Ezek24 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

以西结书(结) Ezekiel(Ezek)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

结 24:1 第九年十月初十日,耶和华的话又临到我说: (CUVS)

Ezek 24:1 Again in the ninth year, in the tenth month, in the tenth day of the month, the word of the LORD came unto me, saying, (KJV)

  • And the word of the LORD came to me in the ninth year, in the tenth month, on the tenth of the month, saying, (NASB)

  • 九年十月十日、耶和華諭我曰、 (CUVC)

  • Dì jiǔ nián shí yuè chū shí rì, Yēhéhuá de huà yòu líndào wǒ shuō, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

结 24:2 “人子啊!今日正是巴比伦王就近耶路撒冷的日子,你要将这日记下。 (CUVS)

Ezek 24:2 Son of man, write thee the name of the day, even of this same day, the king of Babylon set himself against Jerusalem this same day. (KJV)

  • `Son of man, write the name of the day, this very day. The king of Babylon has laid siege to Jerusalem this very day. (NASB)

  • 人子歟、其記錄是日、是日巴比倫王逼近耶路撒冷、 (CUVC)

  • Rénzǐ a, jīnrì zhēng shì Bābǐlún wáng jiù jìn Yēlùsǎlĕng de rìzi, nǐ yào jiāng zhè rìjì xià, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

结 24:3 要向这悖逆之家设比喻,说,主耶和华如此说:将锅放在火上,放好了,就倒水在其中。 (CUVS)

Ezek 24:3 And utter a parable unto the rebellious house, and say unto them, Thus saith the Lord GOD; Set on a pot, set it on, and also pour water into it, (KJV)

  • `Speak a parable to the rebellious house and say to them, 'Thus says the Lord GOD, `Put on the pot, putit on and also pour water in it; (NASB)

  • 當為悖逆之家設譬曰、主耶和華雲、置鼎於火、傾水於中、 (CUVC)

  • Yào xiàng zhè beìnì zhī jiā shè bǐyù shuō, zhǔ Yēhéhuá rúcǐ shuō, jiāng guō fàng zaì huǒ shang, fàng hǎo le, jiù dào shuǐ zaì qízhōng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

结 24:4 将肉块,就是一切肥美的肉块,腿和肩,都聚在其中,拿美好的骨头把锅装满。 (CUVS)

Ezek 24:4 Gather the pieces thereof into it, even every good piece, the thigh, and the shoulder; fill it with the choice bones. (KJV)

  • Put in it the pieces, Every good piece, the thigh and the shoulder; Fillit with choice bones. (NASB)

  • 集肉投鼎、即肉塊之佳者、若腿若肩、充以所選之骨、 (CUVC)

  • Jiāng ròu kuaì, jiù shì yīqiè féimĕi de ròu kuaì, tuǐ, hé jiān dōu jù zaì qízhōng, ná mĕihǎo de gútou bǎ guō zhuāng mǎn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (12)

结 24:5 取羊群中最好的,将柴堆在锅下,使锅开滚,好把骨头煮在其中。” (CUVS)

Ezek 24:5 Take the choice of the flock, and burn also the bones under it, and make it boil well, and let them seethe the bones of it therein. (KJV)

  • `Take the choicest of the flock, And also pile wood under the pot. Make it boil vigorously. Also seethe its bones in it.` (NASB)

  • 取其美羊、積薪鼎下、令水盛沸、以煮其骨於中、○ (CUVC)

  • Qǔ yáng qún zhōng zuì hǎo de, jiāng chái duī zaì guō xià, shǐ guō kāi gún, hǎo bǎ gútou zhǔ zaì qízhōng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (12)

结 24:6 主耶和华如此说:“祸哉!这流人血的城,就是长锈的锅。其中的锈未曾除掉,须要将肉块从其中一一取出来,不必为它拈阄。 (CUVS)

Ezek 24:6 Wherefore thus saith the Lord GOD; Woe to the bloody city, to the pot whose scum is therein, and whose scum is not gone out of it! bring it out piece by piece; let no lot fall upon it. (KJV)

