • Shǔ Shìfǎtíyǎ de zǐsūn yǒu Mǐjiālè de érzi Xībādìyǎ, tóng zhe tā yǒu nán dīng bā shí. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

拉 8:9 属约押的子孙有耶歇的儿子俄巴底亚,同着他有男丁二百一十八; (CUVS)

Ezra 8:9 Of the sons of Joab; Obadiah the son of Jehiel, and with him two hundred and eighteen males. (KJV)

  • of the sons of Joab, Obadiah the son of Jehiel and,, males with him; (NASB)

  • 約押裔、耶歇子俄巴底亞、與丁男二百十八人、 (CUVC)

  • Shǔ Yuēyē de zǐsūn yǒu Yéxiē de érzi Ébādǐyà, tóng zhe tā yǒu nán dīng èr bǎi yī shí bā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

拉 8:10 属示罗密的子孙有约细斐的儿子,同着他有男丁一百六十; (CUVS)

Ezra 8:10 And of the sons of Shelomith; the son of Josiphiah, and with him an hundred and threescore males. (KJV)

  • and of the sons of Bani, Shelomith, the son of Josiphiah and, males with him; (NASB)

  • 示羅密裔、約細斐子、與丁男百六十人、 (CUVC)

  • Shǔ Shìluómì de zǐsūn yǒu yuē xì fĕi de érzi, tóng zhe tā yǒu nán dīng yī bǎi liù shí. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

 

拉 8:11 属比拜的子孙有比拜的儿子撒迦利亚,同着他有男丁二十八; (CUVS)

Ezra 8:11 And of the sons of Bebai; Zechariah the son of Bebai, and with him twenty and eight males. (KJV)

  • and of the sons of Bebai, Zechariah the son of Bebai and, males with him; (NASB)

  • 比拜裔、比拜子撒迦利亞、與丁男二十八人、 (CUVC)

  • shǔ Bǐbaì de zǐsūn yǒu Bǐbaì de érzi Sājiālìyà, tóng zhe tā yǒu nán dīng èr shí bā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

拉 8:12 属押甲的子孙有哈加坦的儿子约哈难,同着他有男丁一百一十; (CUVS)

Ezra 8:12 And of the sons of Azgad; Johanan the son of Hakkatan, and with him an hundred and ten males. (KJV)

  • and of the sons of Azgad, Johanan the son of Hakkatan and, males with him; (NASB)

  • 押甲裔、哈加坦子約哈難、與丁男百有十人、 (CUVC)

  • Shǔ Yējiǎ de zǐsūn yǒu Hājiātǎn de érzi Yuēhānán , tóng zhe tā yǒu nán dīng yī bǎi yī shí. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

拉 8:13 属亚多尼干的子孙,就是末尾的,他们的名字是以利法列、耶利、示玛雅,同着他们有男丁六十; (CUVS)

Ezra 8:13 And of the last sons of Adonikam, whose names are these, Eliphelet, Jeiel, and Shemaiah, and with them threescore males. (KJV)

  • and of the sons of Adonikam, the last ones, these being their names, Eliphelet, Jeuel and Shemaiah, and males with them; (NASB)

  • 亞多尼干裔、季者以利法列、耶利、示瑪雅、與丁男六十人、 (CUVC)

  • Shǔ Yàduōnígān de zǐsūn, jiù shì mò wĕi de, tāmende míngzi shì Yǐlìfǎliè, Yélì, Shìmǎyē, tóng zhe tāmen yǒu nán dīng liù shí. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

拉 8:14 属比革瓦伊的子孙有乌太和撒布,同着他们有男丁七十。 (CUVS)

Ezra 8:14 Of the sons also of Bigvai; Uthai, and Zabbud, and with them seventy males. (KJV)

  • and of the sons of Bigvai, Uthai and Zabbud, and males with them. (NASB)

  • 比革瓦伊裔烏太、撒布、與丁男七十人、○ (CUVC)

  • Shǔ Bǐgéwàyī de zǐsūn yǒu Wūtaì hé Sǎbù, tóng zhe tāmen yǒu nán dīng qī shí. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

拉 8:15 我招聚这些人在流入亚哈瓦的河边,我们在那里住了三日。我查看百姓和祭司,见没有利未人在那里, (CUVS)

Ezra 8:15 And I gathered them together to the river that runneth to Ahava; and there abode we in tents three days, and I viewed the people, and the priests, and found there none of the sons of Levi. (KJV)

