Ezek22 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

以西结书(结) Ezekiel(Ezek)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

结 22:1 耶和华的话又临到我说: (CUVS)

Ezek 22:1 Moreover the word of the LORD came unto me, saying, (KJV)

  • Then the word of the LORD came to me, saying, (NASB)

  • 耶和華諭我曰、 (CUVC)

  • Yēhéhuá de huà yòu líndào wǒ shuō, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (12)

结 22:2 “人子啊,你要审问审问这流人血的城吗?当使他知道他一切可憎的事。 (CUVS)

Ezek 22:2 Now, thou son of man, wilt thou judge, wilt thou judge the bloody city? yea, thou shalt shew her all her abominations. (KJV)

  • `And you, son of man, will you judge, will you judge the bloody city? Then cause her to know all her abominations. (NASB)

  • 人子歟、此血邑、爾欲鞫之乎、鞫之、使知其可惡之事、 (CUVC)

  • Rénzǐ a, nǐ yào shĕnwèn shĕnwèn zhè liú rén xuè de chéng ma. dāng shǐ tā zhīdào tā yīqiè kĕ zēng de shì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

结 22:3 你要说,主耶和华如此说:哎!这城有流人血的事在其中,叫他受报的日期来到。又作偶像玷污自己,陷害自己。 (CUVS)

Ezek 22:3 Then say thou, Thus saith the Lord GOD, The city sheddeth blood in the midst of it, that her time may come, and maketh idols against herself to defile herself. (KJV)

  • `You shall say, 'Thus says the Lord GOD, `A city shedding blood in her midst, so that her time will come, and that makes idols, contrary to her interest, for defilement! (NASB)

  • 曰、主耶和華雲、斯邑之中、流人之血、作諸偶像、自染污衊、其日邇矣、 (CUVC)

  • Nǐ yào shuō, zhǔ Yēhéhuá rúcǐ shuō, ǎi. zhè chéng yǒu liú rén xuè de shì zaì qízhōng, jiào tā shòu bào de rìqī lái dào, yòu zuò ǒuxiàng diànwū zìjǐ, xiànhaì zìjǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

结 22:4 你因流了人的血,就为有罪;你作了偶像,就玷污自己,使你受报之日临近,报应之年来到。所以我叫你受列国的凌辱和列邦的讥诮。 (CUVS)

Ezek 22:4 Thou art become guilty in thy blood that thou hast shed; and hast defiled thyself in thine idols which thou hast made; and thou hast caused thy days to draw near, and art come even unto thy years, therefore have I made thee a reproach unto the heathen, and a mocking to all countries. (KJV)

  • `You have become guilty by the blood which you have shed, and defiled by your idols which you have made. Thus you have brought your day near and have come to your years; therefore, I have made you a reproach to the nations and a mocking to all the lands. (NASB)

  • 爾流人血、自取罪戾、爾作偶像、自染污衊、爾之日伊邇、爾之年殆盡、故我使爾為列國所侮辱、為萬邦所姍笑、 (CUVC)

  • Nǐ yīn liú le rén de xuè, jiù wèi yǒu zuì. nǐ zuò le ǒuxiàng, jiù diànwū zìjǐ, shǐ nǐ shòu bào zhī rì línjìn, bàoyìng zhī nián lái dào. suǒyǐ wǒ jiào nǐ shòu liè guó de língrǔ hé liè bāng de jīqiào. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

结 22:5 你这名臭,多乱的城啊!那些离你近,离你远的,都必讥诮你。 (CUVS)

Ezek 22:5 Those that be near, and those that be far from thee, shall mock thee, which art infamous and much vexed. (KJV)

  • `Those who are near and those who are far from you will mock you, you of ill repute, full of turmoil. (NASB)

  • 爾名劣多亂者乎、遐邇之人、必譏笑爾、 (CUVC)

  • Nǐ zhè míng xiù, duō luàn de chéng a, nàxiē lí nǐ jìn, lí nǐ yuǎn de dōu bì jīqiào nǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

结 22:6 看哪!以色列的首领,各逞其能,在你中间流人之血。 (CUVS)