  • 'Therefore, thus says the Lord GOD, `Woe to the bloody city, To the pot in which there is rust And whose rust has not gone out of it! Take out of it piece after piece, Without making a choice. (NASB)

  • 主耶和華曰、禍哉血邑、生銹之鼎、厥誘未去、其中之肉、逐一取出、毋庸掣籤得之、 (CUVC)

  • Zhǔ Yēhéhuá rúcǐ shuō, huò zāi. zhè liú rén xuè de chéng, jiù shì zhǎng xiù de guō. qízhōng de xiù wèicéng chúdiào, xū yào jiāng ròu kuaì cóng qízhōng yī yī qǔ chūlai, bù bì wèi tā niānjiū. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (12)

结 24:7 城中所流的血,倒在净光的磐石上,不倒在地上,用土掩盖。 (CUVS)

Ezek 24:7 For her blood is in the midst of her; she set it upon the top of a rock; she poured it not upon the ground, to cover it with dust; (KJV)

  • `For her blood is in her midst; She placed it on the bare rock; She did not pour it on the ground To cover it with dust. (NASB)

  • 其中有血、流於光磐之上、不傾於地、為土所掩、 (CUVC)

  • Chéng zhōng suǒ liú de xuè dǎo zaì jìng guāng de pánshí shang, bù dǎo zaì dì shang, yòng tǔ yǎngaì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

结 24:8 这城中所流的血倒在净光的磐石上,不得掩盖,乃是出于我,为要发忿怒施行报应。” (CUVS)

Ezek 24:8 That it might cause fury to come up to take vengeance; I have set her blood upon the top of a rock, that it should not be covered. (KJV)

  • `That it may cause wrath to come up to take vengeance, I have put her blood on the bare rock, That it may not be covered.` (NASB)

  • 彼之流血磐上、不掩於土、乃我使然、致我震怒、而行報復、 (CUVC)

  • Zhè chéng zhōng suǒ liú de xuè dǎo zaì jìng guāng de pánshí shang, bùdé yǎngaì, nǎi shì chūyú wǒ, wéi yào fā fèn nù shīxíng bàoyìng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

结 24:9 所以主耶和华如此说:“祸哉!这流人血的城,我也必大堆火柴。 (CUVS)

Ezek 24:9 Therefore thus saith the Lord GOD; Woe to the bloody city! I will even make the pile for fire great. (KJV)

  • 'Therefore, thus says the Lord GOD, `Woe to the bloody city! I also will make the pile great. (NASB)

  • 主耶和華曰、禍哉血邑、我必堆積多薪、 (CUVC)

  • Suǒyǐ zhǔ Yēhéhuá rúcǐ shuō, huò zāi. zhè liú rén xuè de chéng, wǒ yĕ bì dà duī huǒ chái, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (12)

结 24:10 添上木柴,使火着旺,将肉煮烂,把汤熬浓,使骨头烤焦。 (CUVS)

Ezek 24:10 Heap on wood, kindle the fire, consume the flesh, and spice it well, and let the bones be burned. (KJV)

  • `Heap on the wood, kindle the fire, Boil the flesh well And mix in the spices, And let the bones be burned. (NASB)

  • 其來積薪、使火炎炎、肉爛湯濃、骨亦焦焉、 (CUVC)

  • Tiān shang mù chái, shǐ huǒ zhe wàng, jiāng ròu zhǔ làn, bǎ tāng aó nóng, shǐ gútou kǎo jiāo. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

 

结 24:11 把锅倒空坐在炭火上,使锅烧热,使铜烧红,熔化其中的污秽,除净其上的锈。 (CUVS)

Ezek 24:11 Then set it empty upon the coals thereof, that the brass of it may be hot, and may burn, and that the filthiness of it may be molten in it, that the scum of it may be consumed. (KJV)

  • `Then set it empty on its coals So that it may be hot And its bronze may glow And its filthiness may be melted in it, Its rust consumed. (NASB)

  • 厥鼎既空、置於火上而炙之、焚燒其銅、以銷厥污、而滅其銹、 (CUVC)

  • Bǎ guō dǎo kōng zuò zaì tànhuǒ shang, shǐ guō shāo rè, shǐ tóng shāo hóng, rónghuà qízhōng de wūhuì, chú jìng qí shang de xiù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (12)

