Ezek21 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

以西结书(结) Ezekiel(Ezek)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

结 21:1 耶和华的话临到我说: (CUVS)

Ezek 21:1 And the word of the LORD came unto me, saying, (KJV)

  • And the word of the LORD came to me saying, (NASB)

  • 耶和華諭我曰、 (CUVC)

  • Yēhéhuá de huà líndào wǒ shuō, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

结 21:2 “人子啊!你要面向耶路撒冷和圣所滴下预言,攻击以色列地。 (CUVS)

Ezek 21:2 Son of man, set thy face toward Jerusalem, and drop thy word toward the holy places, and prophesy against the land of Israel, (KJV)

  • `Son of man, set your face toward Jerusalem, and speak against the sanctuaries and prophesy against the land of Israel; (NASB)

  • 人子歟、爾其面耶路撒冷、向聖所發言、對以色列地而預言、 (CUVC)

  • Rénzǐ a, nǐ yào miàn xiàng Yēlùsǎlĕng hé shèng suǒ dī xià yùyán, gōngjī Yǐsèlièdì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

结 21:3 对以色列地说,‘耶和华如此说:我与你为敌,并要拔刀出鞘,从你中间将义人和恶人一并剪除。 (CUVS)

Ezek 21:3 And say to the land of Israel, Thus saith the LORD; Behold, I am against thee, and will draw forth my sword out of his sheath, and will cut off from thee the righteous and the wicked. (KJV)

  • and say to the land of Israel, 'Thus says the LORD, `Behold, I am against you; and I will draw My sword out of its sheath and cut off from you the righteous and the wicked. (NASB)

  • 告以色列地雲、耶和華曰、我為爾敵、必拔刃出鞘、義者惡者、絕於爾中、 (CUVC)

  • Duì Yǐsèliè dì shuō, Yēhéhuá rúcǐ shuō, wǒ yǔ nǐ wèi dí, bìng yào bá dāo chū shāo, cóng nǐ zhōngjiān jiāng yì rén hé è rén yībìng jiǎnchú. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

结 21:4 我既要从你中间剪除义人和恶人,所以我的刀要出鞘,自南至北攻击一切有血气的。 (CUVS)

Ezek 21:4 Seeing then that I will cut off from thee the righteous and the wicked, therefore shall my sword go forth out of his sheath against all flesh from the south to the north, (KJV)

  • `Because I will cut off from you the righteous and the wicked, therefore My sword will go forth from its sheath against all flesh from southto north. (NASB)

  • 既欲絕義者惡者於爾中、我刃必出於鞘、擊凡有血氣者、自南至北、 (CUVC)

  • Wǒ jì yào cóng nǐ zhōngjiān jiǎnchú yì rén hé è rén, suǒyǐ wǒde dāo yào chū shāo, zì nán zhì bĕi gōngjī yīqiè yǒu xuèqì de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

结 21:5 一切有血气的就知道我耶和华已经拔刀出鞘,必不再入鞘。’ (CUVS)

Ezek 21:5 That all flesh may know that I the LORD have drawn forth my sword out of his sheath, it shall not return any more. (KJV)

  • `Thus all flesh will know that I, the LORD, have drawn My sword out of its sheath. It will not returnto its sheath again.`' (NASB)

  • 凡有血氣者、必知我耶和華拔刃出鞘、不復韜之、 (CUVC)

  • Yīqiè yǒu xuèqì de jiù zhīdào wǒ Yēhéhuá yǐjing bá dāo chū shāo, bì bù zaì rù shāo. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

结 21:6 人子啊!你要叹息;在他们眼前弯着腰,苦苦地叹息。 (CUVS)

Ezek 21:6 Sigh therefore, thou son of man, with the breaking of thy loins; and with bitterness sigh before their eyes. (KJV)

  • `As for you, son of man, groan with breaking heart and bitter grief, groan in their sight. (NASB)

  • 人子歟、爾其太息、腰斷痛苦而欷歔、令人目覩、 (CUVC)

  • Rénzǐ a, nǐ yào tànxī, zaì tāmen yǎnqián wān zhe yào, kǔ kǔ dì tànxī. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

结 21:7 他们问你说:‘为何叹息呢?’你就说:‘因为有风声、灾祸要来。人心都必消化,手都发软,精神衰败,膝弱如水。看哪!这灾祸临近,必然成就。这是主耶和华说的。’” (CUVS)

Ezek 21:7 And it shall be, when they say unto thee, Wherefore sighest thou? that thou shalt answer, For the tidings; because it cometh, and every heart shall melt, and all hands shall be feeble, and every spirit shall faint, and all knees shall be weak as water, behold, it cometh, and shall be brought to pass, saith the Lord GOD. (KJV)