Ezek 22:6 Behold, the princes of Israel, every one were in thee to their power to shed blood. (KJV)

  • `Behold, the rulers of Israel, each according to his power, have been in you for the purpose of shedding blood. (NASB)

  • 以色列牧伯、各奮其力、流血於爾中、 (CUVC)

  • Kàn nǎ, Yǐsèliè de shǒulǐng gè chĕng qí néng, zaì nǐ zhōngjiān liú rén zhī xuè. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

结 22:7 在你中间有轻慢父母的;有欺压寄居的;有亏负孤儿寡妇的。 (CUVS)

Ezek 22:7 In thee have they set light by father and mother, in the midst of thee have they dealt by oppression with the stranger, in thee have they vexed the fatherless and the widow. (KJV)

  • `They have treated father and mother lightly within you. The alien they have oppresseda, in your midst; the fatherless and the widow they have wronged in you. (NASB)

  • 爾中有人輕視父母、虐遇賓旅、欺凌孤寡、 (CUVC)

  • Zaì nǐ zhōngjiān yǒu qīngmàn fùmǔ de, yǒu qīyē jìjū de, yǒu kuīfù gūér guǎfu de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

结 22:8 你藐视了我的圣物,干犯了我的安息日。 (CUVS)

Ezek 22:8 Thou hast despised mine holy things, and hast profaned my sabbaths. (KJV)

  • `You have despised My holy things and profanedc My sabbaths. (NASB)

  • 藐我聖物、犯我安息、 (CUVC)

  • Nǐ miǎoshì le wǒde shèngwù, gānfàn le wǒde ānxīrì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

结 22:9 在你中间有谗谤人流人血的;有在山上吃过祭偶像之物的;有行淫乱的。 (CUVS)

Ezek 22:9 In thee are men that carry tales to shed blood, and in thee they eat upon the mountains, in the midst of thee they commit lewdness. (KJV)

  • `Slanderous men have been in you for the purpose of shedding blood, and in you they have eaten at the mountainshrines. In your midst they have committed acts of lewdness. (NASB)

  • 爾中有譭謗者、流人之血、有人食於山、行淫亂、 (CUVC)

  • Zaì nǐ zhōngjiān yǒu chán bàng rén, liú rén xuè de. yǒu zaì shān shang chī guō zhaì ǒuxiàng zhī wù de, yǒu xíng yínluàn de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

结 22:10 在你中间有露继母下体羞辱父亲的;有玷辱月经不洁净之妇人的。 (CUVS)

Ezek 22:10 In thee have they discovered their fathers' nakedness, in thee have they humbled her that was set apart for pollution. (KJV)

  • `In you they have uncoveredtheir fathers' nakedness; in you they have humbled her who was unclean in her menstrual impurity. (NASB)

  • 烝父繼室、辱因天癸而污之婦、 (CUVC)

  • Zaì nǐ zhōngjiān yǒu lù yìmǔ xiàtǐ xiūrǔ fùqin de, yǒu diànrǔ yuè jīng bù jiéjìng zhī fùrén de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

 

结 22:11 这人与邻舍的妻行可憎的事;那人贪淫玷污儿妇;还有玷辱同父之姐妹的。 (CUVS)

Ezek 22:11 And one hath committed abomination with his neighbour's wife; and another hath lewdly defiled his daughter in law; and another in thee hath humbled his sister, his father's daughter. (KJV)

  • `One has committed abomination with his neighbor's wife and another has lewdly defiled his daughter-in-law. And another in you has humbled his sister, his father's daughter. (NASB)

  • 有行可憎於鄰妻、有穢亂子婦、有玷辱異母之姊妹、 (CUVC)

  • Zhè rén yǔ línshè de qī xíng kĕ zēng de shì. nà rén tān yín diànwū ér fù. hái yǒu diànrǔ tóng fù zhī zǐ meì de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

结 22:12 在你中间有为流人血受贿赂的;有向借钱的弟兄取利,向借粮的弟兄多要的。且因贪得无厌,欺压邻舍夺取财物,竟忘了我。这是主耶和华说的。 (CUVS)

