Ezra7 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

以斯拉记(拉) Ezra(Ezra)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

拉 7:1 这事以后,波斯王亚达薛西年间,有个以斯拉,他是西莱雅的儿子,西莱雅是亚撒利雅的儿子,亚撒利雅是希勒家的儿子。 (CUVS)

Ezra 7:1 Now after these things, in the reign of Artaxerxes king of Persia, Ezra the son of Seraiah, the son of Azariah, the son of Hilkiah, (KJV)

  • Now after these things, in the reign of Artaxerxes king of Persia, there went up Ezra son of Seraiah, son of Azariah, son of Hilkiah, (NASB)

  • 厥後、波斯王亞達薛西時、有以斯拉、以斯拉乃西萊亞子、西萊亞乃亞撒利雅子、亞撒利雅乃希勒家子、 (CUVC)

  • Zhè shì yǐhòu, Bōsī wáng Yàdáxuēxī nián jiān, yǒu gè Yǐsīlà, tā shì Xīláiyē de érzi, Xīláiyē shì Yàsālìyē de érzi, Yàsālìyē shì Xīlēijiā de érzi. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

拉 7:2 希勒家是沙龙的儿子,沙龙是撒督的儿子,撒督是亚希突的儿子, (CUVS)

Ezra 7:2 The son of Shallum, the son of Zadok, the son of Ahitub, (KJV)

  • son of Shallum, son of Zadok, son of Ahitub, (NASB)

  • 希勒家乃沙龍子、沙龍乃撒督子、撒督乃亞希突子、 (CUVC)

  • Xīlèjiā shì Shālóng de érzi, Shālóng shì Sādū de érzi, Sādū shì Yàxītūde érzi, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

拉 7:3 亚希突是亚玛利雅的儿子,亚玛利雅是亚撒利雅的儿子,亚撒利雅是米拉约的儿子, (CUVS)

Ezra 7:3 The son of Amariah, the son of Azariah, the son of Meraioth, (KJV)

  • son of Amariah, son of Azariah, son of Meraioth, (NASB)

  • 亞希突乃亞瑪利雅子、亞瑪利雅乃亞撒利雅子、亞撒利雅乃米拉約子、 (CUVC)

  • Yàxītū shì Yàmǎlìyǎ de érzi, Yàmǎlìyē shì Yàsālìyē de érzi, Yàsālìyǎ shì Mǐlàyuē de érzi, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (54)

拉 7:4 米拉约是西拉希雅的儿子,西拉希雅是乌西的儿子,乌西是布基的儿子, (CUVS)

Ezra 7:4 The son of Zerahiah, the son of Uzzi, the son of Bukki, (KJV)

  • son of Zerahiah, son of Uzzi, son of Bukki, (NASB)

  • 米拉約乃西拉希雅子、西拉希雅乃烏西子、烏西乃布基子、 (CUVC)

  • Mǐlàyuē shì Xīlāxīyǎ de érzi, Xīlāxīyǎ shì Wùxī de érzi, Wùxī shì Bùjīde érzi, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

拉 7:5 布基是亚比书的儿子,亚比书是非尼哈的儿子,非尼哈是以利亚撒的儿子,以利亚撒是大祭司亚伦的儿子。 (CUVS)

Ezra 7:5 The son of Abishua, the son of Phinehas, the son of Eleazar, the son of Aaron the chief priest, (KJV)

  • son of Abishua, son of Phinehas, son of Eleazar, son of Aaron the chief priest. (NASB)

  • 布基乃亞比書子、亞比書乃非尼哈子、非尼哈乃以利亞撒子、以利亞撒乃大祭司亞倫子、 (CUVC)

  • Bùjīshì Yàbǐshū de érzi, Yàbǐshū shìFēiníhā de érzi, Fēiníhā shì YǐlìYàsā de érzi, YǐlìYàsā shì Dàjìsī Yàlún de érzi. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

拉 7:6 这以斯拉从巴比伦上来,他是敏捷的文士,通达耶和华以色列 神所赐摩西的律法书。王允准他一切所求的,是因耶和华他 神的手帮助他。 (CUVS)

