Ezek16 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

以西结书(结) Ezekiel(Ezek)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

结 16:1 耶和华的话又临到我说: (CUVS)

Ezek 16:1 Again the word of the LORD came unto me, saying, (KJV)

  • Then the word of the LORD came to me, saying, (NASB)

  • 耶和華諭我曰、 (CUVC)

  • Yēhéhuá de huà yòu líndào wǒ shuō, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

结 16:2 “人子啊!你要使耶路撒冷知道他那些可憎的事, (CUVS)

Ezek 16:2 Son of man, cause Jerusalem to know her abominations, (KJV)

  • `Son of man, make known to Jerusalem her abominations (NASB)

  • 人子歟、當使耶路撒冷知其可惡之事、 (CUVC)

  • Rénzǐ a, nǐ yào shǐ Yēlùsǎlĕng zhīdào Tānàxiē kĕ zēng de shì, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

结 16:3 说:‘主耶和华对耶路撒冷如此说:“‘你根本,你出世,是在迦南地;你父亲是亚摩利人,你母亲是赫人。 (CUVS)

Ezek 16:3 And say, Thus saith the Lord GOD unto Jerusalem; Thy birth and thy nativity is of the land of Canaan; thy father was an Amorite, and thy mother an Hittite. (KJV)

  • and say, 'Thus says the Lord GOD to Jerusalem, `Your origin and your birth are from the land of the Canaanite, your father was an Amorite and your mother a Hittite. (NASB)

  • 曰、主耶和華對耶路撒冷雲、爾之根原、爾之誕育、乃在迦南族地、亞摩利人為爾父、赫人為爾母、 (CUVC)

  • Shuō zhǔ Yēhéhuá duì Yēlùsǎlĕng rúcǐ shuō, nǐ gēnbĕn, nǐ chū shì, shì zaì Jiānán dì. nǐ fùqin shì Yàmólìrén, nǐ mǔqin shì Hèrén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

结 16:4 论到你出世的景况,在你初生的日子没有为你断脐带,也没有用水洗你,使你洁净;丝毫没有撒盐在你身上,也没有用布裹你。 (CUVS)

Ezek 16:4 And as for thy nativity, in the day thou wast born thy navel was not cut, neither wast thou washed in water to supple thee; thou wast not salted at all, nor swaddled at all. (KJV)

  • `As for your birth, on the day you were born your navel cord was not cut, nor were you washed with water for cleansing; you were not rubbed with salt or even wrapped in cloths. (NASB)

  • 論爾誕育、生之日、爾臍未斷、爾身未洗以水而潔之、未敷以鹽、未裹以布、 (CUVC)

  • Lún dào nǐ chū shì de jǐngkuàng, zaì nǐ chū shēng de rìzi méiyǒu wèi nǐ duàn qí daì, yĕ méiyǒu yòng shuǐ xǐ nǐ, shǐ nǐ jiéjìng, sī haó méiyǒu sǎ yán zaì nǐ shēnshang, yĕ méiyǒu yòng bù guǒ nǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

结 16:5 谁的眼也不可怜你,为你作一件这样的事怜恤你;但你初生的日子扔在田野,是因你被厌恶。 (CUVS)

Ezek 16:5 None eye pitied thee, to do any of these unto thee, to have compassion upon thee; but thou wast cast out in the open field, to the lothing of thy person, in the day that thou wast born. (KJV)

  • `No eye looked with pity on you to do any of these things for you, to have compassion on you. Rather you were thrown out into the open field, for you were abhorred on the day you were born. (NASB)

  • 無人目顧爾、為爾行此矜憫爾、爾生之日、為人所惡、被棄於野、 (CUVC)

  • Shuí de yǎn yĕ bùkĕ lián nǐ, wèi nǐ zuò yī jiàn zhèyàng de shì liánxù nǐ. dàn nǐ chū shēng de rìzi rēng zaì tiānyĕ, shì yīn nǐ beì yànwù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

结 16:6 “‘我从你旁边经过,见你滚在血中,就对你说:你虽在血中,仍可存活;你虽在血中,仍可存活。 (CUVS)