结 24:12 这锅劳碌疲乏,所长的大锈仍未除掉;这锈就是用火也不能除掉。 (CUVS)

Ezek 24:12 She hath wearied herself with lies, and her great scum went not forth out of her, her scum shall be in the fire. (KJV)

  • `She has weariedMe with toil, Yet her great rust has not gone from her; Let her rustbe in the fire! (NASB)

  • 斯邑勞力致疲、其銹仍未滌除、必炙以火、 (CUVC)

  • Zhè guō laólù pí fá, suǒ zhǎng de dà xiù réng wèi chúdiào. zhè xiù jiù shì yòng huǒ yĕ bùnéng chúdiào. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

结 24:13 在你污秽中有淫行;我洁净你,你却不洁净。你的污秽再不能洁净,直等我向你发的忿怒止息。 (CUVS)

Ezek 24:13 In thy filthiness is lewdness, because I have purged thee, and thou wast not purged, thou shalt not be purged from thy filthiness any more, till I have caused my fury to rest upon thee. (KJV)

  • `In your filthiness is lewdness. Because I would have cleansed you, Yet you are not clean, You will not be cleansed from your filthiness again Until I have spent My wrath on you. (NASB)

  • 爾污而淫、我欲潔爾、爾不受潔、故爾污不得滌除、迨我怒息、 (CUVC)

  • Zaì nǐ wūhuì zhōng yǒu yín xíng, wǒ jiéjìng nǐ, nǐ què bù jiéjìng. nǐde wūhuì zaì bùnéng jiéjìng, zhí dĕng wǒ xiàng nǐ fā de fèn nù zhǐxī. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (7)

结 24:14 我耶和华说过的,必定成就,必照话而行,必不返回,必不顾惜,也不后悔。人必照你的举动行为审判你。这是主耶和华说的。” (CUVS)

Ezek 24:14 I the LORD have spoken it, it shall come to pass, and I will do it; I will not go back, neither will I spare, neither will I repent; according to thy ways, and according to thy doings, shall they judge thee, saith the Lord GOD. (KJV)

  • `I, the LORD, have spoken; it is coming and I will act. I will not relent, and I will not pity and I will not be sorry; according to your ways and according to your deeds I will judge you,` declares the Lord GOD.'` (NASB)

  • 我耶和華言之、亦必成之、不食言、不回志、不加矜憫、人必依爾所行而鞫爾、主耶和華言之矣、○ (CUVC)

  • Wǒ Yēhéhuá shuō guō de bìdéng chéngjiù, bì zhào huà ér xíng, bì bù fǎn huí, bì bù gù xī, yĕ bù hòuhuǐ. rén bì zhào nǐde jǔ dòng xíngwéi shĕnpàn nǐ. zhè shì zhǔ Yēhéhuá shuō de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (10)

结 24:15 耶和华的话又临到我说: (CUVS)

Ezek 24:15 Also the word of the LORD came unto me, saying, (KJV)

  • And the word of the LORD came to me saying, (NASB)

  • 耶和華諭我曰、 (CUVC)

  • Yēhéhuá de huà yòu líndào wǒ shuō, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

结 24:16 “人子啊!我要将你眼目所喜爱的忽然取去,你却不可悲哀哭泣,也不可流泪。 (CUVS)

Ezek 24:16 Son of man, behold, I take away from thee the desire of thine eyes with a stroke, yet neither shalt thou mourn nor weep, neither shall thy tears run down. (KJV)

  • `Son of man, behold, I am about to take from you the desire of your eyes with a blow; but you shall not mourn and you shall not weep, and your tears shall not come. (NASB)

  • 人子歟、爾目所慕者、我必猝然去之、爾勿悲、勿哭、勿下淚、 (CUVC)

  • Rénzǐ a, wǒ yào jiāng nǐ yǎnmù suǒ xǐaì de hūrán qǔ qù, nǐ què bùkĕ bēiāi kūqì, yĕ bùkĕ liú leì, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (8)