  • Now I assembled them at the river that runs to Ahava, where we camped for three days; and when I observed the people and the priests, I did not find any Levites, there. (NASB)

  • 我於流往亞哈瓦之河濱、會集斯眾、在彼張幕三日、察閱庶民與祭司、其中不見利未人、 (CUVC)

  • Wǒ zhāo jù zhèxie rén zaì liú rù Yàhāwà de hé biān, wǒmen zaì nàli zhù le sān rì. wǒ chá kàn bǎixìng hé jìsī, jiàn méiyǒu Lìwèi rén zaì nàli, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

拉 8:16 就召首领以利以谢、亚列、示玛雅、以利拿单、雅立、以利拿单、拿单、撒迦利亚、米书兰、又召教习约雅立和以利拿单。 (CUVS)

Ezra 8:16 Then sent I for Eliezer, for Ariel, for Shemaiah, and for Elnathan, and for Jarib, and for Elnathan, and for Nathan, and for Zechariah, and for Meshullam, chief men; also for Joiarib, and for Elnathan, men of understanding. (KJV)

  • So I sent for Eliezer, Ariel, Shemaiah, Elnathan, Jarib, Elnathan, Nathan, Zechariah and Meshullam, leading men, and for Joiarib and Elnathan, teachers. (NASB)

  • 乃召以利以謝、亞列、示瑪雅、以利拿單、雅立、以利拿單、拿單、撒迦利亞、米書蘭、皆為族長、及教習約雅立、以利拿單、 (CUVC)

  • Jiù zhào shǒulǐng Yǐlìyǐxiè, Yàliè, Shìmǎyǎ, Yǐlìnádān, Yǎlì , Yǐlìnádān, Nádān, Sājiālìyà, Mǐshūlán, yòu zhào jiāo xí yuē yǎLìhé Yǐlìnádān. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

拉 8:17 我打发他们往迦西斐雅地方,去见那里的首领易多,又告诉他们当向易多和他的弟兄尼提宁说什么话,叫他们为我们 神的殿带使用的人来。 (CUVS)

Ezra 8:17 And I sent them with commandment unto Iddo the chief at the place Casiphia, and I told them what they should say unto Iddo, and to his brethren the Nethinims, at the place Casiphia, that they should bring unto us ministers for the house of our God. (KJV)

  • I sent them to Iddo the leading man at the place Casiphia; and I told,, them what to say to Iddoand his brothers, the temple servants at the place Casiphia, that is, to bring ministers to us for the house of our God. (NASB)

  • 遣之至迦西斐雅、見其地族長易多、使告易多、與其昆弟尼提甯人、令人至此、為我上帝室供其役事、 (CUVC)

  • Wǒ dǎfa tāmen wǎng jiā xī fĕi yǎ dìfang, qù jiàn nàli de shǒulǐng Yìduō, yòu gàosu tāmen dāng xiàng Yìduō hé tāde dìxiōng ní tí níng shuō shénme huà, jiào tāmen wèi wǒmen shén de diàn daì shǐyòng de rén lái. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

拉 8:18 蒙我们 神施恩的手帮助我们,他们在以色列的曾孙,利未的孙子,抹利的后裔中,带一个通达人来。还有示利比和他的众子与弟兄,共一十八人。 (CUVS)

Ezra 8:18 And by the good hand of our God upon us they brought us a man of understanding, of the sons of Mahli, the son of Levi, the son of Israel; and Sherebiah, with his sons and his brethren, eighteen; (KJV)

  • According to the good hand of our God upon us they brought us a man of insight of the sons of Mahli, the son of Levi, the son of Israel, namely Sherebiah, and his sons and brothers,, men; (NASB)

  • 我儕蒙我上帝之祐、於以色列子利未之孫抹利裔中得聰慧者一人、及示利比、與其子弟十八人、 (CUVC)

  • Méng wǒmen shén shī ēn de shǒu bāngzhu wǒmen, tāmen zaì Yǐsèliè de céng sūn, Lìwèi de sūnzi, Mālì de hòuyì zhōng daì yī gè tōngdá rén lái. hái yǒu Shìlìbǐhé tāde zhòng zǐ yǔ dìxiōng gōng yī shí bā rén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

拉 8:19 又有哈沙比雅,同着他有米拉利的子孙耶筛亚,并他的众子和弟兄,共二十人。 (CUVS)

Ezra 8:19 And Hashabiah, and with him Jeshaiah of the sons of Merari, his brethren and their sons, twenty; (KJV)