Ezek 22:12 In thee have they taken gifts to shed blood; thou hast taken usury and increase, and thou hast greedily gained of thy neighbours by extortion, and hast forgotten me, saith the Lord GOD. (KJV)

  • `In you they have taken bribes to shed blood; you have taken interest and profits, and you have injured your neighbors for gain by oppression, and you have forgotten Me,` declares the Lord GOD. (NASB)

  • 受賄以流人血、貸金而取利息、行暴於鄰、得財無厭、而忘乎我、主耶和華言之矣、 (CUVC)

  • Zaì nǐ zhōngjiān yǒu wèi liú rén xuè shòu huìlù de. yǒu xiàng jiè qián de dìxiōng qǔ lì, xiàng jiè liáng de dìxiōng duō yào de. qiĕ yīn tān dé wú yàn, qīyē línshè duó qǔ cáiwù, jìng wàng le wǒ. zhè shì zhǔ Yēhéhuá shuō de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

结 22:13 “看哪!我因你所得不义之财和你中间所流的血,就拍掌叹息。 (CUVS)

Ezek 22:13 Behold, therefore I have smitten mine hand at thy dishonest gain which thou hast made, and at thy blood which hath been in the midst of thee. (KJV)

  • `Behold, then, I smite My hand at your dishonest gain which you have acquired and at the bloodshed which is among you. (NASB)

  • 因爾所得非義之利、及爾中所流之血、我則擊掌、 (CUVC)

  • Kàn nǎ, wǒ yīn nǐ suǒ dé bú yì zhī cái hé nǐ zhōngjiān suǒ liú de xuè, jiù pāi zhǎng tànxī. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

结 22:14 到了我惩罚你的日子,你的心还能忍受吗?你的手还能有力吗?我耶和华说了这话,就必照着行。 (CUVS)

Ezek 22:14 Can thine heart endure, or can thine hands be strong, in the days that I shall deal with thee? I the LORD have spoken it, and will do it. (KJV)

  • `Can your heart endure, or can your hands be strong in the days that I will deal with you? I, the LORD, have spoken and will act. (NASB)

  • 我處爾之日、爾心豈能忍受、爾手豈有力乎、我耶和華言之、亦必成之、 (CUVC)

  • Dào le wǒ chéngfá nǐde rìzi, nǐde xīn hái néng rĕnshòu ma. nǐde shǒu hái néng yǒulì ma. wǒ Yēhéhuá shuō le zhè huà, jiù bì zhào zhe xíng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

结 22:15 我必将你分散在列国,四散在列邦。我也必从你中间除掉你的污秽。 (CUVS)

Ezek 22:15 And I will scatter thee among the heathen, and disperse thee in the countries, and will consume thy filthiness out of thee. (KJV)

  • `I will scatter you among the nations and I will disperse you through the lands, and I will consume your uncleanness from you. (NASB)

  • 我必散爾於列國、分爾於異邦、消除爾之污衊、 (CUVC)

  • Wǒ bìjiāng nǐ fēnsàn zaì liè guó, sì sǎn zaì liè bāng. wǒ yĕ bì cóng nǐ zhōngjiān chúdiào nǐde wūhuì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

结 22:16 你必在列国人的眼前因自己所行的被亵渎,你就知道我是耶和华。” (CUVS)

Ezek 22:16 And thou shalt take thine inheritance in thyself in the sight of the heathen, and thou shalt know that I am the LORD. (KJV)

  • `You will profanec yourself in the sight of the nations, and you will know that I am the LORD.`'` (NASB)

  • 爾必於異邦人前、身受侮辱、則知我乃耶和華、○ (CUVC)

  • Nǐ bì zaì liè guó rén de yǎnqián yīn zìjǐ suǒ xíng de beì xièdú, nǐ jiù zhīdào wǒ shì Yēhéhuá. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

结 22:17 耶和华的话临到我说: (CUVS)

Ezek 22:17 And the word of the LORD came unto me, saying, (KJV)

  • And the word of the LORD came to me, saying, (NASB)

  • 耶和華諭我曰、 (CUVC)

  • Yēhéhuá de huà líndào wǒ shuō, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