Ezra 7:6 This Ezra went up from Babylon; and he was a ready scribe in the law of Moses, which the LORD God of Israel had given, and the king granted him all his request, according to the hand of the LORD his God upon him. (KJV)

  • This Ezra went up from Babylon, and he was a scribe skilled in the law of Moses, which the LORD God of Israel had given; and the king granted him all he requested because the hand of the LORD his Godwas upon him. (NASB)

  • 以斯拉於摩西之律、以色列之上帝耶和華所賜者、為明敏之文士、蒙其上帝耶和華祐、所求於王、王悉許之、彼自巴比倫而上、 (CUVC)

  • Zhè Yǐsīlà cóng Bābǐlún shang lái, tā shì mǐnjié de Wénshì, tōngdá Yēhéhuá Yǐsèliè shén suǒ cì Móxī de lǜfǎ shū. wáng yún zhún tā yīqiè suǒ qiú de, shì yīn Yēhéhuá tā shén de shǒu bāngzhu tā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

拉 7:7 亚达薛西王第七年,以色列人、祭司、利未人、歌唱的、守门的、尼提宁,有上耶路撒冷的。 (CUVS)

Ezra 7:7 And there went up some of the children of Israel, and of the priests, and the Levites, and the singers, and the porters, and the Nethinims, unto Jerusalem, in the seventh year of Artaxerxes the king. (KJV)

  • Some of the sons of Israel and some of the priests, the Levites, the singers, the gatekeepers and the temple servants went up to Jerusalem in the seventh year of King Artaxerxes. (NASB)

  • 亞達薛西王七年、以色列族、祭司利未人、謳歌者、司閽者、尼提甯人、各有其人、上耶路撒冷、 (CUVC)

  • Yàdáxuēxī wáng dì qī nián, Yǐsèliè rén, jìsī, Lìwèi rén, gē chàng de, shǒu mén de, ní tí níng, yǒu shang Yēlùsǎlĕng de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (12)

拉 7:8 王第七年五月,以斯拉到了耶路撒冷。 (CUVS)

Ezra 7:8 And he came to Jerusalem in the fifth month, which was in the seventh year of the king. (KJV)

  • He came to Jerusalem in the fifth month, which was in the seventh year of the king. (NASB)

  • 七年五月、以斯拉至耶路撒冷、 (CUVC)

  • Wáng dì qī nián wǔ yuè, Yǐsīlà dào le Yēlùsǎlĕng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

拉 7:9 正月初一日,他从巴比伦起程,因他 神施恩的手帮助他,五月初一日就到了耶路撒冷。 (CUVS)

Ezra 7:9 For upon the first day of the first month began he to go up from Babylon, and on the first day of the fifth month came he to Jerusalem, according to the good hand of his God upon him. (KJV)

  • For on the first of the first month he began to go up from Babylon; and on the first of the fifth month he came to Jerusalem, because the good hand of his Godwas upon him. (NASB)

  • 正月朔、自巴比倫啟行、蒙其上帝之祐、五月朔、至耶路撒冷、 (CUVC)

  • Zhēngyuè chū yī rì, tā cóng Bābǐlún qǐ chéng. yīn tā shén shī ēn de shǒu bāngzhu tā, wǔ yuè chū yī rì jiù dào le Yēlùsǎlĕng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

拉 7:10 以斯拉定志考究遵行耶和华的律法,又将律例典章教训以色列人。 (CUVS)

Ezra 7:10 For Ezra had prepared his heart to seek the law of the LORD, and to do it, and to teach in Israel statutes and judgments. (KJV)

  • For Ezra had set his heart to study the law of the LORD and to practiceit, and to teachHis statutes and ordinances in Israel. (NASB)

  • 以斯拉決志究察耶和華律、而遵行之、且以典章律例、訓誨於以色列中、○ (CUVC)

  • Yǐsīlà déng zhì kǎo jiū zūnxíng Yēhéhuá de lǜfǎ, yòu jiāng lǜ lì diǎnzhāng jiàoxun Yǐsèliè rén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

 

拉 7:11 祭司以斯拉是通达耶和华诫命,和赐以色列之律例的文士。亚达薛西王赐给他谕旨,上面写着说: (CUVS)

