Ezek29 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

以西结书(结) Ezekiel(Ezek)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

结 29:1 第十年十月十二日,耶和华的话临到我说: (CUVS)

Ezek 29:1 In the tenth year, in the tenth month, in the twelfth day of the month, the word of the LORD came unto me, saying, (KJV)

  • In the tenth year, in the tenthmonth, on the twelfth, of the month, the word of the LORD came to me saying, (NASB)

  • 十年十月十二日、耶和華諭我曰、 (CUVC)

  • Dì shí nián shí yuè shí èr rì, Yēhéhuá de huà líndào wǒ shuō, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (9)

结 29:2 “人子啊!你要向埃及王法老预言攻击他和埃及全地, (CUVS)

Ezek 29:2 Son of man, set thy face against Pharaoh king of Egypt, and prophesy against him, and against all Egypt, (KJV)

  • `Son of man, set your face against Pharaoh king of Egypt and prophesy against him and against all Egypt. (NASB)

  • 人子歟、其面埃及王法老、及埃及四境而預言曰、 (CUVC)

  • Rénzǐ a, nǐ yào xiàng Āijí wáng fǎlǎo yùyán gōngjī tā hé Āijí quán dì, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

结 29:3 说,主耶和华如此说:埃及王法老啊!我与你这卧在自己河中的大鱼为敌。你曾说,这河是我的,是我为自己造的。 (CUVS)

Ezek 29:3 Speak, and say, Thus saith the Lord GOD; Behold, I am against thee, Pharaoh king of Egypt, the great dragon that lieth in the midst of his rivers, which hath said, My river is mine own, and I have made it for myself. (KJV)

  • `Speak and say, 'Thus says the Lord GOD, `Behold, I am against you, Pharaoh king of Egypt, The great monster that lies in the midst of his rivers, That has said, 'My Nile is mine, and I myself have madeit.' (NASB)

  • 主耶和華雲、埃及王法老乎、我為爾敵、爾乃巨鱷、臥於河中、自謂河為我有、我為己造之、 (CUVC)

  • Shuō zhǔ Yēhéhuá rúcǐ shuō, Āijí wáng fǎlǎo a, wǒ yǔ nǐ zhè wò zaì zìjǐ hé zhòng de dàyú wéi dí. nǐ céng shuō, zhè hé shì wǒde, shì wǒ wèi zìjǐ zào de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

结 29:4 我耶和华必用钩子钩住你的腮颊,又使江河中的鱼贴住你的鳞甲;我必将你和所有贴住你鳞甲的鱼,从江河中拉上来。 (CUVS)

Ezek 29:4 But I will put hooks in thy jaws, and I will cause the fish of thy rivers to stick unto thy scales, and I will bring thee up out of the midst of thy rivers, and all the fish of thy rivers shall stick unto thy scales. (KJV)

  • `I will put hooks in your jaws And make the fish of your rivers cling to your scales. And I will bring you up out of the midst of your rivers, And all the fish of your rivers will cling to your scales. (NASB)

  • 我必以鈎貫爾之頰、使河中之魚、附於爾鱗、曳爾及附鱗之魚、俱出於河、 (CUVC)

  • Wǒ Yēhéhuá bì yòng gōuzǐ gōu zhù nǐde sāi jiá, yòu shǐ jiāng hé zhōng de yú tiē zhù nǐde lín jiǎ. wǒ bìjiāng nǐ hé suǒ yǒu tiē zhù nǐ lín jiǎ de yú, cóng jiāng hé zhōng lā shang lái, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (10)

结 29:5 把你并江河中的鱼都抛在旷野;你必倒在田间,不被收殓,不被掩埋。我已将你给地上野兽空中飞鸟作食物。 (CUVS)

Ezek 29:5 And I will leave thee thrown into the wilderness, thee and all the fish of thy rivers, thou shalt fall upon the open fields; thou shalt not be brought together, nor gathered, I have given thee for meat to the beasts of the field and to the fowls of the heaven. (KJV)

  • `I will abandon you to the wilderness, you and all the fish of your rivers; You will fall on the open field; you will not be brought together or gathered. I have given you for food to the beasts of the earth and to the birds of the sky. (NASB)