  • and Hashabiah and Jeshaiah of the sons of Merari, with his brothers and their sons, men; (NASB)

  • 哈沙比雅同米拉利裔耶篩亞、與其子弟二十人、 (CUVC)

  • Yòu yǒu Hāshābǐyǎ, tóng zhe tā yǒu Mǐlālì de zǐsūn Yéshāiyà, bìng tāde zhòng zǐ hé dìxiōng gōng èr shí rén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

拉 8:20 从前大卫和众首领,派尼提宁服事利未人,现在从这尼提宁中也带了二百二十人来,都是按名指定的。 (CUVS)

Ezra 8:20 Also of the Nethinims, whom David and the princes had appointed for the service of the Levites, two hundred and twenty Nethinims, all of them were expressed by name. (KJV)

  • and, of the temple servants, whom David and the princes had given for the service of the Levites, all of them designated by name. (NASB)

  • 及尼提甯人、即大衛與牧伯所賜、服役利未人者之裔、二百二十人、攜之而至、其名皆經檢點、○ (CUVC)

  • Cóng qián Dàwèi hé zhòng shǒulǐng paì ní tí níng fúshì Lìwèi rén, xiànzaì cóng zhè ní tí níng zhōng yĕ daì le èr bǎi èr shí rén lái, dōu shì àn míng zhǐ déng de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

 

拉 8:21 那时我在亚哈瓦河边宣告禁食,为要在我们 神面前克苦己心,求他使我们和妇人孩子,并一切所有的,都得平坦的道路。 (CUVS)

Ezra 8:21 Then I proclaimed a fast there, at the river of Ahava, that we might afflict ourselves before our God, to seek of him a right way for us, and for our little ones, and for all our substance. (KJV)

  • Then I proclaimed a fast there at the river of Ahava, that we might humble ourselves before our God to seek from Him a safe journey for us, our little ones, and all our possessions. (NASB)

  • 時、我在亞哈瓦河濱、宣告禁食、在我上帝前自卑、求其使我及幼稚、與凡所有、俱得坦途、 (CUVC)

  • Nàshí, wǒ zaì Yàhāwǎ hé bian xuāngào jìnshí, wéi yào zaì wǒmen shén miànqián kè kǔ jǐ xīn, qiú tā shǐ wǒmen hé fùrén háizi, bīng yīqiè suǒyǒude, dōu dé píngtǎn de dàolù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

拉 8:22 我求王拨步兵马兵,帮助我们抵挡路上的仇敌,本以为羞耻;因我曾对王说,我们 神施恩的手,必帮助一切寻求他的;但他的能力和忿怒,必攻击一切离弃他的。 (CUVS)

Ezra 8:22 For I was ashamed to require of the king a band of soldiers and horsemen to help us against the enemy in the way, because we had spoken unto the king, saying, The hand of our God is upon all them for good that seek him; but his power and his wrath is against all them that forsake him. (KJV)

  • For I was ashamed to request from the king troops and horsemen to protect us from the enemy on the way, because we had said to the king, `The hand of our God is favorably disposed to all those who seek Him, but His power and His anger are against all those who forsake Him.` (NASB)

  • 昔我告王曰、凡尋求我上帝者、必蒙其祐、棄之者必犯其權、干其怒、今求王遣步卒騎兵、助我禦敵於路、我以為恥、 (CUVC)

  • Wǒ qiú wáng bō bù bīng mǎ bīng bāngzhu wǒmen dǐdǎng lù shang de chóudí, bĕn yǐwéi xiūchǐ. yīn wǒ céng duì wáng shuō, wǒmen shén shī ēn de shǒu bì bāngzhu yīqiè xúnqiú tāde. dàn tāde nénglì hé fèn nù, bì gōngjī yīqiè lí qì tāde. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

拉 8:23 所以我们禁食祈求我们的 神,他就应允了我们。 (CUVS)

Ezra 8:23 So we fasted and besought our God for this, and he was intreated of us. (KJV)

  • So we fasted and sought our God concerning thismatter, and He listened to our entreaty. (NASB)

  • 故我禁食、求我上帝、蒙其俞允、 (CUVC)

  • Suǒyǐ wǒmen jìnshí qíqiú wǒmen de shén, tā jiù yīngyún le wǒmen. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

拉 8:24 我分派祭司长十二人,就是示利比、哈沙比雅,和他们的弟兄十人, (CUVS)