Ezra 7:11 Now this is the copy of the letter that the king Artaxerxes gave unto Ezra the priest, the scribe, even a scribe of the words of the commandments of the LORD, and of his statutes to Israel. (KJV)

  • Now this is the copy of the decree which King Artaxerxes gave to Ezra the priest, the scribe, learned in the words of the commandments of the LORD and His statutes to Israel: (NASB)

  • 祭司以斯拉為文士、明耶和華之誡命、及所賜以色列之典章、亞達薛西王降詔、其文曰、 (CUVC)

  • Jìsī Yǐsīlà shì tōngdá Yēhéhuá jièmìng, hé cì Yǐsèliè zhī lǜ lì de Wénshì. Yàdáxuēxī wáng cìgĕi tāmen yù zhǐ, shàngmian xiĕ zhe shuō, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

拉 7:12 “诸王之王亚达薛西,达于祭司以斯拉通达天上 神律法大德的文士云云。 (CUVS)

Ezra 7:12 Artaxerxes, king of kings, unto Ezra the priest, a scribe of the law of the God of heaven, perfect peace, and at such a time. (KJV)

  • `Artaxerxes, king of kings, to Ezra the priest, the scribe of the law of the God of heaven, perfectpeace. And now (NASB)

  • 諸王之王亞達薛西、告祭司以斯拉、明天上上帝律之文士、完人等稱、 (CUVC)

  • Zhū wáng zhī wáng Yàdáxuēxī , dá yú jìsī Yǐsīlà tōngdá tiān shang shén lǜfǎ dà dé de Wénshì, yúnyún. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

拉 7:13 住在我国中的以色列人,、祭司、利未人,凡甘心上耶路撒冷去的,我降旨准他们与你同去。 (CUVS)

Ezra 7:13 I make a decree, that all they of the people of Israel, and of his priests and Levites, in my realm, which are minded of their own freewill to go up to Jerusalem, go with thee. (KJV)

  • I have issued a decree that any of the people of Israel and their priests and the Levites in my kingdom who are willing to go to Jerusalem, may go with you. (NASB)

  • 我諭國中以色列民、祭司利未人、凡樂意往耶路撒冷者、與爾偕往、 (CUVC)

  • Zhù zaì wǒ guó zhōng de Yǐsèliè rén, jìsī, Lìwèi rén, fán gānxīn shang Yēlùsǎlĕng qù de, wǒ jiàng zhǐ zhún tāmen yǔ nǐ tóng qù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

拉 7:14 王与七个谋士既然差你去,照你手中 神的律法书,察问犹大和耶路撒冷的景况。 (CUVS)

Ezra 7:14 Forasmuch as thou art sent of the king, and of his seven counsellors, to enquire concerning Judah and Jerusalem, according to the law of thy God which is in thine hand; (KJV)

  • `Forasmuch,, as you are sent by the king and his seven counselors to inquire concerning Judah and Jerusalem according to the law of your God which is in your hand, (NASB)

  • 爾既為王與其謀士七人所遣、循在爾手之上帝律、以察猶大耶路撒冷之事、 (CUVC)

  • Wáng yǔ qī gè móu shì jìrán chāi nǐ qù, zhào nǐ shǒu zhōng shén de lǜfǎ shū, chá wèn Yóudà, hé Yēlùsǎlĕng de jǐngkuàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

拉 7:15 又带金银,就是王和谋士甘心献给住耶路撒冷、以色列 神的。 (CUVS)

Ezra 7:15 And to carry the silver and gold, which the king and his counsellors have freely offered unto the God of Israel, whose habitation is in Jerusalem, (KJV)

  • and to bring the silver and gold, which the king and his counselors have freely offered to the God of Israel, whose dwelling is in Jerusalem, (NASB)

  • 且攜王與謀士所樂輸以色列上帝之金銀、其居所在耶路撒冷、 (CUVC)

  • Yòu daì jīn yín, jiù shì wáng hé móu shì gānxīn xiàn gĕi zhù Yēlùsǎlĕng, Yǐsèliè shén de, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

拉 7:16 并带你在巴比伦全省所得的金银和百姓、祭司乐意献给耶路撒冷他们 神殿的礼物。 (CUVS)