Ezek 16:6 And when I passed by thee, and saw thee polluted in thine own blood, I said unto thee when thou wast in thy blood, Live; yea, I said unto thee when thou wast in thy blood, Live. (KJV)

  • `When I passed by you and saw you squirming in your blood, I said to you while you were in your blood, 'Live!' Yes, I said to you while you were in your blood, 'Live!' (NASB)

  • 我過時、見爾轉側於爾血、謂爾曰、雖在血中、而可得生、再曰、雖在血中、而可得生、 (CUVC)

  • Wǒ cóng nǐ pángbiān jīngguò, jiàn nǐ gún zaì xuè zhōng, jiù duì nǐ shuō, nǐ suī zaì xuè zhōng, réng kĕ cún huó. nǐ suī zaì xuè zhōng, réng kĕ cún huó. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

结 16:7 我使你生长好象田间所长的,你就渐渐长大,以至极其俊美,两乳成形,头发长成,你却仍然赤身露体。 (CUVS)

Ezek 16:7 I have caused thee to multiply as the bud of the field, and thou hast increased and waxen great, and thou art come to excellent ornaments, thy breasts are fashioned, and thine hair is grown, whereas thou wast naked and bare. (KJV)

  • `I made you numerous like plants of the field. Then you grew up, became tall and reached the age for fine ornaments; your breasts were formed and your hair had grown. Yet you were naked and bare. (NASB)

  • 我使爾長、若田所產、漸即長大、而獲美容、乳顯髮長、惟赤身而露體、 (CUVC)

  • Wǒ shǐ nǐ shēng zhǎng hǎoxiàng tiánjiān suǒ zhǎng de, nǐ jiù jiànjiàn zhǎngdà, yǐzhì jíqí jùnmĕi, liǎng rǔ chéngxíng, tóufa zhǎng chéng, nǐ què réngrán chìshēnlòutǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

结 16:8 “‘我从你旁边经过,看见你的时候正动爱情,便用衣襟搭在你身上,遮盖你的赤体;又向你起誓,与你结盟,你就归于我。这是主耶和华说的。 (CUVS)

Ezek 16:8 Now when I passed by thee, and looked upon thee, behold, thy time was the time of love; and I spread my skirt over thee, and covered thy nakedness, yea, I sware unto thee, and entered into a covenant with thee, saith the Lord GOD, and thou becamest mine. (KJV)

  • `Then I passed by you and saw you, and behold, you were at the time for love; so I spread My skirt over you and covered your nakedness. I also swore to you and entered into a covenant with you so that you became Mine,` declares the Lord GOD. (NASB)

  • 我過而見爾時、乃相愛之際、則以衣襟覆爾、蔽爾裸體、與爾誓約、爾則歸我、主耶和華言之矣、 (CUVC)

  • Wǒ cóng nǐ pángbiān jīngguò, kànjian nǐde shíhou zhēng dòng aì qíng, biàn yòng yǐ jīn dā zaì nǐ shēnshang, zhēgaì nǐde chì tǐ. yòu xiàng nǐ qǐshì, yǔ nǐ jié míng, nǐ jiù guīyú wǒ. zhè shì zhǔ Yēhéhuá shuō de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

结 16:9 “‘那时我用水洗你,洗净你身上的血,又用油抹你。 (CUVS)

Ezek 16:9 Then washed I thee with water; yea, I throughly washed away thy blood from thee, and I anointed thee with oil. (KJV)

  • `Then I bathed you with water, washed off your blood from you and anointed you with oil. (NASB)

  • 我洗爾以水、盡滌爾血、沐爾以膏、 (CUVC)

  • Nàshí wǒ yòng shuǐ xǐ nǐ, xǐ jìng nǐ shēnshang de xuè, yòu yòng yóu mò nǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

结 16:10 我也使你身穿绣花衣服,脚穿海狗皮鞋,并用细麻布给你束腰,用丝绸为衣披在你身上。 (CUVS)

Ezek 16:10 I clothed thee also with broidered work, and shod thee with badgers' skin, and I girded thee about with fine linen, and I covered thee with silk. (KJV)

  • `I also clothed you with embroidered cloth and put sandals of porpoise skin on your feet; and I wrapped you with fine linen and covered you with silk. (NASB)