结 24:17 只可叹息,不可出声,不可办理丧事;头上仍勒裹头巾,脚上仍穿鞋;不可蒙着嘴唇,也不可吃吊丧的食物。” (CUVS)

Ezek 24:17 Forbear to cry, make no mourning for the dead, bind the tire of thine head upon thee, and put on thy shoes upon thy feet, and cover not thy lips, and eat not the bread of men. (KJV)

  • `Groan silently; make no mourning for the dead. Bind on your turban and put your shoes on your feet, and do not coveryour mustache and do not eat the bread of men.` (NASB)

  • 爾欷歔、勿揚聲、勿為死者治喪、首仍束巾、足仍著履、勿掩爾口、勿食人之所供、 (CUVC)

  • Zhǐ kĕ tànxī, bùkĕ chū shēng, bùkĕ bànlǐ sāng shì. tóu shang réng lēi guǒ tóu jīn, jiǎo shang réng chuān xié, bùkĕ mĕng zhe zuǐchún, yĕ bùkĕ chī diào sāng de shíwù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (12)

结 24:18 于是我将这事早晨告诉百姓,晚上我的妻就死了。次日早晨我便遵命而行。 (CUVS)

Ezek 24:18 So I spake unto the people in the morning, and at even my wife died; and I did in the morning as I was commanded. (KJV)

  • So I spoke to the people in the morning, and in the evening my wife died. And in the morning I did as I was commanded. (NASB)

  • 我朝與民言、夕而妻死、詰朝、我循命而行、 (CUVC)

  • Yúshì wǒ jiāng zhè shì zǎochen gàosu bǎixìng, wǎnshang wǒde qī jiù sǐ le. cì rì zǎochen wǒ biàn zūnméng ér xíng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (11)

结 24:19 百姓问我说:“你这样行与我们有什么关系,你不告诉我们吗?” (CUVS)

Ezek 24:19 And the people said unto me, Wilt thou not tell us what these things are to us, that thou doest so? (KJV)

  • The people said to me, `Will you not tell us what these things that you are doing mean for us?` (NASB)

  • 民問我曰、爾之所為、與我何與、請以告我、 (CUVC)

  • Bǎixìng wèn wǒ shuō, nǐ zhèyàng xíng yǔ wǒmen yǒu shénme guānxì, nǐ bù gàosu wǒmen ma. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (9)

结 24:20 我回答他们:“耶和华的话临到我说: (CUVS)

Ezek 24:20 Then I answered them, The word of the LORD came unto me, saying, (KJV)

  • Then I said to them, `The word of the LORD came to me saying, (NASB)

  • 我對曰、耶和華曾諭我雲、 (CUVC)

  • Wǒ huídá tāmen, Yēhéhuá de huà líndào wǒ shuō, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

 

结 24:21 ‘你告诉以色列家,主耶和华如此说,我必使我的圣所,就是你们势力所夸耀,眼里所喜爱,心中所爱惜的被亵渎;并且你们所遗留的儿女,必倒在刀下。 (CUVS)

Ezek 24:21 Speak unto the house of Israel, Thus saith the Lord GOD; Behold, I will profane my sanctuary, the excellency of your strength, the desire of your eyes, and that which your soul pitieth; and your sons and your daughters whom ye have left shall fall by the sword. (KJV)

  • 'Speak to the house of Israel, `Thus says the Lord GOD, 'Behold, I am about to profanec My sanctuary, the pride of your power, the desire of your eyes and the delight of your soul; and your sons and your daughters whom you have left behind will fall by the sword. (NASB)

  • 爾當謂以色列家曰、主耶和華雲、我之聖所、爾以為榮、爾目所慕、爾心所惜者、我必使之為污、爾所遺之子女、必隕於刃、 (CUVC)

  • Nǐ gàosu Yǐsèliè jiā, zhǔ Yēhéhuá rúcǐ shuō, wǒ bì shǐ wǒde shèng suǒ, jiù shì nǐmen shìlì suǒ kuā yào, yǎn lǐ suǒ xǐaì, xīn zhōng suǒ aìxī de beì xièdú, bìngqiĕ nǐmen suǒ wèi liú de érnǚ bì dǎo zaì dāo xià. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (12)