Ezra 7:16 And all the silver and gold that thou canst find in all the province of Babylon, with the freewill offering of the people, and of the priests, offering willingly for the house of their God which is in Jerusalem, (KJV)

  • with all the silver and gold which you find in the whole province of Babylon, along with the freewill offering of the people and of the priests, who offered willingly for the house of their God which is in Jerusalem; (NASB)

  • 又攜在巴比倫州所得之金銀、及民與祭司為其上帝室在耶路撒冷、所樂輸者、 (CUVC)

  • Bìng daì nǐ zaì Bābǐlún quán shĕng suǒ dé de jīn yín, hé bǎixìng, jìsī lèyì xiàn gĕi Yēlùsǎlĕng tāmen shén diàn de lǐwù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

拉 7:17 所以你当用这金银,急速买公牛、公绵羊、绵羊羔,和同献的素祭奠祭之物,献在耶路撒冷你们 神殿的坛上。 (CUVS)

Ezra 7:17 That thou mayest buy speedily with this money bullocks, rams, lambs, with their meat offerings and their drink offerings, and offer them upon the altar of the house of your God which is in Jerusalem. (KJV)

  • with this money, therefore,,, you shall diligently buy bulls, rams and lambs, with their grain offerings and their drink offerings and offer them on the altar of the house of your God which is in Jerusalem. (NASB)

  • 當以此金速購牡犢、牡綿羊、綿羊羔、及相隨之素祭與灌祭、獻於耶路撒冷爾上帝室之壇、 (CUVC)

  • Suǒyǐ nǐ dāng yòng zhè jīn yín, jísù mǎi gōngniú, gōng miányáng, miányáng gāo, hé tóng xiàn de sù jì diàn jì zhī wù, xiàn zaì Yēlùsǎlĕng nǐmen shén diàn de tán shang. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

拉 7:18 剩下的金银,你和你的弟兄看着怎样好,就怎样用,总要遵着你们 神的旨意。 (CUVS)

Ezra 7:18 And whatsoever shall seem good to thee, and to thy brethren, to do with the rest of the silver and the gold, that do after the will of your God. (KJV)

  • `Whatever seems good to you and to your brothers to do with the rest of the silver and gold, you may do according to the will of your God. (NASB)

  • 其餘金銀、依爾與同儕所視為善者、循爾上帝旨而用之、 (CUVC)

  • Shèngxia de jīn yín, nǐ hé nǐde dìxiōng kàn zhe zĕnyàng hǎo, jiù zĕnyàng yòng, zǒng yào zūn zhe nǐmen shén de zhǐyì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

拉 7:19 所交给你 神殿中使用的器皿,你要交在耶路撒冷 神面前。 (CUVS)

Ezra 7:19 The vessels also that are given thee for the service of the house of thy God, those deliver thou before the God of Jerusalem. (KJV)

  • `Also the utensils which are given to you for the service of the house of your God, deliver in full before the God of Jerusalem. (NASB)

  • 所付爾之器皿、供事於爾上帝室者、當付於耶路撒冷之上帝前、 (CUVC)

  • Suǒ jiāo gĕi nǐ shén diàn zhōng shǐyòng de qìmǐn, nǐ yào jiāo zaì Yēlùsǎlĕng shén miànqián. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

拉 7:20 你 神殿里,若再有需用的经费,你可以从王的府库里支取。 (CUVS)

Ezra 7:20 And whatsoever more shall be needful for the house of thy God, which thou shalt have occasion to bestow, bestow it out of the king's treasure house. (KJV)

  • `The rest of the needs for the house of your God, for which you may have occasion to provide, providefor it from the royal treasury. (NASB)

  • 爾上帝室復有所需、則可取諸王庫、 (CUVC)

  • Nǐ shén diàn lǐ ruò zaì yǒu xū yòng de jīngfeì, nǐ kĕyǐ cóng wáng de fǔ kù lǐ zhī qǔ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

 

拉 7:21 “我亚达薛西王又降旨与河西的一切库官,说:‘通达天上 神律法的文士祭司以斯拉,无论向你们要什么,你们要速速地备办; (CUVS)