  • 衣爾以錦繡、履爾以獺皮、束爾以細枲、被爾以幣帛、 (CUVC)

  • Wǒ yĕ shǐ nǐ shēn chuān xiùhuā yīfu, jiǎo chuān hǎigǒu píxié, bìng yòng xìmábù gĕi nǐ shùyào, yòng sī chóu wèi yǐ pī zaì nǐ shēnshang, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

 

结 16:11 又用妆饰打扮你,将镯子戴在你手上,将金链戴在你项上。 (CUVS)

Ezek 16:11 I decked thee also with ornaments, and I put bracelets upon thy hands, and a chain on thy neck. (KJV)

  • `I adorned you with ornaments, put bracelets on your hands and a necklace around your neck. (NASB)

  • 以飾妝爾、著釧於手、垂鏈於項、 (CUVC)

  • Yòu yòng zhuāngShìdá bàn nǐ, jiāng zhuózi daì zaì nǐ shǒu shang, jiāng jīn liàn daì zaì nǐ xiàng shang. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

结 16:12 我也将环子戴在你鼻子上,将耳环戴在你耳朵上,将华冠戴在你头上。 (CUVS)

Ezek 16:12 And I put a jewel on thy forehead, and earrings in thine ears, and a beautiful crown upon thine head. (KJV)

  • `I also put a ring in your nostril, earrings in your ears and a beautiful crown on your head. (NASB)

  • 置環於鼻、懸珥於耳、戴華冕於首、 (CUVC)

  • Wǒ yĕ jiāng huánzi daì zaì nǐ bízi shang, jiāng ĕr huán daì zaì nǐ ĕrduo shang, jiāng huá guān daì zaì nǐ tóu shang. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

结 16:13 这样,你就有金银的妆饰,穿的是细麻衣和丝绸,并绣花衣;吃的是细面、蜂蜜,并油。你也极其美貌,发达到王后的尊荣。 (CUVS)

Ezek 16:13 Thus wast thou decked with gold and silver; and thy raiment was of fine linen, and silk, and broidered work; thou didst eat fine flour, and honey, and oil, and thou wast exceeding beautiful, and thou didst prosper into a kingdom. (KJV)

  • `Thus you were adorned with gold and silver, and your dress was of fine linen, silk and embroidered cloth. You ate fine flour, honey and oil; so you were exceedingly beautiful and advanced to royalty. (NASB)

  • 如是、爾以金銀為飾、以細枲幣帛錦繡為衣、以細麪蜜油為食、遂成豔麗、利達致得後位、 (CUVC)

  • Zhèyàng, nǐ jiù yǒu jīn yín de zhuāngshì, chuān de shì xì má yǐ hé sī chóu, bìng xiùhuā yǐ. chī de shì xì miàn, fēngmì, bìng yóu. nǐ yĕ jíqí mĕimào, fā dádào wáng hòu de zūnróng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

结 16:14 你美貌的名声传在列邦中,你十分美貌,是因我加在你身上的威荣。这是主耶和华说的。 (CUVS)

Ezek 16:14 And thy renown went forth among the heathen for thy beauty, for it was perfect through my comeliness, which I had put upon thee, saith the Lord GOD. (KJV)

  • `Then your fame went forth among the nations on account of your beauty, for it was perfect because of My splendor which I bestowed on you,` declares the Lord GOD. (NASB)

  • 我以我之炫耀錫爾、俾爾豔麗完備、名譽揚於列邦、主耶和華言之矣、○ (CUVC)

  • Nǐ mĕimào de míngsheng chuán zaì liè bāng zhōng, nǐ shí fēn mĕimào, shì yīn wǒ jiā zaì nǐ shēnshang de wēi róng. zhè shì zhǔ Yēhéhuá shuō de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

结 16:15 “‘只是你仗着自己的美貌,又因你的名声就行邪淫。你纵情淫乱,使过路的任意而行。 (CUVS)

Ezek 16:15 But thou didst trust in thine own beauty, and playedst the harlot because of thy renown, and pouredst out thy fornications on every one that passed by; his it was. (KJV)

  • `But you trusted in your beauty and played the harlot because of your fame, and you poured out your harlotries on every passer-by who might be willing. (NASB)