Ezra 8:24 Then I separated twelve of the chief of the priests, Sherebiah, Hashabiah, and ten of their brethren with them, (KJV)

  • Then I set apart twelve, of the leading priests, Sherebiah, Hashabiah, and with them ten of their brothers; (NASB)

  • 我簡祭司長十二人、即示利比哈沙比雅、及其昆弟十人、 (CUVC)

  • Wǒ fēn paì Jìsīzhǎng shí èr rén, jiù shì Shìlìbǐ, Hāshābǐyǎ, hé tāmende dìxiōng shí rén, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

拉 8:25 将王和谋士、军长,并在那里的以色列众人,为我们 神殿所献的金银和器皿,都秤了交给他们。 (CUVS)

Ezra 8:25 And weighed unto them the silver, and the gold, and the vessels, even the offering of the house of our God, which the king, and his counsellors, and his lords, and all Israel there present, had offered, (KJV)

  • and I weighed out to them the silver, the gold and the utensils, the offering for the house of our God which the king and his counselors and his princes and all Israel presentthere had offered. (NASB)

  • 以金銀與器皿、即王與謀士軍長、及在彼之以色列眾、為我上帝室所獻者、權衡其數、付於其手、 (CUVC)

  • Jiāng wáng hé móu shì, jūnzhǎng, bìng zaì nàli de Yǐsèliè zhòngrén wèi wǒmen shén diàn suǒ xiàn de jīn yín hé qìmǐn, dōu chēng le jiāo gĕi tāmen. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

拉 8:26 我秤了交在他们手中的银子,有六百五十他连得;银器重一百他连得;金子一百他连得; (CUVS)

Ezra 8:26 I even weighed unto their hand six hundred and fifty talents of silver, and silver vessels an hundred talents, and of gold an hundred talents; (KJV)

  • Thus I weighed into their handsa,, talents of silver, and silver utensilsworth talents, and gold talents, (NASB)

  • 銀六百五十他連得、銀器一百他連得、金一百他連得、 (CUVC)

  • Wǒ chēng le jiāo zaì tāmen shǒu zhōng de yínzi yǒu liù bǎi wǔ shí tā lián dé. yínqì zhòng yī bǎi tā lián dé. jīnzi yī bǎi tā lián dé. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

拉 8:27 金碗二十个,重一千达利克;上等光铜的器皿两个,宝贵如金。 (CUVS)

Ezra 8:27 Also twenty basons of gold, of a thousand drams; and two vessels of fine copper, precious as gold. (KJV)

  • and gold bowlsworth, darics, and two utensils of fine shiny bronze, precious as gold. (NASB)

  • 金盂二十、重同金幣一千、光華之銅器二、其珍如金、 (CUVC)

  • Jīn wǎn èr shí gè, zhòng yī qiā dá lì kè. shàngdĕng guāng tóng de qìmǐn liǎng gè, bǎoguì rú jīn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

拉 8:28 我对他们说:“你们归耶和华为圣,器皿也为圣,金银是甘心献给耶和华你们列祖之 神的。 (CUVS)

Ezra 8:28 And I said unto them, Ye are holy unto the LORD; the vessels are holy also; and the silver and the gold are a freewill offering unto the LORD God of your fathers. (KJV)

  • Then I said to them, `You are holy to the LORD, and the utensils are holy; and the silver and the gold are a freewill offering to the LORD God of your fathers. (NASB)

  • 我告祭司曰、爾歸耶和華為聖、器皿亦為聖、金銀乃樂輸於爾列祖之上帝耶和華、 (CUVC)

  • Wǒ duì tāmen shuō, nǐmen guī Yēhéhuá wèi shèng, qìmǐn yĕ wèi shèng. jīn yín shì gānxīn xiàn gĕi Yēhéhuá nǐmen lièzǔ zhī shén de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

拉 8:29 你们当警醒看守,直到你们在耶路撒冷耶和华殿的库内,在祭司长和利未族长,并以色列的各族长面前过了秤。” (CUVS)

Ezra 8:29 Watch ye, and keep them, until ye weigh them before the chief of the priests and the Levites, and chief of the fathers of Israel, at Jerusalem, in the chambers of the house of the LORD. (KJV)

  • `Watch and keepthem until you weighthem before the leading priests, the Levites and the heads of the fathers'households of Israel at Jerusalem, in the chambers of the house of the LORD.` (NASB)

  • 當謹守之、俟再權於祭司長、利未人、以色列族長前、在耶路撒冷耶和華室之庫、 (CUVC)