Ezra 7:21 And I, even I Artaxerxes the king, do make a decree to all the treasurers which are beyond the river, that whatsoever Ezra the priest, the scribe of the law of the God of heaven, shall require of you, it be done speedily, (KJV)

  • `I, even I, King Artaxerxes, issue a decree to all the treasurers who are in the provinces beyond the River, that whatever, Ezra the priest, the scribe of the law of the God of heaven, may require of you, it shall be done diligently, (NASB)

  • 我亞達薛西王降詔、命河西諸司庫、祭司以斯拉、明天上上帝律之文士、凡有所求、必速為之、 (CUVC)

  • Wǒ Yàdáxuēxī wáng yòu jiàng zhǐ yǔ hé xī de yīqiè kù guān, shuō, tōngdá tiān shang shén lǜfǎ de Wénshì jìsī Yǐsīlà, wúlùn xiàng nǐmen yào shénme, nǐmen yào sù sù dì beì bàn, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

拉 7:22 就是银子直到一百他连得,麦子一百柯珥,酒一百罢特,油一百罢特,盐不计其数,也要给他。 (CUVS)

Ezra 7:22 Unto an hundred talents of silver, and to an hundred measures of wheat, and to an hundred baths of wine, and to an hundred baths of oil, and salt without prescribing how much. (KJV)

  • even up to talents of silver, kors of wheat, baths of wine, baths of oil, and salt as needed. (NASB)

  • 銀一百他連得、麥一百歌珥、酒一百罷特、油一百罷特為限、鹽不計數、 (CUVC)

  • Jiù shì yínzi zhídào yī bǎi tā lián dé, maìzi yī bǎi kē ĕr, jiǔ yī bǎi bā tè, yóu yī bǎi bā tè, yán bù jì qí shǔ, yĕ yào gĕi tā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

拉 7:23 凡天上之 神所吩咐的,当为天上 神的殿详细办理。为何使忿怒临到王和王众子的国呢? (CUVS)

Ezra 7:23 Whatsoever is commanded by the God of heaven, let it be diligently done for the house of the God of heaven, for why should there be wrath against the realm of the king and his sons? (KJV)

  • `Whatever, is commanded, by the God of heaven, let it be done with zeal for the house of the God of heaven, so that there will not be wrath against the kingdom of the king and his sons. (NASB)

  • 凡天上上帝所命者、當為其室、詳審為之、何可招怒、及於王國、與其諸子哉、 (CUVC)

  • Fán tiān shang zhī shén suǒ fēnfu de, dāng wèi tiān shang shén de diàn xiángxì bànlǐ. wèihé shǐ fèn nù líndào wáng hé wáng zhòng zǐ de guó ne. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

拉 7:24 我又晓谕你们,至于祭司、利未人、歌唱的、守门的,和尼提宁,并在 神殿当差的人,不可叫他们进贡、交课、纳税。’ (CUVS)

Ezra 7:24 Also we certify you, that touching any of the priests and Levites, singers, porters, Nethinims, or ministers of this house of God, it shall not be lawful to impose toll, tribute, or custom, upon them. (KJV)

  • `We also inform you that it is not allowed to impose tax, tribute or tollon any of the priests, Levites, singers, doorkeepers, Nethinim or servants of this house of God. (NASB)

  • 我諭爾曹、凡祭司利未人、謳歌者、司閽者、尼提甯人、及上帝室諸供役者、勿使進貢、輸餉納稅、 (CUVC)

  • Wǒ yòu xiǎoyù nǐmen, zhìyú jìsī, Lìwèi rén, gē chàng de, shǒu mén de, hé ní tí níng, bìng zaì shén diàn dāng chāi de rén, bùkĕ jiào tāmen jìn gòng, jiāo kè, nà shuì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

拉 7:25 以斯拉啊!要照着你 神赐你的智慧,将所有明白你 神律法的人立为士师、审判官,治理河西的百姓,使他们教训一切不明白 神律法的人。 (CUVS)

Ezra 7:25 And thou, Ezra, after the wisdom of thy God, that is in thine hand, set magistrates and judges, which may judge all the people that are beyond the river, all such as know the laws of thy God; and teach ye them that know them not. (KJV)