  • 惟爾恃己豔麗、名譽洋溢、遂縱淫慾、過者則與行淫、為其所有、 (CUVC)

  • Zhǐshì nǐ zhàng zhe zìjǐ de mĕimào, yòu yīn nǐde míngsheng jiù xíng xié yín. nǐ zòng qíng yínluàn, shǐ guō lù de rènyì ér xíng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

结 16:16 你用衣服为自己在高处结彩,在其上行邪淫。这样的事将来必没有,也必不再行了。 (CUVS)

Ezek 16:16 And of thy garments thou didst take, and deckedst thy high places with divers colours, and playedst the harlot thereupon, the like things shall not come, neither shall it be so. (KJV)

  • `You took some of your clothes, made for yourself high places of various colors and played the harlot on them, which should never come about nor happen. (NASB)

  • 且以爾衣、五彩俱備、飾諸崇邱、行淫其上、若此之事、古今所不宜有、 (CUVC)

  • Nǐ yòng yīfu wèi zìjǐ zaì gāo chù jié cǎi, zaì qí shang xíng xié yín. zhèyàng de shì jiānglái bì méiyǒu, yĕ bì bú zaì xíng le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (9)

结 16:17 你又将我所给你那华美的金银、宝器,为自己制造人像,与他行邪淫。 (CUVS)

Ezek 16:17 Thou hast also taken thy fair jewels of my gold and of my silver, which I had given thee, and madest to thyself images of men, and didst commit whoredom with them, (KJV)

  • `You also took your beautiful jewelsmade of My gold and of My silver, which I had given you, and made for yourself male images that you might play the harlot with them. (NASB)

  • 亦取我所賜爾之金銀美飾、以製人像、與之行淫、 (CUVC)

  • Nǐ yòu jiāng wǒ suǒ gĕi nǐ nà huámĕi de jīn yín, bǎo qì wèi zìjǐ zhìzào rén xiàng, yǔ tāxíng xié yín. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

结 16:18 又用你的绣花衣服给他披上,并将我的膏油和香料摆在他跟前。 (CUVS)

Ezek 16:18 And tookest thy broidered garments, and coveredst them, and thou hast set mine oil and mine incense before them. (KJV)

  • `Then you took your embroidered cloth and covered them, and offered My oil and My incense before them. (NASB)

  • 以爾繡衣覆之、以我之膏及香、陳於其前、 (CUVC)

  • Yòu yòng nǐde xiùhuā yīfu gĕi tā pī shang, bìng jiāng wǒde gāo yóu hé xiāngliào bǎi zaì tā gēnqián. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

结 16:19 又将我赐给你的食物,就是我赐给你吃的细面、油,和蜂蜜,都摆在他跟前为馨香的供物。这是主耶和华说的。 (CUVS)

Ezek 16:19 My meat also which I gave thee, fine flour, and oil, and honey, wherewith I fed thee, thou hast even set it before them for a sweet savour, and thus it was, saith the Lord GOD. (KJV)

  • `Also My bread which I gave you, fine flour, oil and honey with which I fed you, you would offer before them for a soothing aroma; so it happened,` declares the Lord GOD. (NASB)

  • 以我賜爾之餅、養生之細麪、及油與蜜、陳於其前、以為馨香、誠有斯事、主耶和華言之矣、 (CUVC)

  • Yòu jiāng wǒ cìgĕi nǐde shíwù, jiù shì wǒ cìgĕi nǐ chī de xì miàn, yóu, hé fēngmì, dōu bǎi zaì tā gēnqián wèi xīnxiāng de gōngwù. zhè shì zhǔ Yēhéhuá shuō de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

结 16:20 “‘并且你将给我所生的儿女焚献给他。 (CUVS)

Ezek 16:20 Moreover thou hast taken thy sons and thy daughters, whom thou hast borne unto me, and these hast thou sacrificed unto them to be devoured. Is this of thy whoredoms a small matter, (KJV)

  • `Moreover, you took your sons and daughters whom you had borne to Me and sacrificed them to idols to be devoured. Were your harlotries so small a matter? (NASB)

  • 又取為我而生之子女、獻之於彼、俾其吞噬、 (CUVC)