  • 擲爾及爾河中之魚於野、僕於田間、不集不斂、必付爾於地之走獸、天之飛鳥、為其所食、 (CUVC)

  • Bǎ nǐ bìng jiāng hé zhōng de yú dōu pāo zaì kuàngyĕ. nǐ bì dǎo zaì tiánjiān, bú beì shōuliàn, bú beì yǎn mán. wǒ yǐ jiāng nǐ gĕi dì shang yĕshòu, kōng zhōng fēiniǎo zuò shíwù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

结 29:6 埃及一切的居民,因向以色列家成了芦苇的杖,就知道我是耶和华。” (CUVS)

Ezek 29:6 And all the inhabitants of Egypt shall know that I am the LORD, because they have been a staff of reed to the house of Israel. (KJV)

  • `Then all the inhabitants of Egypt will know that I am the LORD, Because they have beenonly a staffmade of reed to the house of Israel. (NASB)

  • 埃及居民、則知我乃耶和華、蓋埃及人、為以色列家所恃之葦杖、 (CUVC)

  • Āijí yīqiè de jūmín, yīn xiàng Yǐsèliè jiā chéng le lúwĕi de zhàng, jiù zhīdào wǒ shì Yēhéhuá. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

结 29:7 “他们用手持住你,你就断折,伤了他们的肩;他们倚靠你,你就断折,闪了他们的腰。 (CUVS)

Ezek 29:7 When they took hold of thee by thy hand, thou didst break, and rend all their shoulder, and when they leaned upon thee, thou brakest, and madest all their loins to be at a stand. (KJV)

  • `When they took hold of you with the hand, You broke and tore all their hands; And when they leaned on you, You broke and made all their loins quake.` (NASB)

  • 彼執爾於手、爾則斷折、致傷其肩、彼倚爾時、爾則斷折、致閃其腰、 (CUVC)

  • Tāmen yòng shǒu chí zhù nǐ, nǐ jiù duàn zhé, shāng le tāmende jiān. tāmen yǐkào nǐ, nǐ jiù duàn zhé, Shǎn le tāmende yào. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

结 29:8 所以主耶和华如此说:我必使刀剑临到你,从你中间将人与牲畜剪除。 (CUVS)

Ezek 29:8 Therefore thus saith the Lord GOD; Behold, I will bring a sword upon thee, and cut off man and beast out of thee. (KJV)

  • 'Therefore thus says the Lord GOD, `Behold, I will bring upon you a sword and I will cut off from you man and beast. (NASB)

  • 故主耶和華曰、我必使刃臨爾、絕爾人畜、 (CUVC)

  • Suǒyǐ zhǔ Yēhéhuá rúcǐ shuō, wǒ bì shǐ dāo jiàn líndào nǐ, cóng nǐ zhōngjiān jiāng rén yǔ shēngchù jiǎnchú. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

结 29:9 埃及地必荒废凄凉;他们就知道我是耶和华。因为法老说:‘这河是我的,是我所造的。’ (CUVS)

Ezek 29:9 And the land of Egypt shall be desolate and waste; and they shall know that I am the LORD, because he hath said, The river is mine, and I have made it. (KJV)

  • `The land of Egypt will become a desolation and waste. Then they will know that I am the LORD. Because you said, 'The Nile is mine, and I have madeit,' (NASB)

  • 因埃及王自謂、河為我有、乃我所造、埃及地必淒涼荒廢、則知我乃耶和華、 (CUVC)

  • Āijí dì bì huāng feì qī liáng, tāmen jiù zhīdào wǒ shì Yēhéhuá. yīnwei fǎlǎo shuō, zhè hé shì wǒde, shì wǒ suǒ zào de, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

结 29:10 所以我必与你并你的江河为敌,使埃及地,从色弗尼塔直到古实境界,全然荒废凄凉。 (CUVS)

Ezek 29:10 Behold, therefore I am against thee, and against thy rivers, and I will make the land of Egypt utterly waste and desolate, from the tower of Syene even unto the border of Ethiopia. (KJV)

  • therefore, behold, I am against you and against your rivers, and I will make the land of Egypt an utter waste and desolation, from Migdolto Syene and even to the border of Ethiopia. (NASB)

  • 我乃敵爾、及爾諸河、必使埃及地荒廢淒涼、自密奪至色弗尼、延及古實界、 (CUVC)