  • `You, Ezra, according to the wisdom of your God which is in your hand, appoint magistrates and judges that they may judge, all the people who are in the province beyond the River, even all those who know the laws of your God; and you may teach anyone who is ignorant,of them. (NASB)

  • 命爾以斯拉、憑爾上帝所賦之智、設立有司士師、以治河西之民、悉爾上帝律者、其未悉者、則訓迪之、 (CUVC)

  • Yǐsīlà a, yào zhào zhe nǐ shén cì nǐde zhìhuì, jiāng suǒ yǒu míngbai nǐ shén lǜfǎ de rén Lìwèi shì shī, shĕnpàn guān, zhìlǐ hé xī de bǎixìng, shǐ tāmen jiàoxun yīqiè bù míngbai shén lǜfǎ de rén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

拉 7:26 凡不遵行你 神律法和王命令的人,就当速速定他的罪,或治死,或充军、或抄家、或囚禁。” (CUVS)

Ezra 7:26 And whosoever will not do the law of thy God, and the law of the king, let judgment be executed speedily upon him, whether it be unto death, or to banishment, or to confiscation of goods, or to imprisonment. (KJV)

  • `Whoever will not observe the law of your God and the law of the king, let judgment be executed upon him strictly, whether for death or for banishment or for confiscation of goods or for imprisonment.` (NASB)

  • 凡不遵爾上帝之律、及王命者、速加以刑、或殛、或竄、或籍其家、或囚於獄、○ (CUVC)

  • Fán bù zūnxíng nǐ shén lǜfǎ hé wáng mìnglìng de rén jiù dāng sù sù déng tāde zuì, huò zhìsǐ, huò chōng jūn, huò chāo jiā, huò qiújìn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (11)

拉 7:27 以斯拉说:“耶和华我们列祖的 神是应当称颂的!因他使王起这心意,修饰耶路撒冷耶和华的殿。 (CUVS)

Ezra 7:27 Blessed be the LORD God of our fathers, which hath put such a thing as this in the king's heart, to beautify the house of the LORD which is in Jerusalem, (KJV)

  • Blessed be the LORD, the God of our fathers, who has putsuch a thing as this in the king's heart, to adorn the house of the LORD which is in Jerusalem, (NASB)

  • 我列祖之上帝耶和華、宜頌美焉、彼置此意於王心、修飾耶和華室、在耶路撒冷、 (CUVC)

  • Yǐsīlà shuō, Yēhéhuá wǒmen lièzǔ de shén shì yīngdāng chēngsòng de. yīn tā shǐ wáng qǐ zhè xīnyì xiūshì Yēlùsǎlĕng Yēhéhuá de diàn, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

拉 7:28 又在王和谋士,并大能的军长面前施恩于我。因耶和华我 神的手帮助我,我就得以坚强,从以色列中招聚首领,与我一同上来。” (CUVS)

Ezra 7:28 And hath extended mercy unto me before the king, and his counsellors, and before all the king's mighty princes. And I was strengthened as the hand of the LORD my God was upon me, and I gathered together out of Israel chief men to go up with me. (KJV)

  • and has extended lovingkindness to me before the king and his counselors and before all the king's mighty princes. Thus I was strengthened according to the hand of the LORD my God upon me, and I gathered leading men from Israel to go up with me. (NASB)

  • 施恩於我、在王與其謀士、及有權之軍長前、我蒙我上帝耶和華祐、則強厥志、集以色列族長、與我偕上、 (CUVC)

  • Yòu zaì wáng hé móu shì, bìng dà néng de jūnzhǎng miànqián shī ēn yú wǒ. yīn Yēhéhuá wǒ shén de shǒu bāngzhu wǒ, wǒ jiù déyǐ jiān qiáng, cóng Yǐsèliè zhōng zhāo jù shǒulǐng, yǔ wǒ yītóng shang lái. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

 

 

 