  • Bìngqiĕ nǐ jiāng gĕi wǒ suǒ shēng de érnǚ fùn xiàn gĕi tā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

 

结 16:21 你行淫乱岂是小事,竟将我的儿女杀了,使他们经火归与他吗? (CUVS)

Ezek 16:21 That thou hast slain my children, and delivered them to cause them to pass through the fire for them? (KJV)

  • `You slaughtered My children and offered them up to idols by causing them to pass throughthe fire. (NASB)

  • 爾之行淫、豈為細故、致殺我子女、付於偶像、使之經火乎、 (CUVC)

  • Nǐ xíng yínluàn qǐ shì xiǎoshì, jìng jiāng wǒde érnǚ shā le, shǐ tāmen jīng huǒ guīyǔ tā ma. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

结 16:22 你行这一切可憎和淫乱的事,并未追念你幼年赤身露体滚在血中的日子。 (CUVS)

Ezek 16:22 And in all thine abominations and thy whoredoms thou hast not remembered the days of thy youth, when thou wast naked and bare, and wast polluted in thy blood. (KJV)

  • `Besides all your abominations and harlotries you did not remember the days of your youth, when you were naked and bare and squirming in your blood. (NASB)

  • 爾行狥欲可惡之事、不憶幼時、赤身露體、轉側於己血、 (CUVC)

  • Nǐ xíng zhè yīqiè kĕ zēng hé yínluàn de shì, bìng wèi zhuī niàn nǐ yòunián chìshēnlòutǐ gún zaì xuè zhōng de rìzi. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

结 16:23 “‘你行这一切恶事之后(主耶和华说,你有祸了!有祸了!), (CUVS)

Ezek 16:23 And it came to pass after all thy wickedness, (woe, woe unto thee! saith the LORD GOD;) (KJV)

  • `Then it came about after all your wickedness ('Woe, woe to you!' declares the Lord GOD), (NASB)

  • 主耶和華曰、禍哉爾也、爾行諸惡之後、 (CUVC)

  • Nǐ xíng zhè yīqiè è shì zhī hòu ( zhǔ Yēhéhuá shuō, nǐ yǒu huò le. yǒu huò le. ) (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (36)

结 16:24 又为自己建造圆顶花楼,在各街上作了高台。 (CUVS)

Ezek 16:24 That thou hast also built unto thee an eminent place, and hast made thee an high place in every street. (KJV)

  • that you built yourself a shrine and made yourself a high place in every square. (NASB)

  • 復為己作穹廬、在各街築高臺、 (CUVC)

  • Yòu wèi zìjǐ jiànzào yuán dǐng huā lóu, zaì gè jiē shang zuò le gāo tái. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

结 16:25 你在一切市口上建造高台,使你的美貌变为可憎的;又与一切过路的多行淫乱。 (CUVS)

Ezek 16:25 Thou hast built thy high place at every head of the way, and hast made thy beauty to be abhorred, and hast opened thy feet to every one that passed by, and multiplied thy whoredoms. (KJV)

  • `You built yourself a high place at the top of every street and made your beauty abominable, and you spread your legs to every passer-by to multiply your harlotry. (NASB)

  • 爾在各街建爾高臺、俾爾豔麗為可惡、接彼行人、益爾淫亂、 (CUVC)

  • Nǐ zaì yīqiè shì kǒu shang jiànzào gāo tái, shǐ nǐde mĕimào biàn wèi kĕ zēng de, yòu yǔ yīqiè guō lù de duō xíng yínluàn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

结 16:26 你也和你邻邦放纵情欲的埃及人行淫,加增你的淫乱,惹我发怒。 (CUVS)

Ezek 16:26 Thou hast also committed fornication with the Egyptians thy neighbours, great of flesh; and hast increased thy whoredoms, to provoke me to anger. (KJV)

  • `You also played the harlot with the Egyptians, your lustful, neighbors, and multiplied your harlotry to make Me angry. (NASB)

  • 爾鄰埃及人、縱形軀之慾、爾與之私、益爾淫亂、激我震怒、 (CUVC)

  • Nǐ yĕ hé nǐ lín bāng fàngzòng qíngyù de Āijí rén xíng yín, jiā zēng nǐde yínluàn, rĕ wǒ fānù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