  • `And when they say to you, 'Why, do you groan?' you shall say, 'Because of the news that is coming; and every heart will melt, all hands will be feeble, every spirit will faint and all knees will be weak as water. Behold, it comes and it will happen,' declares the Lord GOD.` (NASB)

  • 如彼問爾何為太息、必曰、因聞音耗、其事將至、使眾心怯、手疲志餒、膝弱如水、其事將至、其言必成、主耶和華言之矣、○ (CUVC)

  • Tāmen wèn nǐ shuō, wèihé tànxī ne. nǐ jiù shuō, yīnwei yǒu fēngshēng, zāihuò yào lái. rén xīn dōu bì xiāohuà, shǒu dōu fā ruǎn, jīng shén shuāi baì, xī ruò rú shuǐ. kàn nǎ, zhè zāihuò línjìn, bìrán chéngjiù. zhè shì zhǔ Yēhéhuá shuō de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

结 21:8 耶和华的话临到我说: (CUVS)

Ezek 21:8 Again the word of the LORD came unto me, saying, (KJV)

  • Again the word of the LORD came to me, saying, (NASB)

  • 耶和華諭我曰、 (CUVC)

  • Yēhéhuá de huà líndào wǒ shuō, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

结 21:9 “人子啊!你要预言。耶和华吩咐我如此说:有刀,有刀,是磨快擦亮的; (CUVS)

Ezek 21:9 Son of man, prophesy, and say, Thus saith the LORD; Say, A sword, a sword is sharpened, and also furbished, (KJV)

  • `Son of man, prophesy and say, 'Thus says the LORD.' Say, 'A sword, a sword sharpened And also polished! (NASB)

  • 人子歟、當預言曰、耶和華雲、有刃有刃、既利且光、 (CUVC)

  • Rénzǐ a, nǐ yào yùyán. Yēhéhuá fēnfu wǒ rúcǐ shuō, yǒu dāo, yǒu dāo, shì mó kuaì cā liàng de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

结 21:10 磨快为要行杀戮,擦亮为要象闪电。我们岂可快乐吗?罚我子的杖藐视各树。 (CUVS)

Ezek 21:10 It is sharpened to make a sore slaughter; it is furbished that it may glitter, should we then make mirth? it contemneth the rod of my son, as every tree. (KJV)

  • 'Sharpened to make a slaughter, Polished to flash like lightning!' Or shall we rejoice, the rod of My son despising every tree? (NASB)

  • 其利便於行戮、磨光使若閃電、我儕其可喜樂乎、我子之杖、輕藐諸木、 (CUVC)

  • Mó kuaì wèi yào xíng shā lù, cā liàng wèi yào xiàng shǎndiàn. wǒmen qǐ kĕ kuaìlè ma. fá wǒ zǐ de zhàng miǎoshì gè shù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

 

结 21:11 这刀已经交给人擦亮,为要应手使用。这刀已经磨快擦亮,好交在行杀戮的人手中。 (CUVS)

Ezek 21:11 And he hath given it to be furbished, that it may be handled, this sword is sharpened, and it is furbished, to give it into the hand of the slayer. (KJV)

  • `It is given to be polished, that it may be handled; the sword is sharpened and polished, to give it into the hand of the slayer. (NASB)

  • 磨礪使光、以便執用、既利且光、付於殺戮者之手、 (CUVC)

  • Zhè dāo yǐjing jiāo gĕi rén cā liàng, wéi yào yīng shǒu shǐyòng. zhè dāo yǐjing mó kuaì cā liàng, hǎo jiāo zaì xíng shā lù de rén shǒu zhōng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

结 21:12 人子啊!你要呼喊哀号,因为这刀临到我的百姓和以色列一切的首领。他们和我的百姓都交在刀下,所以你要拍腿叹息。 (CUVS)

Ezek 21:12 Cry and howl, son of man, for it shall be upon my people, it shall be upon all the princes of Israel, terrors by reason of the sword shall be upon my people, smite therefore upon thy thigh. (KJV)

  • `Cry out and wail, son of man; for it is against My people, it is against all the officials of Israel. They are delivered over to the sword with My people, therefore strikeyour thigh. (NASB)

  • 人子歟、爾其呼喊號咷、因刃加於我民、擊以色列牧伯、彼及我民、咸付於刃、故當拊髀、 (CUVC)