拉 7:1 这事以后,波斯王亚达薛西年间,有个以斯拉,他是西莱雅的儿子,西莱雅是亚撒利雅的儿子,亚撒利雅是希勒家的儿子。 拉 7:2 希勒家是沙龙的儿子,沙龙是撒督的儿子,撒督是亚希突的儿子, 拉 7:3 亚希突是亚玛利雅的儿子,亚玛利雅是亚撒利雅的儿子,亚撒利雅是米拉约的儿子, 拉 7:4 米拉约是西拉希雅的儿子,西拉希雅是乌西的儿子,乌西是布基的儿子, 拉 7:5 布基是亚比书的儿子,亚比书是非尼哈的儿子,非尼哈是以利亚撒的儿子,以利亚撒是大祭司亚伦的儿子。 拉 7:6 这以斯拉从巴比伦上来,他是敏捷的文士,通达耶和华以色列 神所赐摩西的律法书。王允准他一切所求的,是因耶和华他 神的手帮助他。 拉 7:7 亚达薛西王第七年,以色列人、祭司、利未人、歌唱的、守门的、尼提宁,有上耶路撒冷的。 拉 7:8 王第七年五月,以斯拉到了耶路撒冷。 拉 7:9 正月初一日,他从巴比伦起程,因他 神施恩的手帮助他,五月初一日就到了耶路撒冷。 拉 7:10 以斯拉定志考究遵行耶和华的律法,又将律例典章教训以色列人。 拉 7:11 祭司以斯拉是通达耶和华诫命,和赐以色列之律例的文士。亚达薛西王赐给他谕旨,上面写着说: 拉 7:12 “诸王之王亚达薛西,达于祭司以斯拉通达天上 神律法大德的文士云云。 拉 7:13 住在我国中的以色列人,、祭司、利未人,凡甘心上耶路撒冷去的,我降旨准他们与你同去。 拉 7:14 王与七个谋士既然差你去,照你手中 神的律法书,察问犹大和耶路撒冷的景况。 拉 7:15 又带金银,就是王和谋士甘心献给住耶路撒冷、以色列 神的。 拉 7:16 并带你在巴比伦全省所得的金银和百姓、祭司乐意献给耶路撒冷他们 神殿的礼物。 拉 7:17 所以你当用这金银,急速买公牛、公绵羊、绵羊羔,和同献的素祭奠祭之物,献在耶路撒冷你们 神殿的坛上。 拉 7:18 剩下的金银,你和你的弟兄看着怎样好,就怎样用,总要遵着你们 神的旨意。 拉 7:19 所交给你 神殿中使用的器皿,你要交在耶路撒冷 神面前。 拉 7:20 你 神殿里,若再有需用的经费,你可以从王的府库里支取。 拉 7:21 “我亚达薛西王又降旨与河西的一切库官,说:‘通达天上 神律法的文士祭司以斯拉,无论向你们要什么,你们要速速地备办; 拉 7:22 就是银子直到一百他连得,麦子一百柯珥,酒一百罢特,油一百罢特,盐不计其数,也要给他。 拉 7:23 凡天上之 神所吩咐的,当为天上 神的殿详细办理。为何使忿怒临到王和王众子的国呢? 拉 7:24 我又晓谕你们,至于祭司、利未人、歌唱的、守门的,和尼提宁,并在 神殿当差的人,不可叫他们进贡、交课、纳税。’ 拉 7:25 以斯拉啊!要照着你 神赐你的智慧,将所有明白你 神律法的人立为士师、审判官,治理河西的百姓,使他们教训一切不明白 神律法的人。 拉 7:26 凡不遵行你 神律法和王命令的人,就当速速定他的罪,或治死,或充军、或抄家、或囚禁。” 拉 7:27 以斯拉说:“耶和华我们列祖的 神是应当称颂的!因他使王起这心意,修饰耶路撒冷耶和华的殿。 拉 7:28 又在王和谋士,并大能的军长面前施恩于我。因耶和华我 神的手帮助我,我就得以坚强,从以色列中招聚首领,与我一同上来。” (和合本 CUV)

 

 