结 16:27 “‘因此,我伸手攻击你,减少你应用的粮食,又将你交给恨你的非利士众女(“众女”是“城邑”的意思。本章下同。),使他们任意待你。他们见你的淫行,为你羞耻。 (CUVS)

Ezek 16:27 Behold, therefore I have stretched out my hand over thee, and have diminished thine ordinary food, and delivered thee unto the will of them that hate thee, the daughters of the Philistines, which are ashamed of thy lewd way. (KJV)

  • `Behold now, I have stretched out My hand against you and diminished your rations. And I delivered you up to the desire of those who hate you, the daughters of the Philistines, who are ashamed of your lewd conduct. (NASB)

  • 故我伸手爾上、滅爾糈糧、付爾於敵、即羞爾淫行之非利士女、任意以待、 (CUVC)

  • Yīncǐ wǒ shēnshǒu gōngjī nǐ, jiǎnshǎo nǐ yìngyòng de liángshi, yòu jiāng nǐ jiāo gĕi hèn nǐde Fēilìshì zhòng nǚ ( zhòng nǚ shì chéngyì de yìsi bĕn zhāng xià tóng ), shǐ tāmen rènyì dāi nǐ. tāmen jiàn nǐde yín xíng, wèi nǐ xiūchǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

结 16:28 “‘你因贪色无厌,又与亚述人行淫,与他们行淫之后,仍不满意。 (CUVS)

Ezek 16:28 Thou hast played the whore also with the Assyrians, because thou wast unsatiable; yea, thou hast played the harlot with them, and yet couldest not be satisfied. (KJV)

  • `Moreover, you played the harlot with the Assyrians because you were not satisfied; you played the harlot with them and still were not satisfied. (NASB)

  • 爾行淫無度、與亞述人私、縱慾無厭、 (CUVC)

  • Nǐ yīn tān sè wú yàn, yòu yǔ Yàshù rén xíng yín, yǔ tāmen xíng yín zhī hòu, réng bùmǎn yì, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

结 16:29 并且多行淫乱直到那贸易之地,就是迦勒底,你仍不满意。’” (CUVS)

Ezek 16:29 Thou hast moreover multiplied thy fornication in the land of Canaan unto Chaldea; and yet thou wast not satisfied herewith. (KJV)

  • `You also multiplied your harlotry with the land of merchants, Chaldea, yet even with this you were not satisfied.`'` (NASB)

  • 爾在商賈之地迦勒底、益爾淫亂、猶不知足、 (CUVC)

  • Bìngqiĕ duō xíng yínluàn, zhídào nà màoyì zhī dì, jiù shì Jiālèdǐ, nǐ réng bùmǎn yì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

结 16:30 主耶和华说:“你行这一切事,都是不知羞耻妓女所行的,可见你的心是何等懦弱。 (CUVS)

Ezek 16:30 How weak is thine heart, saith the LORD GOD, seeing thou doest all these things, the work of an imperious whorish woman; (KJV)

  • `How languishing is your heart,` declares the Lord GOD, `while you do all these things, the actions of a bold-faced harlot. (NASB)

  • 主耶和華曰、爾行此事、乃無恥之淫婦所為、爾心何其荏弱哉、 (CUVC)

  • Zhǔ Yēhéhuá shuō, nǐ xíng zhè yīqiè shì, dōu shì bù zhī xiūchǐ jìnǚ suǒ xíng de, kĕ jiàn nǐde xīn shì hédĕng nuòruò. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

 

结 16:31 因你在一切市口上建造圆顶花楼,在各街上作了高台;你却藐视赏赐,不象妓女。 (CUVS)

Ezek 16:31 In that thou buildest thine eminent place in the head of every way, and makest thine high place in every street; and hast not been as an harlot, in that thou scornest hire; (KJV)

  • `When you built your shrine at the beginning of every street and made your high place in every square, in disdaining money, you were not like a harlot. (NASB)

  • 爾在各衢作穹廬、在各街築高臺、爾之異乎妓者、輕視其值也、 (CUVC)