  • Nǐmen dāng jǐngxǐng kānshǒu, zhídào nǐmen zaì Yēlùsǎlĕng Yēhéhuá diàn de kù neì, zaì Jìsīzhǎng hé Lìwèi zúzhǎng, bìng Yǐsèliè de gè zúzhǎng miànqián guō le chēng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

拉 8:30 于是祭司,利未人,按着分量接受金银和器皿,要带到耶路撒冷我们 神的殿里。 (CUVS)

Ezra 8:30 So took the priests and the Levites the weight of the silver, and the gold, and the vessels, to bring them to Jerusalem unto the house of our God. (KJV)

  • So the priests and the Levites accepted the weighed out silver and gold and the utensils, to bringthem to Jerusalem to the house of our God. (NASB)

  • 祭司利未人、乃收金銀與器皿、如其所權之數、運至耶路撒冷我上帝室、○ (CUVC)

  • Yúshì, jìsī, Lìwèi rén àn zhe fènliang jiē shòu jīn yín hé qìmǐn, yào daì dào Yēlùsǎlĕng wǒmen shén de diàn lǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

 

拉 8:31 正月十二日,我们从亚哈瓦河边起行,要往耶路撒冷去。我们 神的手保佑我们,救我们脱离仇敌和路上埋伏之人的手。 (CUVS)

Ezra 8:31 Then we departed from the river of Ahava on the twelfth day of the first month, to go unto Jerusalem, and the hand of our God was upon us, and he delivered us from the hand of the enemy, and of such as lay in wait by the way. (KJV)

  • Then we journeyed from the river Ahava on the twelfth, of the first month to go to Jerusalem; and the hand of our God was over us, and He delivered us from the hand of the enemy and the ambushes by the way. (NASB)

  • 正月十二日、我儕離亞哈瓦河濱、欲往耶路撒冷、蒙我上帝之祐、得免於敵、及途問潛伏者之手、 (CUVC)

  • Zhēngyuè shí èr rì, wǒmen cóng Yàhāwǎ hé biān qǐ xíng, yào wǎng Yēlùsǎlĕng qù. wǒmen shén de shǒu bǎoyòu wǒmen, jiù wǒmen tuōlí chóudí hé lù shang máifu zhī rén de shǒu. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

拉 8:32 我们到了耶路撒冷,在那里住了三日。 (CUVS)

Ezra 8:32 And we came to Jerusalem, and abode there three days. (KJV)

  • Thus we came to Jerusalem and remained there three days. (NASB)

  • 遂至耶路撒冷、居彼三日、 (CUVC)

  • Wǒmen dào le Yēlùsǎlĕng, zaì nàli zhù le sān rì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

拉 8:33 第四日,在我们 神的殿里,把金银和器皿都称了,交在祭司乌利亚的儿子米利末的手中。同着他有非尼哈的儿子以利亚撒,还有利未人耶书亚的儿子约撒拔,和宾内的儿子挪亚底。 (CUVS)

Ezra 8:33 Now on the fourth day was the silver and the gold and the vessels weighed in the house of our God by the hand of Meremoth the son of Uriah the priest; and with him was Eleazar the son of Phinehas; and with them was Jozabad the son of Jeshua, and Noadiah the son of Binnui, Levites; (KJV)

  • On the fourth day the silver and the gold and the utensils were weighed out in the house of our God into the hand of Meremoth the son of Uriah the priest, and with him was Eleazar the son of Phinehas; and with them were the Levites, Jozabad the son of Jeshua and Noadiah the son of Binnui. (NASB)

  • 越至四日、在我上帝室、權金銀與器皿、付諸祭司、烏利亞子米利末之手、非尼哈子以利亞撒、利未人耶書亞子約撒拔、賓內子挪亞底偕之、 (CUVC)

  • Dì sì rì, zaì wǒmen shén de diàn lǐ bǎ jīn yín hé qìmǐn dōu chēng le, jiāo zaì jìsī Wūlìyà de érzi Mǐlìmò de shǒu zhōng. tóng zhe tā yǒu Fēiníhā de érzi YǐlìYàsā, hái yǒu Lìwèi rén Yéshūyà de érzi Yuēsǎbá hé Bīnneì de érzi Nuóyà dǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

拉 8:34 当时都点了数目,按着分量写在册上。 (CUVS)

Ezra 8:34 By number and by weight of every one, and all the weight was written at that time. (KJV)