结 24:22 那时,你们必行我仆人所行的,不蒙着嘴唇,也不吃吊丧的食物。 (CUVS)

Ezek 24:22 And ye shall do as I have done, ye shall not cover your lips, nor eat the bread of men. (KJV)

  • 'You will do as I have done; you will not coveryour mustache and you will not eat the bread of men. (NASB)

  • 彼所為者、爾必為之、不掩爾口、不食人之所供、 (CUVC)

  • Nàshí, nǐmen bì xíng wǒ púrén suǒ xíng de, bù mĕng zhe zuǐchún, yĕ bù chī diào sāng de shíwù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

结 24:23 你们仍要头上勒裹头巾,脚上穿鞋。不可悲哀哭泣。你们必因自己的罪孽相对叹息,渐渐消灭。 (CUVS)

Ezek 24:23 And your tires shall be upon your heads, and your shoes upon your feet, ye shall not mourn nor weep; but ye shall pine away for your iniquities, and mourn one toward another. (KJV)

  • 'Your turbans will be on your heads and your shoes on your feet. You will not mourn and you will not weep, but you will rot away in your iniquities and you will groan to one another. (NASB)

  • 首仍束巾、足仍著履、不悲不哭、在爾罪中、漸即消亡、相向而嘆、 (CUVC)

  • Nǐmen réng yào tóu shang lè guǒ tóu jīn, jiǎo shang chuān xié. bùkĕ bēiāi kūqì. nǐmen bì yīn zìjǐ de zuìniè xiāngduì tànxī, jiànjiàn xiāomiè. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

结 24:24 以西结必这样为你们作预兆;凡他所行的,你们也必照样行。那事来到,你们就知道我是主耶和华。’ (CUVS)

Ezek 24:24 Thus Ezekiel is unto you a sign, according to all that he hath done shall ye do, and when this cometh, ye shall know that I am the Lord GOD. (KJV)

  • 'Thus Ezekiel will be a sign to you; according to all that he has done you will do; when it comes, then you will know that I am the Lord GOD.'` (NASB)

  • 以西結為爾兆、爾必依其所為而為之、斯事既至、爾則知我乃主耶和華也、○ (CUVC)

  • Yǐ xī jié bì zhèyàng wèi nǐmen zuò yùzhào. fán tā suǒ xíng de, nǐmen yĕ bì zhàoyàng xíng. nà shì lái dào, nǐmen jiù zhīdào wǒ shì zhǔ Yēhéhuá. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

结 24:25 “人子啊,我除掉他们所倚靠,所欢喜的荣耀,并眼中所喜爱,心里所重看的儿女。 (CUVS)

Ezek 24:25 Also, thou son of man, shall it not be in the day when I take from them their strength, the joy of their glory, the desire of their eyes, and that whereupon they set their minds, their sons and their daughters, (KJV)

  • 'As for you, son of man, will it not be on the day when I take from them their stronghold, the joy of their pride, the desire of their eyes and their heart's delight, their sons and their daughters, (NASB)

  • 人子歟、我去斯民所恃之力、所悅之榮、及目所欲、與心所愛之子女、 (CUVC)

  • Rénzǐ a, wǒ chúdiào tāmen suǒ yǐkào, suǒ huānxǐ de róngyào, bìng yǎn zhōng suǒ xǐaì, xīnli suǒ zhòng kàn de érnǚ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (10)

结 24:26 那日逃脱的人岂不来到你这里,使你耳闻这事吗? (CUVS)

Ezek 24:26 That he that escapeth in that day shall come unto thee, to cause thee to hear it with thine ears? (KJV)

  • that on that day he who escapes will come to you with information for your ears? (NASB)

  • 是日得脫者、豈不詣爾、俾爾聞之乎、 (CUVC)

  • Nà rì taótuō de rén qǐbù lái dào nǐ zhèlǐ, shǐ nǐ ĕr wén zhè shì ma. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (10)

结 24:27 你必向逃脱的人开口说话,不再哑口。你必这样为他们作预兆,他们就知道我是耶和华。” (CUVS)