  • Suǒyǐ wǒ bì yǔ nǐ bìng nǐde jiāng hé wéi dí, shǐ Āijí dì, cóng sè Fú ní tǎ zhídào Gǔshí jìngjiè, quán rán huāng feì qī liáng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

 

结 29:11 人的脚,兽的蹄,都不经过;四十年之久并无人居住。 (CUVS)

Ezek 29:11 No foot of man shall pass through it, nor foot of beast shall pass through it, neither shall it be inhabited forty years. (KJV)

  • `A man's foot will not pass through it, and the foot of a beast will not pass through it, and it will not be inhabited for forty years. (NASB)

  • 人足不履之、獸蹄不經之、無人居處、歷四十年、 (CUVC)

  • Rén de jiǎo, shòu de tí dōu bú jīngguò, sì shí nián zhī jiǔ bìng wú rén jūzhù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

结 29:12 我必使埃及地在荒凉的国中成为荒凉,使埃及城在荒废的城中变为荒废,共有四十年。我必将埃及人分散在列国,四散在列邦。” (CUVS)

Ezek 29:12 And I will make the land of Egypt desolate in the midst of the countries that are desolate, and her cities among the cities that are laid waste shall be desolate forty years, and I will scatter the Egyptians among the nations, and will disperse them through the countries. (KJV)

  • `So I will make the land of Egypt a desolation in the midst of desolated lands. And her cities, in the midst of cities that are laid waste, will be desolate forty years; and I will scatter the Egyptians among the nations and disperse them among the lands.` (NASB)

  • 我必使埃及地荒蕪、列於荒蕪之國、其邑毀壞、列於毀壞之邑、歷四十年、使埃及人散於異邦、分於列國、 (CUVC)

  • Wǒ bì shǐ Āijí dì zaì huāngliáng de guó zhōng chéngwéi huāngliáng, shǐ Āijí chéng zaì huāng feì de chéng zhōng biàn wèi huāng feì, gōng yǒu sì shí nián. wǒ bìjiāng Āijí rén fēnsàn zaì liè guó, sì sǎn zaì liè bāng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

结 29:13 主耶和华如此说:“满了四十年,我必招聚分散在各国民中的埃及人。 (CUVS)

Ezek 29:13 Yet thus saith the Lord GOD; At the end of forty years will I gather the Egyptians from the people whither they were scattered, (KJV)

  • 'For thus says the Lord GOD, `At the end of forty years I will gather the Egyptians from the peoples among whom, they were scattered. (NASB)

  • 主耶和華曰、越四十年、我必集埃及人、使離分散而至之民、 (CUVC)

  • Zhǔ Yēhéhuá rúcǐ shuō, mǎn le sì shí nián, wǒ bì zhāo jù fēnsàn zaì gè guó mín zhōng de Āijí rén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

结 29:14 我必叫埃及被掳的人回来,使他们归回本地巴忒罗;在那里必成为低微的国, (CUVS)

Ezek 29:14 And I will bring again the captivity of Egypt, and will cause them to return into the land of Pathros, into the land of their habitation; and they shall be there a base kingdom. (KJV)

  • `I will turn the fortunes of Egypt and make them return to the land of Pathros, to the land of their origin, and there they will be a lowly kingdom. (NASB)

  • 反其俘囚、俾歸巴忒羅地、乃其故土、在彼為卑微之邦、 (CUVC)

  • Wǒ bì jiào Āijí beìlǔ de rén huí lái, shǐ tāmen guī huí bĕn dì bā tuī luó. zaì nàli bì chéngwéi dī wēi de guó, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

结 29:15 必为列国中最低微的,也不再自高于列国之上。我必减少他们,以致不再辖制列国。 (CUVS)

Ezek 29:15 It shall be the basest of the kingdoms; neither shall it exalt itself any more above the nations, for I will diminish them, that they shall no more rule over the nations. (KJV)

  • `It will be the lowest of the kingdoms, and it will never again lift itself up above the nations. And I will make them so small that they will not rule over the nations. (NASB)

  • 即列國中之至卑者、不復振興、超越諸邦、我必減其人數、俾其不再統轄諸國、 (CUVC)