  • Rénzǐ a, nǐ yào hūhǎn āi hào, yīnwei zhè dāo líndào wǒde bǎixìng hé Yǐsèliè yīqiè de shǒulǐng. tāmen hé wǒde bǎixìng dōu jiāo zaì dāo xià, suǒyǐ nǐ yào pāi tuǐ tànxī. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

结 21:13 有试验的事;若那藐视的杖归于无有,怎么样呢?这是主耶和华说的。 (CUVS)

Ezek 21:13 Because it is a trial, and what if the sword contemn even the rod? it shall be no more, saith the Lord GOD. (KJV)

  • `For there is a testing; and what if even the rod which despises will be no more?` declares the Lord GOD. (NASB)

  • 主耶和華曰、有試鍊焉、輕藐之杖、如歸烏有、將若之何、 (CUVC)

  • Yǒu shìyàn de shì. ruò nà miǎoshì de zhàng guīyú wú yǒu, zĕnmeyàng ne. zhè shì zhǔ Yēhéhuá shuō de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

结 21:14 “人子啊!你要拍掌预言。我耶和华要使这刀,就是致死伤的刀,一连三次加倍刺人;进入他们的内屋,使大人受死伤的就是这刀。 (CUVS)

Ezek 21:14 Thou therefore, son of man, prophesy, and smite thine hands together, and let the sword be doubled the third time, the sword of the slain, it is the sword of the great men that are slain, which entereth into their privy chambers. (KJV)

  • `You therefore, son of man, prophesy and clapyour hands together,; and let the sword be doubled the third time, the sword for the slain. It is the sword for the great one slain, which surrounds them, (NASB)

  • 人子歟、爾其預言而鼓掌、使刃再三行戮、此刃即重傷大人、入諸密室者、 (CUVC)

  • Rénzǐ a, nǐ yào pāi zhǎng yùyán. wǒ Yēhéhuá yào shǐ zhè dāo, jiù shì zhì sǐ shāng de dāo, yī lián sān cì jiābeì cī rén, jìnrù tāmende neì wū, shǐ dà rén shòu sǐ shāng de jiù shì zhè dāo. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

结 21:15 我设立这恐吓人的刀,攻击他们的一切城门,使他们的心消化,加增他们跌倒的事。哎!这刀造得象闪电,磨得尖利,要行杀戮。 (CUVS)

Ezek 21:15 I have set the point of the sword against all their gates, that their heart may faint, and their ruins be multiplied, ah! it is made bright, it is wrapped up for the slaughter. (KJV)

  • that their hearts may melt, and many fall at all their gates. I have given the glittering sword. Ah! It is madefor striking like lightning, it is wrapped up in readiness for slaughter. (NASB)

  • 我備怖人之刃、攻諸邑門、使眾心怯、增其窒礙、噫嘻、刃若閃電、其利便於行戮、 (CUVC)

  • Wǒ shèlì zhè kǒng xià rén de dāo, gōngjī tāmende yīqiè chéng mén, shǐ tāmende xīn xiāohuà, jiā zēng tāmen diēdǎo de shì. ǎi. zhè dāo zào dé xiàng shǎndiàn, mó dé jiān lì, yào xíng shā lù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

结 21:16 刀啊!你归在右边,摆在左边;你面向哪方,就向哪方杀戮。 (CUVS)

Ezek 21:16 Go thee one way or other, either on the right hand, or on the left, whithersoever thy face is set. (KJV)

  • `Show yourself sharp, go to the right; set yourself; go to the left, wherever your edge is appointed. (NASB)

  • 爾其集合向右、列陳向左、隨爾所向、 (CUVC)

  • Dāo a, nǐ guī zaì yòubiān, bǎi zaì zuǒbiān. nǐ miàn xiàng nǎ fāng, jiù xiàng nà fāng shā lù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

结 21:17 我也要拍掌,并要使我的忿怒止息。这是我耶和华说的。” (CUVS)

Ezek 21:17 I will also smite mine hands together, and I will cause my fury to rest, I the LORD have said it. (KJV)

  • `I will also clap My hands together,, and I will appease My wrath; I, the LORD, have spoken.` (NASB)

  • 我亦鼓掌、以息我怒、我耶和華言之矣、○ (CUVC)

  • Wǒ yĕ yào pāi zhǎng, bìng yào shǐ wǒde fèn nù zhǐxī. zhè shì wǒ Yēhéhuá shuō de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

结 21:18 耶和华的话又临到我说: (CUVS)

Ezek 21:18 The word of the LORD came unto me again, saying, (KJV)

  • The word of the LORD came to me saying, (NASB)