Ezek 24:27 In that day shall thy mouth be opened to him which is escaped, and thou shalt speak, and be no more dumb, and thou shalt be a sign unto them; and they shall know that I am the LORD. (KJV)

  • 'On that day your mouth will be opened to him who escaped, and you will speak and be mute no longer. Thus you will be a sign to them, and they will know that I am the LORD.'` (NASB)

  • 當日爾口乃啟、與得脫者言、不復緘默、如是為眾之兆、使知我乃耶和華、 (CUVC)

  • Nǐ bì xiàng taótuō de rén kāikǒu shuōhuà, bú zaì yē kǒu. nǐ bì zhèyàng wéi tāmen zuò yùzhào, tāmen jiù zhīdào wǒ shì Yēhéhuá. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (9)

 

 

 

结 24:1 第九年十月初十日,耶和华的话又临到我说: 结 24:2 “人子啊!今日正是巴比伦王就近耶路撒冷的日子,你要将这日记下。 结 24:3 要向这悖逆之家设比喻,说,主耶和华如此说:将锅放在火上,放好了,就倒水在其中。 结 24:4 将肉块,就是一切肥美的肉块,腿和肩,都聚在其中,拿美好的骨头把锅装满。 结 24:5 取羊群中最好的,将柴堆在锅下,使锅开滚,好把骨头煮在其中。” 结 24:6 主耶和华如此说:“祸哉!这流人血的城,就是长锈的锅。其中的锈未曾除掉,须要将肉块从其中一一取出来,不必为它拈阄。 结 24:7 城中所流的血,倒在净光的磐石上,不倒在地上,用土掩盖。 结 24:8 这城中所流的血倒在净光的磐石上,不得掩盖,乃是出于我,为要发忿怒施行报应。” 结 24:9 所以主耶和华如此说:“祸哉!这流人血的城,我也必大堆火柴。 结 24:10 添上木柴,使火着旺,将肉煮烂,把汤熬浓,使骨头烤焦。 结 24:11 把锅倒空坐在炭火上,使锅烧热,使铜烧红,熔化其中的污秽,除净其上的锈。 结 24:12 这锅劳碌疲乏,所长的大锈仍未除掉;这锈就是用火也不能除掉。 结 24:13 在你污秽中有淫行;我洁净你,你却不洁净。你的污秽再不能洁净,直等我向你发的忿怒止息。 结 24:14 我耶和华说过的,必定成就,必照话而行,必不返回,必不顾惜,也不后悔。人必照你的举动行为审判你。这是主耶和华说的。” 结 24:15 耶和华的话又临到我说: 结 24:16 “人子啊!我要将你眼目所喜爱的忽然取去,你却不可悲哀哭泣,也不可流泪。 结 24:17 只可叹息,不可出声,不可办理丧事;头上仍勒裹头巾,脚上仍穿鞋;不可蒙着嘴唇,也不可吃吊丧的食物。” 结 24:18 于是我将这事早晨告诉百姓,晚上我的妻就死了。次日早晨我便遵命而行。 结 24:19 百姓问我说:“你这样行与我们有什么关系,你不告诉我们吗?” 结 24:20 我回答他们:“耶和华的话临到我说: 结 24:21 ‘你告诉以色列家,主耶和华如此说,我必使我的圣所,就是你们势力所夸耀,眼里所喜爱,心中所爱惜的被亵渎;并且你们所遗留的儿女,必倒在刀下。 结 24:22 那时,你们必行我仆人所行的,不蒙着嘴唇,也不吃吊丧的食物。 结 24:23 你们仍要头上勒裹头巾,脚上穿鞋。不可悲哀哭泣。你们必因自己的罪孽相对叹息,渐渐消灭。 结 24:24 以西结必这样为你们作预兆;凡他所行的,你们也必照样行。那事来到,你们就知道我是主耶和华。’ 结 24:25 “人子啊,我除掉他们所倚靠,所欢喜的荣耀,并眼中所喜爱,心里所重看的儿女。 结 24:26 那日逃脱的人岂不来到你这里,使你耳闻这事吗? 结 24:27 你必向逃脱的人开口说话,不再哑口。你必这样为他们作预兆,他们就知道我是耶和华。” (和合本 CUV)