  • Bì wèi liè guó zhōng zuì dī wēi de, yĕ bú zaì zì gāo yú liè guó zhī shang. wǒ bì jiǎnshǎo tāmen, yǐzhì bú zaì xiá zhì liè guó. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

结 29:16 埃及必不再作以色列家所倚靠的;以色列家仰望埃及人的时候,便思念罪孽,他们就知道我是主耶和华。” (CUVS)

Ezek 29:16 And it shall be no more the confidence of the house of Israel, which bringeth their iniquity to remembrance, when they shall look after them, but they shall know that I am the Lord GOD. (KJV)

  • `And it will never again be the confidence of the house of Israel, bringing to mind the iniquity of their having turned to Egypt. Then they will know that I am the Lord GOD.`'` (NASB)

  • 不復為以色列家所賴、以色列家若仰望之、必憶其罪、而知我乃主耶和華、○ (CUVC)

  • Āijí bì bú zaì zuò Yǐsèliè jiā suǒ yǐkào de. Yǐsèliè jiā yǎngwàng Āijí rén de shíhou, biàn sīniàn zuìniè. tāmen jiù zhīdào wǒ shì zhǔ Yēhéhuá. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

结 29:17 二十七年正月初一日,耶和华的话临到我说: (CUVS)

Ezek 29:17 And it came to pass in the seven and twentieth year, in the first month, in the first day of the month, the word of the LORD came unto me, saying, (KJV)

  • Now in the twenty-seventh, year, in the firstmonth, on the first of the month, the word of the LORD came to me saying, (NASB)

  • 二十七年正月朔、耶和華諭我曰、 (CUVC)

  • Èr shí qī nián zhēngyuè chū yī rì, Yēhéhuá de huà líndào wǒ shuō, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

结 29:18 “人子啊!巴比伦王尼布甲尼撒,使他的军兵大大效劳,攻打推罗,以致头都光秃,肩都磨破;然而他和他的军兵攻打推罗,并没有从那里得什么酬劳。 (CUVS)

Ezek 29:18 Son of man, Nebuchadrezzar king of Babylon caused his army to serve a great service against Tyrus, every head was made bald, and every shoulder was peeled, yet had he no wages, nor his army, for Tyrus, for the service that he had served against it, (KJV)

  • `Son of man, Nebuchadnezzar king of Babylon made his army labor hard against Tyre; every head was made bald and every shoulder was rubbed bare. But he and his army had no wages from Tyre for the labor that he had performed against it.` (NASB)

  • 人子歟、巴比倫王尼布甲尼撒、遣師以攻推羅、乃為大役、故皆髠首破肩、而王及軍旅、未得攻推羅之犒勞、 (CUVC)

  • Rénzǐ a, Bābǐlún wáng Níbùjiǎnísǎ shǐ tāde jūn bīng dàdà xiào laó, gōngdǎ Tuīluó, yǐzhì tóu dōu guāng tū, jiān dōu mó pò. ránér tā hé tāde jūn bīng gōngdǎ Tuīluó, bìng méiyǒu cóng nàli dé shénme chóu laó. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

结 29:19 所以主耶和华如此说:我必将埃及地赐给巴比伦王尼布甲尼撒,他必掳掠埃及群众,抢其中的财为掳物,夺其中的货为掠物,这就可以作他军兵的酬劳。 (CUVS)

Ezek 29:19 Therefore thus saith the Lord GOD; Behold, I will give the land of Egypt unto Nebuchadrezzar king of Babylon; and he shall take her multitude, and take her spoil, and take her prey; and it shall be the wages for his army. (KJV)

  • Therefore thus says the Lord GOD, `Behold, I will give the land of Egypt to Nebuchadnezzar king of Babylon. And he will carry off her wealth and capture her spoil and seize her plunder; and it will be wages for his army. (NASB)

  • 故主耶和華曰、我必以埃及地、賜巴比倫王尼布甲尼撒、彼必虜其庶民、掠其財物、奪其所獲、以犒其軍、 (CUVC)

  • Suǒyǐ zhǔ Yēhéhuá rúcǐ shuō, wǒ bìjiāng Āijí dì cìgĕi Bābǐlún wáng Níbùjiǎnísǎ . tā bì lǔlǜe Āijí qúnzhòng, qiǎng qízhōng de cái wèi lǔ wù, duó qízhōng de huò wèi lüè wù, zhè jiù kĕyǐ zuò tā jūn bīng de chóu laó. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