  • 耶和華諭我曰、 (CUVC)

  • Yēhéhuá de huà yòu líndào wǒ shuō, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

结 21:19 “人子啊!你要定出两条路,好使巴比伦王的刀来。这两条路必从一地分出来,又要在通城的路口上画出一只手来。 (CUVS)

Ezek 21:19 Also, thou son of man, appoint thee two ways, that the sword of the king of Babylon may come, both twain shall come forth out of one land, and choose thou a place, choose it at the head of the way to the city. (KJV)

  • `As for you, son of man, make two ways for the sword of the king of Babylon to come; both of them will go out of one land. And make a signpost; make it at the head of the way to the city. (NASB)

  • 惟爾人子、當繪二途、使巴比倫王之刃由之而至、二途出於一地、又繪一手、置於向邑歧路之處、 (CUVC)

  • Rénzǐ a, nǐ yào déng chū liǎng tiaó lù, hǎo shǐ Bābǐlún wáng de dāo lái. zhè liǎng tiaó lù bì cóng yī dì fēn chūlai, yòu yào zaì tōng chéng de lùkǒu shang huà chū yī zhǐ shǒu lái. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

结 21:20 你要定出一条路,使刀来到亚扪人的拉巴;又要定出一条路,使刀来到犹大的坚固城耶路撒冷。 (CUVS)

Ezek 21:20 Appoint a way, that the sword may come to Rabbath of the Ammonites, and to Judah in Jerusalem the defenced. (KJV)

  • `You shall mark a way for the sword to come to Rabbah of the sons of Ammon, and to Judah into fortified Jerusalem. (NASB)

  • 所繪之途、一使刃至亞捫族之拉巴、一使刃至猶大之耶路撒冷堅城、 (CUVC)

  • Nǐ yào déng chū yī tiaó lù, shǐ dāo lái dào Yàmén rén de lá bā. yòu yào déng chū yī tiaó lù, shǐ dāo lái dào Yóudà de jiāngù chéng Yēlùsǎlĕng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

 

结 21:21 因为巴比伦王站在岔路那里,在两条路口上要占卜。他摇签(原文作“箭”)求问神像,察看牺牲的肝。 (CUVS)

Ezek 21:21 For the king of Babylon stood at the parting of the way, at the head of the two ways, to use divination, he made his arrows bright, he consulted with images, he looked in the liver. (KJV)

  • `For the king of Babylon stands at the parting of the way, at the head of the two ways, to use divination; he shakes the arrows, he consults the household idols, he looks at the liver. (NASB)

  • 蓋巴比倫王、止於歧路卜之、搖以矢、問偶像、察牲肝、 (CUVC)

  • Yīnwei Bābǐlún wáng zhàn zaì chàlù nàli, zaì liǎng tiaó lùkǒu shang yào zhān bǔ. tā yáo qiā ( yuánwén zuò jiàn ) qiú wèn shénxiàng, chákàn xī shēng de gān. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

结 21:22 在右手中拿着为耶路撒冷占卜的签,使他安设撞城锤;张口叫杀,扬声呐喊,筑垒造台,以撞城锤攻打城门。 (CUVS)

Ezek 21:22 At his right hand was the divination for Jerusalem, to appoint captains, to open the mouth in the slaughter, to lift up the voice with shouting, to appoint battering rams against the gates, to cast a mount, and to build a fort. (KJV)

  • `Into his right hand came the divination, 'Jerusalem,' to set batteringc ramsc, to open the mouth for slaughter, to lift up the voice with a battle cry, to set batteringc ramsc against the gates, to cast up ramps, to build a siege wall. (NASB)

  • 右手得取耶路撒冷之兆、使設鎚以擊之、厥口孔張、大聲號呼、可行殺戮、發鎚攻門、築壘建臺、 (CUVC)

  • Zaì yòushǒu zhōng ná zhe wèi Yēlùsǎlĕng zhān bo de qiā, shǐ tā ān shè zhuàng chéng chuí, zhāng kǒu jiào shā, yáng shēng nè hǎn, zhú lĕi zào tái, yǐ zhuàng chéng chuí, gōngdǎ chéng mén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

结 21:23 据那些曾起誓的犹大人看来,这是虚假的占卜;但巴比伦王要使他们想起罪孽,以致将他们捉住。 (CUVS)

Ezek 21:23 And it shall be unto them as a false divination in their sight, to them that have sworn oaths, but he will call to remembrance the iniquity, that they may be taken. (KJV)

  • `And it will be to them like a false divination in their eyes; they have sworn solemn oaths. But he brings iniquity to remembrance, that they may be seized. (NASB)