 

 

Ezek 24:1 Again in the ninth year, in the tenth month, in the tenth day of the month, the word of the LORD came unto me, saying, Ezek 24:2 Son of man, write thee the name of the day, even of this same day, the king of Babylon set himself against Jerusalem this same day. Ezek 24:3 And utter a parable unto the rebellious house, and say unto them, Thus saith the Lord GOD; Set on a pot, set it on, and also pour water into it, Ezek 24:4 Gather the pieces thereof into it, even every good piece, the thigh, and the shoulder; fill it with the choice bones. Ezek 24:5 Take the choice of the flock, and burn also the bones under it, and make it boil well, and let them seethe the bones of it therein. Ezek 24:6 Wherefore thus saith the Lord GOD; Woe to the bloody city, to the pot whose scum is therein, and whose scum is not gone out of it! bring it out piece by piece; let no lot fall upon it. Ezek 24:7 For her blood is in the midst of her; she set it upon the top of a rock; she poured it not upon the ground, to cover it with dust; Ezek 24:8 That it might cause fury to come up to take vengeance; I have set her blood upon the top of a rock, that it should not be covered. Ezek 24:9 Therefore thus saith the Lord GOD; Woe to the bloody city! I will even make the pile for fire great. Ezek 24:10 Heap on wood, kindle the fire, consume the flesh, and spice it well, and let the bones be burned. Ezek 24:11 Then set it empty upon the coals thereof, that the brass of it may be hot, and may burn, and that the filthiness of it may be molten in it, that the scum of it may be consumed. Ezek 24:12 She hath wearied herself with lies, and her great scum went not forth out of her, her scum shall be in the fire. Ezek 24:13 In thy filthiness is lewdness, because I have purged thee, and thou wast not purged, thou shalt not be purged from thy filthiness any more, till I have caused my fury to rest upon thee. Ezek 24:14 I the LORD have spoken it, it shall come to pass, and I will do it; I will not go back, neither will I spare, neither will I repent; according to thy ways, and according to thy doings, shall they judge thee, saith the Lord GOD. Ezek 24:15 Also the word of the LORD came unto me, saying, Ezek 24:16 Son of man, behold, I take away from thee the desire of thine eyes with a stroke, yet neither shalt thou mourn nor weep, neither shall thy tears run down. Ezek 24:17 Forbear to cry, make no mourning for the dead, bind the tire of thine head upon thee, and put on thy shoes upon thy feet, and cover not thy lips, and eat not the bread of men. Ezek 24:18 So I spake unto the people in the morning, and at even my wife died; and I did in the morning as I was commanded. Ezek 24:19 And the people said unto me, Wilt thou not tell us what these things are to us, that thou doest so? Ezek 24:20 Then I answered them, The word of the LORD came unto me, saying, Ezek 24:21 Speak unto the house of Israel, Thus saith the Lord GOD; Behold, I will profane my sanctuary, the excellency of your strength, the desire of your eyes, and that which your soul pitieth; and your sons and your daughters whom ye have left shall fall by the sword. Ezek 24:22 And ye shall do as I have done, ye shall not cover your lips, nor eat the bread of men. Ezek 24:23 And your tires shall be upon your heads, and your shoes upon your feet, ye shall not mourn nor weep; but ye shall pine away for your iniquities, and mourn one toward another. Ezek 24:24 Thus Ezekiel is unto you a sign, according to all that he hath done shall ye do, and when this cometh, ye shall know that I am the Lord GOD. Ezek 24:25 Also, thou son of man, shall it not be in the day when I take from them their strength, the joy of their glory, the desire of their eyes, and that whereupon they set their minds, their sons and their daughters, Ezek 24:26 That he that escapeth in that day shall come unto thee, to cause thee to hear it with thine ears? Ezek 24:27 In that day shall thy mouth be opened to him which is escaped, and thou shalt speak, and be no more dumb, and thou shalt be a sign unto them; and they shall know that I am the LORD. (King James Version KJV)

 

 

以西结书(结) Ezekiel(Ezek)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world