结 29:20 我将埃及地赐给他,酬他所效的劳,因王与军兵是为我勤劳。这是主耶和华说的。 (CUVS)

Ezek 29:20 I have given him the land of Egypt for his labour wherewith he served against it, because they wrought for me, saith the Lord GOD. (KJV)

  • `I have given him the land of Egyptfor his labor which he performed, because they acted for Me,` declares the Lord GOD. (NASB)

  • 彼為我供役、我以埃及地賜之、以為賞勞、主耶和華言之矣、○ (CUVC)

  • Wǒ jiāng Āijí dì cìgĕi tā, chóu tā suǒ xiào de laó, yīn wáng yǔ jūn bīng shì wèi wǒ qín laó. zhè shì zhǔ Yēhéhuá shuō de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (12)

 

结 29:21 “当那日,我必使以色列家的角发生。又必使你以西结在他们中间得以开口。他们就知道我是耶和华。” (CUVS)

Ezek 29:21 In that day will I cause the horn of the house of Israel to bud forth, and I will give thee the opening of the mouth in the midst of them; and they shall know that I am the LORD. (KJV)

  • `On that day I will make a horn sprout for the house of Israel, and I will open, your mouth in their midst. Then they will know that I am the LORD.` (NASB)

  • 是時、我必使以色列家萌一角、俾爾啟口於其中、彼則知我乃耶和華、 (CUVC)

  • Dāng nà rì, wǒ bì shǐ Yǐsèliè jiā de jiǎo fāshēng, yòu bì shǐ nǐ yǐ xī jié zaì tāmen zhōngjiān déyǐ kāikǒu. tāmen jiù zhīdào wǒ shì Yēhéhuá. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

 

 

 

结 29:1 第十年十月十二日,耶和华的话临到我说: 结 29:2 “人子啊!你要向埃及王法老预言攻击他和埃及全地, 结 29:3 说,主耶和华如此说:埃及王法老啊!我与你这卧在自己河中的大鱼为敌。你曾说,这河是我的,是我为自己造的。 结 29:4 我耶和华必用钩子钩住你的腮颊,又使江河中的鱼贴住你的鳞甲;我必将你和所有贴住你鳞甲的鱼,从江河中拉上来。 结 29:5 把你并江河中的鱼都抛在旷野;你必倒在田间,不被收殓,不被掩埋。我已将你给地上野兽空中飞鸟作食物。 结 29:6 埃及一切的居民,因向以色列家成了芦苇的杖,就知道我是耶和华。” 结 29:7 “他们用手持住你,你就断折,伤了他们的肩;他们倚靠你,你就断折,闪了他们的腰。 结 29:8 所以主耶和华如此说:我必使刀剑临到你,从你中间将人与牲畜剪除。 结 29:9 埃及地必荒废凄凉;他们就知道我是耶和华。因为法老说:‘这河是我的,是我所造的。’ 结 29:10 所以我必与你并你的江河为敌,使埃及地,从色弗尼塔直到古实境界,全然荒废凄凉。 结 29:11 人的脚,兽的蹄,都不经过;四十年之久并无人居住。 结 29:12 我必使埃及地在荒凉的国中成为荒凉,使埃及城在荒废的城中变为荒废,共有四十年。我必将埃及人分散在列国,四散在列邦。” 结 29:13 主耶和华如此说:“满了四十年,我必招聚分散在各国民中的埃及人。 结 29:14 我必叫埃及被掳的人回来,使他们归回本地巴忒罗;在那里必成为低微的国, 结 29:15 必为列国中最低微的,也不再自高于列国之上。我必减少他们,以致不再辖制列国。 结 29:16 埃及必不再作以色列家所倚靠的;以色列家仰望埃及人的时候,便思念罪孽,他们就知道我是主耶和华。” 结 29:17 二十七年正月初一日,耶和华的话临到我说: 结 29:18 “人子啊!巴比伦王尼布甲尼撒,使他的军兵大大效劳,攻打推罗,以致头都光秃,肩都磨破;然而他和他的军兵攻打推罗,并没有从那里得什么酬劳。 结 29:19 所以主耶和华如此说:我必将埃及地赐给巴比伦王尼布甲尼撒,他必掳掠埃及群众,抢其中的财为掳物,夺其中的货为掠物,这就可以作他军兵的酬劳。 结 29:20 我将埃及地赐给他,酬他所效的劳,因王与军兵是为我勤劳。这是主耶和华说的。 结 29:21 “当那日,我必使以色列家的角发生。又必使你以西结在他们中间得以开口。他们就知道我是耶和华。” (和合本 CUV)