  • 惟有約誓者、以所卜為偽、然巴比倫王必使其罪見憶、致虜其眾、○ (CUVC)

  • Jū nàxiē céng qǐshì de Yóudà rén kàn lái, zhè shì xūjiǎ de zhān bo. dàn Bābǐlún wáng yào shǐ tāmen xiǎngqǐ zuìniè, yǐzhì jiāng tāmen zhuō zhù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

结 21:24 主耶和华如此说:因你们的过犯显露,使你们的罪孽被记念,以致你们的罪恶在行为上都彰显出来。又因你们被记念,就被捉住。 (CUVS)

Ezek 21:24 Therefore thus saith the Lord GOD; Because ye have made your iniquity to be remembered, in that your transgressions are discovered, so that in all your doings your sins do appear; because, I say, that ye are come to remembrance, ye shall be taken with the hand. (KJV)

  • `Therefore, thus says the Lord GOD, 'Because you have made your iniquity to be remembered, in that your transgressions are uncovered, so that in all your deeds your sins appear--because you have come to remembrance, you will be seized with the hand. (NASB)

  • 主耶和華曰、因爾使罪見憶、愆尤昭彰、諸行顯爾之惡、爾既見憶、必為其手所獲、 (CUVC)

  • Zhǔ Yēhéhuá rúcǐ shuō, yīn nǐmen de guō fàn xiǎnlù, shǐ nǐmen de zuìniè beì jìniàn, yǐzhì nǐmen de zuìè zaì xíngwéi shang dōu zhāng xiǎn chūlai. yòu yīn nǐmen beì jìniàn, jiù beì zhuō zhù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

结 21:25 “你这受死伤行恶的以色列王啊!罪孽的尽头到了,受报的日子已到。 (CUVS)

Ezek 21:25 And thou, profane wicked prince of Israel, whose day is come, when iniquity shall have an end, (KJV)

  • 'And you, O slain, wicked one, the prince of Israel, whose day has come, in the time of the punishment of the end,' (NASB)

  • 行惡重傷之以色列君乎、爾日屆矣、罰罪之期至矣、 (CUVC)

  • Nǐ zhè shòu sǐ shāng xíng è de Yǐsèliè wáng a, zuìniè de jìntóu dào le, shòu bào de rìzi yǐ dào. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

结 21:26 主耶和华如此说:当除掉冠,摘下冕,景况必不再象先前;要使卑者升为高,使高者降为卑。 (CUVS)

Ezek 21:26 Thus saith the Lord GOD; Remove the diadem, and take off the crown, this shall not be the same, exalt him that is low, and abase him that is high. (KJV)

  • thus says the Lord GOD, 'Remove the turban and take off the crown; thiswill no longer be the same. Exalt that which is low and abase that which is high. (NASB)

  • 主耶和華曰、去其冕、脫其冠、諸事變易、卑者升之、高者降之、 (CUVC)

  • Zhǔ Yēhéhuá rúcǐ shuō, dāng chúdiào guān, zhāi xià miǎn, jǐngkuàng bì bú zaì xiàng xiānqián. yào shǐ bēi shé shēng wéi gāo, shǐ gāo zhĕ jiàng wéi bēi. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

结 21:27 我要将这国倾覆、倾覆,而又倾覆,这国也必不再有,直等到那应得的人来到,我就赐给他。 (CUVS)

Ezek 21:27 I will overturn, overturn, overturn, it, and it shall be no more, until he come whose right it is; and I will give it him. (KJV)

  • 'A ruin, a ruin, a ruin, I will make it. This also will be no more until He comes whose right it is, and I will give it to Him.' (NASB)

  • 找必傾覆之、至再至三、所有者歸於無有、俟當得者至、則賜之焉、○ (CUVC)

  • Wǒ yào jiāng zhè guó qīngfù, qīngfù, ér yòu qīngfù. zhè guó yĕ bì bú zaì yǒu, zhí dĕng dào nà yīngdé de rén lái dào, wǒ jiù cìgĕi tā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

结 21:28 “人子啊!要发预言说:主耶和华论到亚扪人和他们的凌辱,吩咐我如此说:有刀,有拔出来的刀,已经擦亮,为行杀戮,使他象闪电以行吞灭。 (CUVS)

Ezek 21:28 And thou, son of man, prophesy and say, Thus saith the Lord GOD concerning the Ammonites, and concerning their reproach; even say thou, The sword, the sword is drawn, for the slaughter it is furbished, to consume because of the glittering, (KJV)