结 22:18 “人子啊!以色列家在我看为渣滓。他们都是炉中的铜、锡、铁、铅,都是银渣滓。 (CUVS)

Ezek 22:18 Son of man, the house of Israel is to me become dross, all they are brass, and tin, and iron, and lead, in the midst of the furnace; they are even the dross of silver. (KJV)

  • `Son of man, the house of Israel has become dross to Me; all of them are bronze and tin and iron and lead in the furnace; they are the dross of silver. (NASB)

  • 人子歟、我視以色列家為渣滓、彼在爐中、若銅鐵錫鉛、為銀之渣滓、 (CUVC)

  • Rénzǐ a, Yǐsèliè jiā zaì wǒ kàn wéi zhā zǐ. tāmen dōu shì lú zhōng de tóng, xī, tiĕ, qiā, dōu shì yín zhā zǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (11)

结 22:19 所以主耶和华如此说:因你们都成为渣滓,我必聚集你们在耶路撒冷中。 (CUVS)

Ezek 22:19 Therefore thus saith the Lord GOD; Because ye are all become dross, behold, therefore I will gather you into the midst of Jerusalem. (KJV)

  • `Therefore, thus says the Lord GOD, 'Because all of you have become dross, therefore, behold, I am going to gather you into the midst of Jerusalem. (NASB)

  • 主耶和華曰、因爾成為渣滓、我必集爾於耶路撒冷、 (CUVC)

  • Suǒyǐ zhǔ Yēhéhuá rúcǐ shuō, yīn nǐmen dōu chéngwéi zhā zǐ, wǒ bì jùjí nǐmen zaì Yēlùsǎlĕng zhōng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

结 22:20 人怎样将银、铜、铁、铅、锡聚在炉中,吹火熔化;照样,我也要发怒气和忿怒,将你们聚集放在城中,熔化你们。 (CUVS)

Ezek 22:20 As they gather silver, and brass, and iron, and lead, and tin, into the midst of the furnace, to blow the fire upon it, to melt it; so will I gather you in mine anger and in my fury, and I will leave you there, and melt you. (KJV)

  • 'As they gather silver and bronze and iron and lead and tin into the furnace to blow fire on it in order to meltit, so I will gatheryou in My anger and in My wrath and I will lay you there and melt you. (NASB)

  • 猶人集銀銅鐵鉛錫於爐、吹火以鎔之、如是我必震怒、發忿集爾、置於其中而鎔之、 (CUVC)

  • Rén zĕnyàng jiāng yín, tóng, tiĕ, qiā, xī jù zaì lú zhōng, chuī huǒ rónghuà. zhàoyàng, wǒ yĕ yào fānù qì hé fèn nù, jiāng nǐmen jùjí fàng zaì chéng zhōng, rónghuà nǐmen. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

 

结 22:21 我必聚集你们,把我烈怒的火吹在你们身上,你们就在其中熔化。 (CUVS)

Ezek 22:21 Yea, I will gather you, and blow upon you in the fire of my wrath, and ye shall be melted in the midst thereof. (KJV)

  • 'I will gather you and blow on you with the fire of My wrath, and you will be melted in the midst of it. (NASB)

  • 我必集爾、以我烈怒之火、吹及爾身、鎔爾於其中、 (CUVC)

  • Wǒ bì jùjí nǐmen, bǎ wǒ liè nù de huǒ chuī zaì nǐmen shēnshang, nǐmen jiù zaì qízhōng rónghuà. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

结 22:22 银子怎样熔化在炉中,你们也必照样熔化在城中,你们就知道我耶和华是将忿怒倒在你们身上了。” (CUVS)

Ezek 22:22 As silver is melted in the midst of the furnace, so shall ye be melted in the midst thereof; and ye shall know that I the LORD have poured out my fury upon you. (KJV)

  • 'As silver is melted in the furnace, so you will be melted in the midst of it; and you will know that I, the LORD, have poured out My wrath on you.'` (NASB)

  • 猶鎔銀於爐中、爾鎔於其中、則知我耶和華傾怒於爾、○ (CUVC)