  • Yīn nǐ zaì yīqiè shì kǒu shang jiànzào yuán dǐng huā lóu, zaì gè jiē shang zuò le gāo tái, nǐ què miǎoshì shǎngcì, bú xiàng jìnǚ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

结 16:32 哎!你这行淫的妻啊!宁肯接外人,不接丈夫。 (CUVS)

Ezek 16:32 But as a wife that committeth adultery, which taketh strangers instead of her husband! (KJV)

  • `You adulteress wife, who takes strangers instead of her husband! (NASB)

  • 為婦而行淫乎、背夫而私人乎、 (CUVC)

  • ǎi. nǐ zhè xíng yín de qī a, níng kĕn jiē waìrén, bù jiē zhàngfu. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

结 16:33 凡妓女是得人赠送,你反倒赠送你所爱的人,贿赂他们从四围来与你行淫。 (CUVS)

Ezek 16:33 They give gifts to all whores, but thou givest thy gifts to all thy lovers, and hirest them, that they may come unto thee on every side for thy whoredom. (KJV)

  • `Men give gifts to all harlots, but you give your gifts to all your lovers to bribe them to come to you from every direction for your harlotries. (NASB)

  • 人以物贈妓、惟爾以物贈情人、賄之四集、與爾行淫、 (CUVC)

  • Fán jìnǚ shì dé rén zèng sòng, nǐ fǎn dǎo zèng sòng nǐ suǒ aì de rén, huìlù tāmen cóng sìwéi lái yǔ nǐ xíng yín. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

结 16:34 你行淫与别的妇女相反,因为不是人从你行淫;你既赠送人,人并不赠送你;所以你与别的妇女相反。” (CUVS)

Ezek 16:34 And the contrary is in thee from other women in thy whoredoms, whereas none followeth thee to commit whoredoms, and in that thou givest a reward, and no reward is given unto thee, therefore thou art contrary. (KJV)

  • `Thus you are different from those women in your harlotries, in that no one plays the harlot as you do, because you give money and no money is given you; thus you are different.` (NASB)

  • 爾行淫之異乎他婦者、非人從爾行淫也、且爾以金予人、非人以金予爾、是亦相異也、○ (CUVC)

  • Nǐ xíng yín yǔ biéde fùnǚ xiāng fǎn, yīnwei bú shì rén cóng nǐ xíng yín. nǐ jì zèng sòng, rén bìng bù zèng sòng nǐ. suǒyǐ nǐ yǔ biéde fùnǚ xiāng fǎn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

结 16:35 你这妓女啊!要听耶和华的话。 (CUVS)

Ezek 16:35 Wherefore, O harlot, hear the word of the LORD, (KJV)

  • Therefore, O harlot, hear the word of the LORD. (NASB)

  • 爾為娼妓者歟、宜聽耶和華言、 (CUVC)

  • Nǐ zhè jìnǚ a, yào tīng Yēhéhuá de huà. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

结 16:36 主耶和华如此说:“因你的污秽倾泄了,你与你所爱的行淫露出下体,又因你拜一切可憎的偶像,流儿女的血献给他, (CUVS)

Ezek 16:36 Thus saith the Lord GOD; Because thy filthiness was poured out, and thy nakedness discovered through thy whoredoms with thy lovers, and with all the idols of thy abominations, and by the blood of thy children, which thou didst give unto them; (KJV)

  • Thus says the Lord GOD, `Because your lewdness was poured out and your nakedness uncovered through your harlotries with your lovers and with all your detestable idols, and because of the blood of your sons which you gave to idols, (NASB)

  • 主耶和華曰、因爾與爾情人行淫、洩爾污穢、顯爾裸裎、且事可惡之偶像、為彼獻爾子女之血、 (CUVC)

  • Zhǔ Yēhéhuá rúcǐ shuō, yīn nǐde wūhuì qīng xiè le, nǐ yǔ nǐ suǒ aì de xíng yín lòu chū xiàtǐ, yòu yīn nǐ baì yīqiè kĕ zēng de ǒuxiàng, liú érnǚ de xuè xiàn gĕi tā, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

结 16:37 我就要将你一切相欢相爱的,和你一切所恨的,都聚集来,从四围攻击你。又将你的下体露出,使他们看尽了。 (CUVS)