  • `And you, son of man, prophesy and say, 'Thus says the Lord GOD concerning the sons of Ammon and concerning their reproach,' and say: 'A sword, a sword is drawn, polished for the slaughter, to cause it to consume, that it may be like lightning-- (NASB)

  • 惟爾人子、當預言云、主耶和華論亞捫人、及其侮辱之言曰、有刃出鞘、磨光殺戮、猶如閃電、以行吞滅、 (CUVC)

  • Rénzǐ a, yào fā yùyán shuō, zhǔ Yēhéhuá lún dào Yàmén rén hé tāmende língrǔ, fēnfu wǒ rúcǐ shuō, yǒu dāo, yǒu bá chūlai de dāo, yǐjing cā liàng, wèi xíng shā lù, shǐ tā xiàng shǎndiàn yǐ xíng tūn miè. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

结 21:29 人为你见虚假的异象,行谎诈的占卜,使你倒在受死伤之恶人的颈项上。他们罪孽到了尽头,受报的日子已到。 (CUVS)

Ezek 21:29 Whiles they see vanity unto thee, whiles they divine a lie unto thee, to bring thee upon the necks of them that are slain, of the wicked, whose day is come, when their iniquity shall have an end. (KJV)

  • while they see for you false visions, while they divine lies for you--to place you on the necks of the wicked who are slain, whose day has come, in the time of the punishment of the end. (NASB)

  • 維時、卜者所見虛偽、為爾所佔妄誕、使爾僕於重傷惡人之項、彼日屆矣、罰罪之期至矣、 (CUVC)

  • Rén wèi nǐ jiàn xūjiǎ de yìxiàng, xíng huǎng zhà de zhān bo, shǐ nǐ dǎo zaì shòu sǐ shāng zhī è rén de jǐngxiàng shang. tāmen zuìniè dào le jìntóu, shòu bào de rìzi yǐ dào. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

结 21:30 “你将刀收入鞘吧!在你受造之处,生长之地,我必刑罚你。 (CUVS)

Ezek 21:30 Shall I cause it to return into his sheath? I will judge thee in the place where thou wast created, in the land of thy nativity. (KJV)

  • 'Returnit to its sheath. In the place where you were created, in the land of your origin, I will judge you. (NASB)

  • 爾其收刃入鞘、我必於爾受造之處、生長之地鞫爾、 (CUVC)

  • Nǐ jiāng dāo shōu rù qiào ba. zaì nǐ shòu zào zhī chù, shēng zhǎng zhī dì, wǒ bì xíngfá nǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

 

结 21:31 我必将我的恼恨倒在你身上,将我烈怒的火喷在你身上;又将你交在善于杀灭的畜类人手中。 (CUVS)

Ezek 21:31 And I will pour out mine indignation upon thee, I will blow against thee in the fire of my wrath, and deliver thee into the hand of brutish men, and skilful to destroy. (KJV)

  • 'I will pour out My indignation on you; I will blow on you with the fire of My wrath, and I will give you into the hand of brutal men, skilled in destruction. (NASB)

  • 傾我怒於爾、以我發忿之火吹及爾躬、付爾於殘忍善殺戮者之手、 (CUVC)

  • Wǒ bìjiāng wǒde nǎohèn dǎo zaì nǐ shēnshang, jiāng wǒ liè nù de huǒ pēn zaì nǐ shēnshang. yòu jiāng nǐ jiāo zaì shàn yú shā miè de chùleì rén shǒu zhōng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

结 21:32 你必当柴被火焚烧,你的血必流在国中。你必不再被记念,因为这是我耶和华说的。” (CUVS)

Ezek 21:32 Thou shalt be for fuel to the fire; thy blood shall be in the midst of the land; thou shalt be no more remembered, for I the LORD have spoken it. (KJV)

  • 'You will be fuel for the fire; your blood will be in the midst of the land. You will not be remembered, for I, the LORD, have spoken.'` (NASB)

  • 爾為燃火之薪、爾血流於斯土、爾必不復見憶、我耶和華言之矣、 (CUVC)

  • Nǐ bì dāng chái beì huǒ fùnshāo, nǐde xuè bì liú zaì guó zhōng, nǐ bì bú zaì beì jìniàn, yīnwei zhè shì wǒ Yēhéhuá shuō de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

 

 

 