  • Yínzi zĕnyàng rónghuà zaì lú zhōng, nǐmen yĕ bì zhàoyàng rónghuà zaì chéng zhōng, nǐmen jiù zhīdào wǒ Yēhéhuá shì jiāng fèn nù dǎo zaì nǐmen shēnshang le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

结 22:23 耶和华的话临到我说: (CUVS)

Ezek 22:23 And the word of the LORD came unto me, saying, (KJV)

  • And the word of the LORD came to me, saying, (NASB)

  • 耶和華諭我曰、 (CUVC)

  • Yēhéhuá de huà líndào wǒ shuō, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

结 22:24 “人子啊!你要对这地说,你是未得洁净之地,在恼恨的日子也没有雨下在你以上。 (CUVS)

Ezek 22:24 Son of man, say unto her, Thou art the land that is not cleansed, nor rained upon in the day of indignation. (KJV)

  • `Son of man, say to her, 'You are a land that is not cleansed or rained on in the day of indignation.' (NASB)

  • 人子歟、當告斯土曰、爾乃不潔之地、震怒之日、甘霖不沛、 (CUVC)

  • Rénzǐ a, nǐ yào duì zhè dì shuō, nǐ shì wèi dé jiéjìng zhī dì, zaì nǎohèn de rìzi yĕ méiyǒu yǔ xià zaì nǐ yǐshàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

结 22:25 其中的先知同谋背叛,如咆哮的狮子抓撕掠物。他们吞灭人民,抢夺财宝,使这地多有寡妇。 (CUVS)

Ezek 22:25 There is a conspiracy of her prophets in the midst thereof, like a roaring lion ravening the prey; they have devoured souls; they have taken the treasure and precious things; they have made her many widows in the midst thereof. (KJV)

  • `There is a conspiracy of her prophets in her midst like a roaring lion tearing the prey. They have devoured lives; they have taken treasure and precious things; they have made many widows in the midst of her. (NASB)

  • 其中之先知結黨、若獅狂吼、攫而裂物、吞噬人靈、取其珍寶、以致邑中嫠婦眾多、 (CUVC)

  • Qízhōng de xiānzhī tóng móu beìpàn, rú paó xiāo de shīzi zhuā sī lüè wù. tāmen tūn miè rénmín, qiǎngduó cáibǎo, shǐ zhè dì duō yǒu guǎfu. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

结 22:26 其中的祭司强解我的律法;亵渎我的圣物,不分别圣的和俗的;也不使人分辨洁净的和不洁净的;又遮眼不顾我的安息日;我也在他们中间被亵慢。 (CUVS)

Ezek 22:26 Her priests have violated my law, and have profaned mine holy things, they have put no difference between the holy and profane, neither have they shewed difference between the unclean and the clean, and have hid their eyes from my sabbaths, and I am profaned among them. (KJV)

  • `Her priests have done violence to My law and have profanedc My holy things; they have made no distinction between the holy and the profane, and they have not taught the difference between the unclean and the clean; and they hide their eyes from My sabbaths, and I am profanedc among them. (NASB)

  • 其祭司幹我法律、污我聖物、不辨聖與不聖、不使人別潔與不潔、掩目不顧我之安息、致我見瀆於民中、 (CUVC)

  • Qízhōng de jìsī jiàng jiĕ wǒde lǜfǎ, xièdú wǒde shèngwù, bú fēnbié shèng de hé sú de, yĕ bù shǐ rén fēnbiàn jiéjìng de hé bù jiéjìng de, yòu zhē yǎn bú gù wǒde ānxīrì. wǒ yĕ zaì tāmen zhōngjiān beì xiè màn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

结 22:27 其中的首领仿佛豺狼抓撕掠物;杀人流血,伤害人命,要得不义之财。 (CUVS)

Ezek 22:27 Her princes in the midst thereof are like wolves ravening the prey, to shed blood, and to destroy souls, to get dishonest gain. (KJV)

  • `Her princes within her are like wolves tearing the prey, by shedding bloodand destroying lives in order to get dishonest gain. (NASB)

  • 其中之牧伯、若狼攫而裂物、惟欲流血、殄滅人靈、以獲不義之利、 (CUVC)