  • Everythingwas numbered and weighed, and all the weight was recorded at that time. (NASB)

  • 是日咸核其數、權其輕重、錄之於冊、 (CUVC)

  • Dāngshí dōu diǎn le shùmù, àn zhe fènliang xiĕ zaì cè shang. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

拉 8:35 从掳到之地归回的人,向以色列的 神献燔祭,就是为以色列众人献??牛十二只、公绵羊九十六只、绵羊羔七十七只;又献公山羊十二只作赎罪祭,这都是向耶和华焚献的。 (CUVS)

Ezra 8:35 Also the children of those that had been carried away, which were come out of the captivity, offered burnt offerings unto the God of Israel, twelve bullocks for all Israel, ninety and six rams, seventy and seven lambs, twelve he goats for a sin offering, all this was a burnt offering unto the LORD. (KJV)

  • The exiles, who had come from the captivity offered burnt offerings to the God of Israel:, bulls for all Israel,, rams,, lambs,, male goats for a sin offering, all as a burnt offering to the LORD. (NASB)

  • 俘囚之眾、自異域而歸者、為以色列眾獻燔祭、奉於以色列之上帝、牡牛十二、牡綿羊九十六、綿羊羔七十七、且獻牡山羊十二、以為贖罪之祭、俱獻於耶和華為燔祭、 (CUVC)

  • Cóng lǔ dào zhī dì guī huí de rén xiàng Yǐsèliè de shén xiàn Fánjì, jiù shì wèi Yǐsèliè zhòngrén xiàn gōngniú shí èr zhǐ, gōng miányáng jiǔ shí liù zhǐ, miányáng gāo qī shí qī zhǐ, yòu xiàn gōng shānyáng shí èr zhǐ zuò shú zuì jì, zhè dōu shì xiàng Yēhéhuá fùn xiàn de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

拉 8:36 他们将王的谕旨交给王所派的总督与河西的省长,他们就帮助百姓,又供给 神殿里所需用的。 (CUVS)

Ezra 8:36 And they delivered the king's commissions unto the king's lieutenants, and to the governors on this side the river, and they furthered the people, and the house of God. (KJV)

  • Then they delivered the king's edicts to the king's satraps and to the governorsin the provinces beyond the River, and they supported the people and the house of God. (NASB)

  • 又以王詔付於王臣、及河西諸方伯、彼乃助民、與七帝室所需、 (CUVC)

  • Tāmen jiāng wáng de yù zhǐ jiāo gĕi wáng suǒ paì de zǒng dū yǔ hé xī de shĕng zhǎng, tāmen jiù bāngzhu bǎixìng, yòu gōngjǐ shén diàn lǐ suǒ xū yòng de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

 

 

 