结 21:1 耶和华的话临到我说: 结 21:2 “人子啊!你要面向耶路撒冷和圣所滴下预言,攻击以色列地。 结 21:3 对以色列地说,‘耶和华如此说:我与你为敌,并要拔刀出鞘,从你中间将义人和恶人一并剪除。 结 21:4 我既要从你中间剪除义人和恶人,所以我的刀要出鞘,自南至北攻击一切有血气的。 结 21:5 一切有血气的就知道我耶和华已经拔刀出鞘,必不再入鞘。’ 结 21:6 人子啊!你要叹息;在他们眼前弯着腰,苦苦地叹息。 结 21:7 他们问你说:‘为何叹息呢?’你就说:‘因为有风声、灾祸要来。人心都必消化,手都发软,精神衰败,膝弱如水。看哪!这灾祸临近,必然成就。这是主耶和华说的。’” 结 21:8 耶和华的话临到我说: 结 21:9 “人子啊!你要预言。耶和华吩咐我如此说:有刀,有刀,是磨快擦亮的; 结 21:10 磨快为要行杀戮,擦亮为要象闪电。我们岂可快乐吗?罚我子的杖藐视各树。 结 21:11 这刀已经交给人擦亮,为要应手使用。这刀已经磨快擦亮,好交在行杀戮的人手中。 结 21:12 人子啊!你要呼喊哀号,因为这刀临到我的百姓和以色列一切的首领。他们和我的百姓都交在刀下,所以你要拍腿叹息。 结 21:13 有试验的事;若那藐视的杖归于无有,怎么样呢?这是主耶和华说的。 结 21:14 “人子啊!你要拍掌预言。我耶和华要使这刀,就是致死伤的刀,一连三次加倍刺人;进入他们的内屋,使大人受死伤的就是这刀。 结 21:15 我设立这恐吓人的刀,攻击他们的一切城门,使他们的心消化,加增他们跌倒的事。哎!这刀造得象闪电,磨得尖利,要行杀戮。 结 21:16 刀啊!你归在右边,摆在左边;你面向哪方,就向哪方杀戮。 结 21:17 我也要拍掌,并要使我的忿怒止息。这是我耶和华说的。” 结 21:18 耶和华的话又临到我说: 结 21:19 “人子啊!你要定出两条路,好使巴比伦王的刀来。这两条路必从一地分出来,又要在通城的路口上画出一只手来。 结 21:20 你要定出一条路,使刀来到亚扪人的拉巴;又要定出一条路,使刀来到犹大的坚固城耶路撒冷。 结 21:21 因为巴比伦王站在岔路那里,在两条路口上要占卜。他摇签(原文作“箭”)求问神像,察看牺牲的肝。 结 21:22 在右手中拿着为耶路撒冷占卜的签,使他安设撞城锤;张口叫杀,扬声呐喊,筑垒造台,以撞城锤攻打城门。 结 21:23 据那些曾起誓的犹大人看来,这是虚假的占卜;但巴比伦王要使他们想起罪孽,以致将他们捉住。 结 21:24 主耶和华如此说:因你们的过犯显露,使你们的罪孽被记念,以致你们的罪恶在行为上都彰显出来。又因你们被记念,就被捉住。 结 21:25 “你这受死伤行恶的以色列王啊!罪孽的尽头到了,受报的日子已到。 结 21:26 主耶和华如此说:当除掉冠,摘下冕,景况必不再象先前;要使卑者升为高,使高者降为卑。 结 21:27 我要将这国倾覆、倾覆,而又倾覆,这国也必不再有,直等到那应得的人来到,我就赐给他。 结 21:28 “人子啊!要发预言说:主耶和华论到亚扪人和他们的凌辱,吩咐我如此说:有刀,有拔出来的刀,已经擦亮,为行杀戮,使他象闪电以行吞灭。 结 21:29 人为你见虚假的异象,行谎诈的占卜,使你倒在受死伤之恶人的颈项上。他们罪孽到了尽头,受报的日子已到。 结 21:30 “你将刀收入鞘吧!在你受造之处,生长之地,我必刑罚你。 结 21:31 我必将我的恼恨倒在你身上,将我烈怒的火喷在你身上;又将你交在善于杀灭的畜类人手中。 结 21:32 你必当柴被火焚烧,你的血必流在国中。你必不再被记念,因为这是我耶和华说的。” (和合本 CUV)

 

 