  • Qízhōng de shǒulǐng fǎngfú chái láng zhuā sī lüè wù, shārén liúxuè, shānghaì rén méng, yào dé bú yì zhī cái. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

结 22:28 其中的先知为百姓用未泡透的灰抹墙,就是为他们见虚假的异象用谎诈的占卜,说:主耶和华如此说。其实耶和华没有说。 (CUVS)

Ezek 22:28 And her prophets have daubed them with untempered morter, seeing vanity, and divining lies unto them, saying, Thus saith the Lord GOD, when the LORD hath not spoken. (KJV)

  • `Her prophets have smeared whitewash for them, seeing false visions and divining lies for them, saying, 'Thus says the Lord GOD,' when the LORD has not spoken. (NASB)

  • 其先知以不堅之泥、為人塗垣、所見虛偽、所佔妄誕、彼謂主耶和華言之、然耶和華未言也、 (CUVC)

  • Qízhōng de xiānzhī wèi bǎixìng yòng wèi pāo tòu de huī mǒ qiáng, jiù shì wèi tāmen jiàn xūjiǎ de yìxiàng, yòng huǎng zhà de zhān bo, shuō, zhǔ Yēhéhuá rúcǐ shuō, qíshí Yēhéhuá méiyǒu shuō. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

结 22:29 国内众民一味地欺压,惯行抢夺,亏负困苦穷乏的,背理欺压寄居的。 (CUVS)

Ezek 22:29 The people of the land have used oppression, and exercised robbery, and have vexed the poor and needy, yea, they have oppressed the stranger wrongfully. (KJV)

  • `The people of the land have practiced oppression and committed robbery, and they have wronged the poor and needy and have oppressed the sojourner without justice. (NASB)

  • 斯土之民、用強暴、行攘奪、騷擾貧乏、妄虐羇旅、 (CUVC)

  • Guóneì zhòng mín yī wèi dì qīyē, guàn xíng qiǎngduó, kuīfù kùnkǔ qióngfá de, bēi lǐ qīyē jìjū de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

结 22:30 我在他们中间寻找一人重修墙垣,在我面前为这国站在破口防堵,使我不灭绝这国,却找不着一个。 (CUVS)

Ezek 22:30 And I sought for a man among them, that should make up the hedge, and stand in the gap before me for the land, that I should not destroy it, but I found none. (KJV)

  • `I searched for a man among them who would build up the wall and stand in the gap before Me for the land, so that I would not destroy it; but I found no one. (NASB)

  • 我於其中、欲覓一人、以築垣墉、為國立於缺處、在於我前、免我殲滅、而不可得、 (CUVC)

  • Wǒ zaì tāmen zhōngjiān xúnzhǎo yī rén zhòng xiū qiáng yuán, zaì wǒ miànqián wèi zhè guó zhàn zaì pò kǒu fáng dǔ, shǐ wǒ bú mièjué zhè guó, què zhǎo bù zhe yī gè. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (10)

 

结 22:31 所以我将恼恨倒在他们身上,用烈怒的火灭了他们;照他们所行的,报应在他们头上。这是主耶和华说的。” (CUVS)

Ezek 22:31 Therefore have I poured out mine indignation upon them; I have consumed them with the fire of my wrath, their own way have I recompensed upon their heads, saith the Lord GOD. (KJV)

  • `Thus I have poured out My indignation on them; I have consumed them with the fire of My wrath; their way I have brought upon their heads,` declares the Lord GOD. (NASB)

  • 故我傾怒於眾、以我發忿之火滅之、依其所為、報於其首、主耶和華言之矣、 (CUVC)

  • Suǒyǐ wǒ jiāng nǎohèn dǎo zaì tāmen shēnshang, yòng liè nù de huǒ miè le tāmen, zhào tāmen suǒ xíng de bàoyìng zaì tāmen tóu shang. zhè shì zhǔ Yēhéhuá shuō de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

 

 

 