拉 8:1 当亚达薛西王年间,同我从巴比伦上来的人,他们的族长和他们的家谱,记在下面: 拉 8:2 属非尼哈的子孙有革顺;属以他玛的子孙有但以理;属大卫的子孙有哈突。 拉 8:3 属巴录的后裔,就是示迦尼的子孙,有撒迦利亚,同着他,按家谱计算,男丁一百五十人; 拉 8:4 属巴哈摩押的子孙有西拉希雅的儿子以利约乃,同着他有男丁二百; 拉 8:5 属示迦尼的子孙有雅哈悉的儿子,同着他有男丁三百; 拉 8:6 属亚丁的子孙有约拿单的儿子以别,同着他有男丁五十; 拉 8:7 属以拦的子孙有亚他利雅的儿子耶筛亚,同着他有男丁七十; 拉 8:8 属示法提雅的子孙有米迦勒的儿子西巴第雅,同着他有男丁八十; 拉 8:9 属约押的子孙有耶歇的儿子俄巴底亚,同着他有男丁二百一十八; 拉 8:10 属示罗密的子孙有约细斐的儿子,同着他有男丁一百六十; 拉 8:11 属比拜的子孙有比拜的儿子撒迦利亚,同着他有男丁二十八; 拉 8:12 属押甲的子孙有哈加坦的儿子约哈难,同着他有男丁一百一十; 拉 8:13 属亚多尼干的子孙,就是末尾的,他们的名字是以利法列、耶利、示玛雅,同着他们有男丁六十; 拉 8:14 属比革瓦伊的子孙有乌太和撒布,同着他们有男丁七十。 拉 8:15 我招聚这些人在流入亚哈瓦的河边,我们在那里住了三日。我查看百姓和祭司,见没有利未人在那里, 拉 8:16 就召首领以利以谢、亚列、示玛雅、以利拿单、雅立、以利拿单、拿单、撒迦利亚、米书兰、又召教习约雅立和以利拿单。 拉 8:17 我打发他们往迦西斐雅地方,去见那里的首领易多,又告诉他们当向易多和他的弟兄尼提宁说什么话,叫他们为我们 神的殿带使用的人来。 拉 8:18 蒙我们 神施恩的手帮助我们,他们在以色列的曾孙,利未的孙子,抹利的后裔中,带一个通达人来。还有示利比和他的众子与弟兄,共一十八人。 拉 8:19 又有哈沙比雅,同着他有米拉利的子孙耶筛亚,并他的众子和弟兄,共二十人。 拉 8:20 从前大卫和众首领,派尼提宁服事利未人,现在从这尼提宁中也带了二百二十人来,都是按名指定的。 拉 8:21 那时我在亚哈瓦河边宣告禁食,为要在我们 神面前克苦己心,求他使我们和妇人孩子,并一切所有的,都得平坦的道路。 拉 8:22 我求王拨步兵马兵,帮助我们抵挡路上的仇敌,本以为羞耻;因我曾对王说,我们 神施恩的手,必帮助一切寻求他的;但他的能力和忿怒,必攻击一切离弃他的。 拉 8:23 所以我们禁食祈求我们的 神,他就应允了我们。 拉 8:24 我分派祭司长十二人,就是示利比、哈沙比雅,和他们的弟兄十人, 拉 8:25 将王和谋士、军长,并在那里的以色列众人,为我们 神殿所献的金银和器皿,都秤了交给他们。 拉 8:26 我秤了交在他们手中的银子,有六百五十他连得;银器重一百他连得;金子一百他连得; 拉 8:27 金碗二十个,重一千达利克;上等光铜的器皿两个,宝贵如金。 拉 8:28 我对他们说:“你们归耶和华为圣,器皿也为圣,金银是甘心献给耶和华你们列祖之 神的。 拉 8:29 你们当警醒看守,直到你们在耶路撒冷耶和华殿的库内,在祭司长和利未族长,并以色列的各族长面前过了秤。” 拉 8:30 于是祭司,利未人,按着分量接受金银和器皿,要带到耶路撒冷我们 神的殿里。 拉 8:31 正月十二日,我们从亚哈瓦河边起行,要往耶路撒冷去。我们 神的手保佑我们,救我们脱离仇敌和路上埋伏之人的手。 拉 8:32 我们到了耶路撒冷,在那里住了三日。 拉 8:33 第四日,在我们 神的殿里,把金银和器皿都称了,交在祭司乌利亚的儿子米利末的手中。同着他有非尼哈的儿子以利亚撒,还有利未人耶书亚的儿子约撒拔,和宾内的儿子挪亚底。 拉 8:34 当时都点了数目,按着分量写在册上。 拉 8:35 从掳到之地归回的人,向以色列的 神献燔祭,就是为以色列众人献??牛十二只、公绵羊九十六只、绵羊羔七十七只;又献公山羊十二只作赎罪祭,这都是向耶和华焚献的。 拉 8:36 他们将王的谕旨交给王所派的总督与河西的省长,他们就帮助百姓,又供给 神殿里所需用的。 (和合本 CUV)

 

 