Ezek 21:1 And the word of the LORD came unto me, saying, Ezek 21:2 Son of man, set thy face toward Jerusalem, and drop thy word toward the holy places, and prophesy against the land of Israel, Ezek 21:3 And say to the land of Israel, Thus saith the LORD; Behold, I am against thee, and will draw forth my sword out of his sheath, and will cut off from thee the righteous and the wicked. Ezek 21:4 Seeing then that I will cut off from thee the righteous and the wicked, therefore shall my sword go forth out of his sheath against all flesh from the south to the north, Ezek 21:5 That all flesh may know that I the LORD have drawn forth my sword out of his sheath, it shall not return any more. Ezek 21:6 Sigh therefore, thou son of man, with the breaking of thy loins; and with bitterness sigh before their eyes. Ezek 21:7 And it shall be, when they say unto thee, Wherefore sighest thou? that thou shalt answer, For the tidings; because it cometh, and every heart shall melt, and all hands shall be feeble, and every spirit shall faint, and all knees shall be weak as water, behold, it cometh, and shall be brought to pass, saith the Lord GOD. Ezek 21:8 Again the word of the LORD came unto me, saying, Ezek 21:9 Son of man, prophesy, and say, Thus saith the LORD; Say, A sword, a sword is sharpened, and also furbished, Ezek 21:10 It is sharpened to make a sore slaughter; it is furbished that it may glitter, should we then make mirth? it contemneth the rod of my son, as every tree. Ezek 21:11 And he hath given it to be furbished, that it may be handled, this sword is sharpened, and it is furbished, to give it into the hand of the slayer. Ezek 21:12 Cry and howl, son of man, for it shall be upon my people, it shall be upon all the princes of Israel, terrors by reason of the sword shall be upon my people, smite therefore upon thy thigh. Ezek 21:13 Because it is a trial, and what if the sword contemn even the rod? it shall be no more, saith the Lord GOD. Ezek 21:14 Thou therefore, son of man, prophesy, and smite thine hands together, and let the sword be doubled the third time, the sword of the slain, it is the sword of the great men that are slain, which entereth into their privy chambers. Ezek 21:15 I have set the point of the sword against all their gates, that their heart may faint, and their ruins be multiplied, ah! it is made bright, it is wrapped up for the slaughter. Ezek 21:16 Go thee one way or other, either on the right hand, or on the left, whithersoever thy face is set. Ezek 21:17 I will also smite mine hands together, and I will cause my fury to rest, I the LORD have said it. Ezek 21:18 The word of the LORD came unto me again, saying, Ezek 21:19 Also, thou son of man, appoint thee two ways, that the sword of the king of Babylon may come, both twain shall come forth out of one land, and choose thou a place, choose it at the head of the way to the city. Ezek 21:20 Appoint a way, that the sword may come to Rabbath of the Ammonites, and to Judah in Jerusalem the defenced. Ezek 21:21 For the king of Babylon stood at the parting of the way, at the head of the two ways, to use divination, he made his arrows bright, he consulted with images, he looked in the liver. Ezek 21:22 At his right hand was the divination for Jerusalem, to appoint captains, to open the mouth in the slaughter, to lift up the voice with shouting, to appoint battering rams against the gates, to cast a mount, and to build a fort. Ezek 21:23 And it shall be unto them as a false divination in their sight, to them that have sworn oaths, but he will call to remembrance the iniquity, that they may be taken. Ezek 21:24 Therefore thus saith the Lord GOD; Because ye have made your iniquity to be remembered, in that your transgressions are discovered, so that in all your doings your sins do appear; because, I say, that ye are come to remembrance, ye shall be taken with the hand. Ezek 21:25 And thou, profane wicked prince of Israel, whose day is come, when iniquity shall have an end, Ezek 21:26 Thus saith the Lord GOD; Remove the diadem, and take off the crown, this shall not be the same, exalt him that is low, and abase him that is high. Ezek 21:27 I will overturn, overturn, overturn, it, and it shall be no more, until he come whose right it is; and I will give it him. Ezek 21:28 And thou, son of man, prophesy and say, Thus saith the Lord GOD concerning the Ammonites, and concerning their reproach; even say thou, The sword, the sword is drawn, for the slaughter it is furbished, to consume because of the glittering, Ezek 21:29 Whiles they see vanity unto thee, whiles they divine a lie unto thee, to bring thee upon the necks of them that are slain, of the wicked, whose day is come, when their iniquity shall have an end. Ezek 21:30 Shall I cause it to return into his sheath? I will judge thee in the place where thou wast created, in the land of thy nativity. Ezek 21:31 And I will pour out mine indignation upon thee, I will blow against thee in the fire of my wrath, and deliver thee into the hand of brutish men, and skilful to destroy. Ezek 21:32 Thou shalt be for fuel to the fire; thy blood shall be in the midst of the land; thou shalt be no more remembered, for I the LORD have spoken it. (King James Version KJV)

 

 

以西结书(结) Ezekiel(Ezek)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world