结 22:1 耶和华的话又临到我说: 结 22:2 “人子啊,你要审问审问这流人血的城吗?当使他知道他一切可憎的事。 结 22:3 你要说,主耶和华如此说:哎!这城有流人血的事在其中,叫他受报的日期来到。又作偶像玷污自己,陷害自己。 结 22:4 你因流了人的血,就为有罪;你作了偶像,就玷污自己,使你受报之日临近,报应之年来到。所以我叫你受列国的凌辱和列邦的讥诮。 结 22:5 你这名臭,多乱的城啊!那些离你近,离你远的,都必讥诮你。 结 22:6 看哪!以色列的首领,各逞其能,在你中间流人之血。 结 22:7 在你中间有轻慢父母的;有欺压寄居的;有亏负孤儿寡妇的。 结 22:8 你藐视了我的圣物,干犯了我的安息日。 结 22:9 在你中间有谗谤人流人血的;有在山上吃过祭偶像之物的;有行淫乱的。 结 22:10 在你中间有露继母下体羞辱父亲的;有玷辱月经不洁净之妇人的。 结 22:11 这人与邻舍的妻行可憎的事;那人贪淫玷污儿妇;还有玷辱同父之姐妹的。 结 22:12 在你中间有为流人血受贿赂的;有向借钱的弟兄取利,向借粮的弟兄多要的。且因贪得无厌,欺压邻舍夺取财物,竟忘了我。这是主耶和华说的。 结 22:13 “看哪!我因你所得不义之财和你中间所流的血,就拍掌叹息。 结 22:14 到了我惩罚你的日子,你的心还能忍受吗?你的手还能有力吗?我耶和华说了这话,就必照着行。 结 22:15 我必将你分散在列国,四散在列邦。我也必从你中间除掉你的污秽。 结 22:16 你必在列国人的眼前因自己所行的被亵渎,你就知道我是耶和华。” 结 22:17 耶和华的话临到我说: 结 22:18 “人子啊!以色列家在我看为渣滓。他们都是炉中的铜、锡、铁、铅,都是银渣滓。 结 22:19 所以主耶和华如此说:因你们都成为渣滓,我必聚集你们在耶路撒冷中。 结 22:20 人怎样将银、铜、铁、铅、锡聚在炉中,吹火熔化;照样,我也要发怒气和忿怒,将你们聚集放在城中,熔化你们。 结 22:21 我必聚集你们,把我烈怒的火吹在你们身上,你们就在其中熔化。 结 22:22 银子怎样熔化在炉中,你们也必照样熔化在城中,你们就知道我耶和华是将忿怒倒在你们身上了。” 结 22:23 耶和华的话临到我说: 结 22:24 “人子啊!你要对这地说,你是未得洁净之地,在恼恨的日子也没有雨下在你以上。 结 22:25 其中的先知同谋背叛,如咆哮的狮子抓撕掠物。他们吞灭人民,抢夺财宝,使这地多有寡妇。 结 22:26 其中的祭司强解我的律法;亵渎我的圣物,不分别圣的和俗的;也不使人分辨洁净的和不洁净的;又遮眼不顾我的安息日;我也在他们中间被亵慢。 结 22:27 其中的首领仿佛豺狼抓撕掠物;杀人流血,伤害人命,要得不义之财。 结 22:28 其中的先知为百姓用未泡透的灰抹墙,就是为他们见虚假的异象用谎诈的占卜,说:主耶和华如此说。其实耶和华没有说。 结 22:29 国内众民一味地欺压,惯行抢夺,亏负困苦穷乏的,背理欺压寄居的。 结 22:30 我在他们中间寻找一人重修墙垣,在我面前为这国站在破口防堵,使我不灭绝这国,却找不着一个。 结 22:31 所以我将恼恨倒在他们身上,用烈怒的火灭了他们;照他们所行的,报应在他们头上。这是主耶和华说的。” (和合本 CUV)

 

 