 

 

Ezek 29:1 In the tenth year, in the tenth month, in the twelfth day of the month, the word of the LORD came unto me, saying, Ezek 29:2 Son of man, set thy face against Pharaoh king of Egypt, and prophesy against him, and against all Egypt, Ezek 29:3 Speak, and say, Thus saith the Lord GOD; Behold, I am against thee, Pharaoh king of Egypt, the great dragon that lieth in the midst of his rivers, which hath said, My river is mine own, and I have made it for myself. Ezek 29:4 But I will put hooks in thy jaws, and I will cause the fish of thy rivers to stick unto thy scales, and I will bring thee up out of the midst of thy rivers, and all the fish of thy rivers shall stick unto thy scales. Ezek 29:5 And I will leave thee thrown into the wilderness, thee and all the fish of thy rivers, thou shalt fall upon the open fields; thou shalt not be brought together, nor gathered, I have given thee for meat to the beasts of the field and to the fowls of the heaven. Ezek 29:6 And all the inhabitants of Egypt shall know that I am the LORD, because they have been a staff of reed to the house of Israel. Ezek 29:7 When they took hold of thee by thy hand, thou didst break, and rend all their shoulder, and when they leaned upon thee, thou brakest, and madest all their loins to be at a stand. Ezek 29:8 Therefore thus saith the Lord GOD; Behold, I will bring a sword upon thee, and cut off man and beast out of thee. Ezek 29:9 And the land of Egypt shall be desolate and waste; and they shall know that I am the LORD, because he hath said, The river is mine, and I have made it. Ezek 29:10 Behold, therefore I am against thee, and against thy rivers, and I will make the land of Egypt utterly waste and desolate, from the tower of Syene even unto the border of Ethiopia. Ezek 29:11 No foot of man shall pass through it, nor foot of beast shall pass through it, neither shall it be inhabited forty years. Ezek 29:12 And I will make the land of Egypt desolate in the midst of the countries that are desolate, and her cities among the cities that are laid waste shall be desolate forty years, and I will scatter the Egyptians among the nations, and will disperse them through the countries. Ezek 29:13 Yet thus saith the Lord GOD; At the end of forty years will I gather the Egyptians from the people whither they were scattered, Ezek 29:14 And I will bring again the captivity of Egypt, and will cause them to return into the land of Pathros, into the land of their habitation; and they shall be there a base kingdom. Ezek 29:15 It shall be the basest of the kingdoms; neither shall it exalt itself any more above the nations, for I will diminish them, that they shall no more rule over the nations. Ezek 29:16 And it shall be no more the confidence of the house of Israel, which bringeth their iniquity to remembrance, when they shall look after them, but they shall know that I am the Lord GOD. Ezek 29:17 And it came to pass in the seven and twentieth year, in the first month, in the first day of the month, the word of the LORD came unto me, saying, Ezek 29:18 Son of man, Nebuchadrezzar king of Babylon caused his army to serve a great service against Tyrus, every head was made bald, and every shoulder was peeled, yet had he no wages, nor his army, for Tyrus, for the service that he had served against it, Ezek 29:19 Therefore thus saith the Lord GOD; Behold, I will give the land of Egypt unto Nebuchadrezzar king of Babylon; and he shall take her multitude, and take her spoil, and take her prey; and it shall be the wages for his army. Ezek 29:20 I have given him the land of Egypt for his labour wherewith he served against it, because they wrought for me, saith the Lord GOD. Ezek 29:21 In that day will I cause the horn of the house of Israel to bud forth, and I will give thee the opening of the mouth in the midst of them; and they shall know that I am the LORD. (King James Version KJV)

 

 

以西结书(结) Ezekiel(Ezek)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world