Ezra 8:1 These are now the chief of their fathers, and this is the genealogy of them that went up with me from Babylon, in the reign of Artaxerxes the king. Ezra 8:2 Of the sons of Phinehas; Gershom, of the sons of Ithamar; Daniel, of the sons of David; Hattush. Ezra 8:3 Of the sons of Shechaniah, of the sons of Pharosh; Zechariah, and with him were reckoned by genealogy of the males an hundred and fifty. Ezra 8:4 Of the sons of Pahathmoab; Elihoenai the son of Zerahiah, and with him two hundred males. Ezra 8:5 Of the sons of Shechaniah; the son of Jahaziel, and with him three hundred males. Ezra 8:6 Of the sons also of Adin; Ebed the son of Jonathan, and with him fifty males. Ezra 8:7 And of the sons of Elam; Jeshaiah the son of Athaliah, and with him seventy males. Ezra 8:8 And of the sons of Shephatiah; Zebadiah the son of Michael, and with him fourscore males. Ezra 8:9 Of the sons of Joab; Obadiah the son of Jehiel, and with him two hundred and eighteen males. Ezra 8:10 And of the sons of Shelomith; the son of Josiphiah, and with him an hundred and threescore males. Ezra 8:11 And of the sons of Bebai; Zechariah the son of Bebai, and with him twenty and eight males. Ezra 8:12 And of the sons of Azgad; Johanan the son of Hakkatan, and with him an hundred and ten males. Ezra 8:13 And of the last sons of Adonikam, whose names are these, Eliphelet, Jeiel, and Shemaiah, and with them threescore males. Ezra 8:14 Of the sons also of Bigvai; Uthai, and Zabbud, and with them seventy males. Ezra 8:15 And I gathered them together to the river that runneth to Ahava; and there abode we in tents three days, and I viewed the people, and the priests, and found there none of the sons of Levi. Ezra 8:16 Then sent I for Eliezer, for Ariel, for Shemaiah, and for Elnathan, and for Jarib, and for Elnathan, and for Nathan, and for Zechariah, and for Meshullam, chief men; also for Joiarib, and for Elnathan, men of understanding. Ezra 8:17 And I sent them with commandment unto Iddo the chief at the place Casiphia, and I told them what they should say unto Iddo, and to his brethren the Nethinims, at the place Casiphia, that they should bring unto us ministers for the house of our God. Ezra 8:18 And by the good hand of our God upon us they brought us a man of understanding, of the sons of Mahli, the son of Levi, the son of Israel; and Sherebiah, with his sons and his brethren, eighteen; Ezra 8:19 And Hashabiah, and with him Jeshaiah of the sons of Merari, his brethren and their sons, twenty; Ezra 8:20 Also of the Nethinims, whom David and the princes had appointed for the service of the Levites, two hundred and twenty Nethinims, all of them were expressed by name. Ezra 8:21 Then I proclaimed a fast there, at the river of Ahava, that we might afflict ourselves before our God, to seek of him a right way for us, and for our little ones, and for all our substance. Ezra 8:22 For I was ashamed to require of the king a band of soldiers and horsemen to help us against the enemy in the way, because we had spoken unto the king, saying, The hand of our God is upon all them for good that seek him; but his power and his wrath is against all them that forsake him. Ezra 8:23 So we fasted and besought our God for this, and he was intreated of us. Ezra 8:24 Then I separated twelve of the chief of the priests, Sherebiah, Hashabiah, and ten of their brethren with them, Ezra 8:25 And weighed unto them the silver, and the gold, and the vessels, even the offering of the house of our God, which the king, and his counsellors, and his lords, and all Israel there present, had offered, Ezra 8:26 I even weighed unto their hand six hundred and fifty talents of silver, and silver vessels an hundred talents, and of gold an hundred talents; Ezra 8:27 Also twenty basons of gold, of a thousand drams; and two vessels of fine copper, precious as gold. Ezra 8:28 And I said unto them, Ye are holy unto the LORD; the vessels are holy also; and the silver and the gold are a freewill offering unto the LORD God of your fathers. Ezra 8:29 Watch ye, and keep them, until ye weigh them before the chief of the priests and the Levites, and chief of the fathers of Israel, at Jerusalem, in the chambers of the house of the LORD. Ezra 8:30 So took the priests and the Levites the weight of the silver, and the gold, and the vessels, to bring them to Jerusalem unto the house of our God. Ezra 8:31 Then we departed from the river of Ahava on the twelfth day of the first month, to go unto Jerusalem, and the hand of our God was upon us, and he delivered us from the hand of the enemy, and of such as lay in wait by the way. Ezra 8:32 And we came to Jerusalem, and abode there three days. Ezra 8:33 Now on the fourth day was the silver and the gold and the vessels weighed in the house of our God by the hand of Meremoth the son of Uriah the priest; and with him was Eleazar the son of Phinehas; and with them was Jozabad the son of Jeshua, and Noadiah the son of Binnui, Levites; Ezra 8:34 By number and by weight of every one, and all the weight was written at that time. Ezra 8:35 Also the children of those that had been carried away, which were come out of the captivity, offered burnt offerings unto the God of Israel, twelve bullocks for all Israel, ninety and six rams, seventy and seven lambs, twelve he goats for a sin offering, all this was a burnt offering unto the LORD. Ezra 8:36 And they delivered the king's commissions unto the king's lieutenants, and to the governors on this side the river, and they furthered the people, and the house of God. (King James Version KJV)

 

 

以斯拉记(拉) Ezra(Ezra)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world