Ezek 22:1 Moreover the word of the LORD came unto me, saying, Ezek 22:2 Now, thou son of man, wilt thou judge, wilt thou judge the bloody city? yea, thou shalt shew her all her abominations. Ezek 22:3 Then say thou, Thus saith the Lord GOD, The city sheddeth blood in the midst of it, that her time may come, and maketh idols against herself to defile herself. Ezek 22:4 Thou art become guilty in thy blood that thou hast shed; and hast defiled thyself in thine idols which thou hast made; and thou hast caused thy days to draw near, and art come even unto thy years, therefore have I made thee a reproach unto the heathen, and a mocking to all countries. Ezek 22:5 Those that be near, and those that be far from thee, shall mock thee, which art infamous and much vexed. Ezek 22:6 Behold, the princes of Israel, every one were in thee to their power to shed blood. Ezek 22:7 In thee have they set light by father and mother, in the midst of thee have they dealt by oppression with the stranger, in thee have they vexed the fatherless and the widow. Ezek 22:8 Thou hast despised mine holy things, and hast profaned my sabbaths. Ezek 22:9 In thee are men that carry tales to shed blood, and in thee they eat upon the mountains, in the midst of thee they commit lewdness. Ezek 22:10 In thee have they discovered their fathers' nakedness, in thee have they humbled her that was set apart for pollution. Ezek 22:11 And one hath committed abomination with his neighbour's wife; and another hath lewdly defiled his daughter in law; and another in thee hath humbled his sister, his father's daughter. Ezek 22:12 In thee have they taken gifts to shed blood; thou hast taken usury and increase, and thou hast greedily gained of thy neighbours by extortion, and hast forgotten me, saith the Lord GOD. Ezek 22:13 Behold, therefore I have smitten mine hand at thy dishonest gain which thou hast made, and at thy blood which hath been in the midst of thee. Ezek 22:14 Can thine heart endure, or can thine hands be strong, in the days that I shall deal with thee? I the LORD have spoken it, and will do it. Ezek 22:15 And I will scatter thee among the heathen, and disperse thee in the countries, and will consume thy filthiness out of thee. Ezek 22:16 And thou shalt take thine inheritance in thyself in the sight of the heathen, and thou shalt know that I am the LORD. Ezek 22:17 And the word of the LORD came unto me, saying, Ezek 22:18 Son of man, the house of Israel is to me become dross, all they are brass, and tin, and iron, and lead, in the midst of the furnace; they are even the dross of silver. Ezek 22:19 Therefore thus saith the Lord GOD; Because ye are all become dross, behold, therefore I will gather you into the midst of Jerusalem. Ezek 22:20 As they gather silver, and brass, and iron, and lead, and tin, into the midst of the furnace, to blow the fire upon it, to melt it; so will I gather you in mine anger and in my fury, and I will leave you there, and melt you. Ezek 22:21 Yea, I will gather you, and blow upon you in the fire of my wrath, and ye shall be melted in the midst thereof. Ezek 22:22 As silver is melted in the midst of the furnace, so shall ye be melted in the midst thereof; and ye shall know that I the LORD have poured out my fury upon you. Ezek 22:23 And the word of the LORD came unto me, saying, Ezek 22:24 Son of man, say unto her, Thou art the land that is not cleansed, nor rained upon in the day of indignation. Ezek 22:25 There is a conspiracy of her prophets in the midst thereof, like a roaring lion ravening the prey; they have devoured souls; they have taken the treasure and precious things; they have made her many widows in the midst thereof. Ezek 22:26 Her priests have violated my law, and have profaned mine holy things, they have put no difference between the holy and profane, neither have they shewed difference between the unclean and the clean, and have hid their eyes from my sabbaths, and I am profaned among them. Ezek 22:27 Her princes in the midst thereof are like wolves ravening the prey, to shed blood, and to destroy souls, to get dishonest gain. Ezek 22:28 And her prophets have daubed them with untempered morter, seeing vanity, and divining lies unto them, saying, Thus saith the Lord GOD, when the LORD hath not spoken. Ezek 22:29 The people of the land have used oppression, and exercised robbery, and have vexed the poor and needy, yea, they have oppressed the stranger wrongfully. Ezek 22:30 And I sought for a man among them, that should make up the hedge, and stand in the gap before me for the land, that I should not destroy it, but I found none. Ezek 22:31 Therefore have I poured out mine indignation upon them; I have consumed them with the fire of my wrath, their own way have I recompensed upon their heads, saith the Lord GOD. (King James Version KJV)

 

 

以西结书(结) Ezekiel(Ezek)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world