Ezra 7:1 Now after these things, in the reign of Artaxerxes king of Persia, Ezra the son of Seraiah, the son of Azariah, the son of Hilkiah, Ezra 7:2 The son of Shallum, the son of Zadok, the son of Ahitub, Ezra 7:3 The son of Amariah, the son of Azariah, the son of Meraioth, Ezra 7:4 The son of Zerahiah, the son of Uzzi, the son of Bukki, Ezra 7:5 The son of Abishua, the son of Phinehas, the son of Eleazar, the son of Aaron the chief priest, Ezra 7:6 This Ezra went up from Babylon; and he was a ready scribe in the law of Moses, which the LORD God of Israel had given, and the king granted him all his request, according to the hand of the LORD his God upon him. Ezra 7:7 And there went up some of the children of Israel, and of the priests, and the Levites, and the singers, and the porters, and the Nethinims, unto Jerusalem, in the seventh year of Artaxerxes the king. Ezra 7:8 And he came to Jerusalem in the fifth month, which was in the seventh year of the king. Ezra 7:9 For upon the first day of the first month began he to go up from Babylon, and on the first day of the fifth month came he to Jerusalem, according to the good hand of his God upon him. Ezra 7:10 For Ezra had prepared his heart to seek the law of the LORD, and to do it, and to teach in Israel statutes and judgments. Ezra 7:11 Now this is the copy of the letter that the king Artaxerxes gave unto Ezra the priest, the scribe, even a scribe of the words of the commandments of the LORD, and of his statutes to Israel. Ezra 7:12 Artaxerxes, king of kings, unto Ezra the priest, a scribe of the law of the God of heaven, perfect peace, and at such a time. Ezra 7:13 I make a decree, that all they of the people of Israel, and of his priests and Levites, in my realm, which are minded of their own freewill to go up to Jerusalem, go with thee. Ezra 7:14 Forasmuch as thou art sent of the king, and of his seven counsellors, to enquire concerning Judah and Jerusalem, according to the law of thy God which is in thine hand; Ezra 7:15 And to carry the silver and gold, which the king and his counsellors have freely offered unto the God of Israel, whose habitation is in Jerusalem, Ezra 7:16 And all the silver and gold that thou canst find in all the province of Babylon, with the freewill offering of the people, and of the priests, offering willingly for the house of their God which is in Jerusalem, Ezra 7:17 That thou mayest buy speedily with this money bullocks, rams, lambs, with their meat offerings and their drink offerings, and offer them upon the altar of the house of your God which is in Jerusalem. Ezra 7:18 And whatsoever shall seem good to thee, and to thy brethren, to do with the rest of the silver and the gold, that do after the will of your God. Ezra 7:19 The vessels also that are given thee for the service of the house of thy God, those deliver thou before the God of Jerusalem. Ezra 7:20 And whatsoever more shall be needful for the house of thy God, which thou shalt have occasion to bestow, bestow it out of the king's treasure house. Ezra 7:21 And I, even I Artaxerxes the king, do make a decree to all the treasurers which are beyond the river, that whatsoever Ezra the priest, the scribe of the law of the God of heaven, shall require of you, it be done speedily, Ezra 7:22 Unto an hundred talents of silver, and to an hundred measures of wheat, and to an hundred baths of wine, and to an hundred baths of oil, and salt without prescribing how much. Ezra 7:23 Whatsoever is commanded by the God of heaven, let it be diligently done for the house of the God of heaven, for why should there be wrath against the realm of the king and his sons? Ezra 7:24 Also we certify you, that touching any of the priests and Levites, singers, porters, Nethinims, or ministers of this house of God, it shall not be lawful to impose toll, tribute, or custom, upon them. Ezra 7:25 And thou, Ezra, after the wisdom of thy God, that is in thine hand, set magistrates and judges, which may judge all the people that are beyond the river, all such as know the laws of thy God; and teach ye them that know them not. Ezra 7:26 And whosoever will not do the law of thy God, and the law of the king, let judgment be executed speedily upon him, whether it be unto death, or to banishment, or to confiscation of goods, or to imprisonment. Ezra 7:27 Blessed be the LORD God of our fathers, which hath put such a thing as this in the king's heart, to beautify the house of the LORD which is in Jerusalem, Ezra 7:28 And hath extended mercy unto me before the king, and his counsellors, and before all the king's mighty princes. And I was strengthened as the hand of the LORD my God was upon me, and I gathered together out of Israel chief men to go up with me. (King James Version KJV)

 

 

以斯拉记(拉) Ezra(Ezra)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world