Ezek 16:37 Behold, therefore I will gather all thy lovers, with whom thou hast taken pleasure, and all them that thou hast loved, with all them that thou hast hated; I will even gather them round about against thee, and will discover thy nakedness unto them, that they may see all thy nakedness. (KJV)

  • therefore, behold, I will gather all your lovers with whom you took pleasure, even all those whom you lovedand all those whom you hated. So I will gather them against you from every direction and expose your nakedness to them that they may see all your nakedness. (NASB)

  • 我必集爾情人、即爾所歡者、凡爾所愛所憎者、我自四方集之、必裸爾體、俾眾目覩、 (CUVC)

  • Wǒ jiù yào jiāng nǐ yīqiè xiāng huān xiāng aì de hé nǐ yīqiè suǒ hèn de dōu jùjí lái, cóng sìwéi gōngjī nǐ. yòu jiāng nǐde xiàtǐ lòu chū, shǐ tāmen kàn jǐn le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

结 16:38 我也要审判你,好象官长审判淫妇和流人血的妇女一样。我因忿怒忌恨,使流血的罪归到你身上。 (CUVS)

Ezek 16:38 And I will judge thee, as women that break wedlock and shed blood are judged; and I will give thee blood in fury and jealousy. (KJV)

  • `Thus I will judge you like women who commit adultery or shed blood are judged; and I will bring on you the blood of wrath and jealousy. (NASB)

  • 我必鞫爾、如鞫背夫流血之婦、以震怒忌嫉所流之血、加於爾身、 (CUVC)

  • Wǒ yĕ yào shĕnpàn nǐ, hǎoxiàng guān czhǎng shĕnpàn yín fù hé liú rén xuè de fùnǚ yíyàng. wǒ yīn fèn nù jìhèn, shǐ liúxuè de zuì guī dào nǐ shēnshang. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

结 16:39 我又要将你交在他们手中。他们必拆毁你的圆顶花楼,毁坏你的高台,剥去你的衣服,夺取你的华美宝器,留下你赤身露体。 (CUVS)

Ezek 16:39 And I will also give thee into their hand, and they shall throw down thine eminent place, and shall break down thy high places, they shall strip thee also of thy clothes, and shall take thy fair jewels, and leave thee naked and bare. (KJV)

  • `I will also give you into the hands of your lovers, and they will tear down your shrines, demolish your high places, strip you of your clothing, take away your jewels,, and will leave you naked and bare. (NASB)

  • 我將付爾於敵手、摧爾穹廬、毀爾高臺、褫爾衣服、奪爾美飾、遺爾赤身露體、 (CUVC)

  • Wǒ yòu yào jiāng nǐ jiāo zaì tāmen shǒu zhōng. tāmen bì chāihuǐ nǐde yuán dǐng huā lóu, huǐhuaì nǐde gāo tái, bāo qù nǐde yīfu, duó qǔ nǐde huámĕi bǎo qì, liú xià nǐ chìshēnlòutǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

结 16:40 “他们也必带多人来攻击你,用石头打死你,用刀剑刺透你。 (CUVS)

Ezek 16:40 They shall also bring up a company against thee, and they shall stone thee with stones, and thrust thee through with their swords. (KJV)

  • `They will incite a crowd against you and they will stone you and cut you to pieces with their swords. (NASB)

  • 集眾攻爾、擊爾以石、刺爾以刃、 (CUVC)

  • Tāmen yĕ bì daì duō rén lái gōngjī nǐ, yòng shítou dá sǐ nǐ, yòng dāo jiàn cī tòu nǐ, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

 

结 16:41 用火焚烧你的房屋,在许多妇人眼前向你施行审判。我必使你不再行淫,也不再赠送与人。 (CUVS)

Ezek 16:41 And they shall burn thine houses with fire, and execute judgments upon thee in the sight of many women, and I will cause thee to cease from playing the harlot, and thou also shalt give no hire any more. (KJV)

  • `They will burn your houses with fire and execute judgments on you in the sight of many women. Then I will stop you from playing the harlot, and you will also no longer pay your lovers. (NASB)

  • 焚爾第宅、行鞫於爾、眾女目覩、使爾不復為淫婦、不復以金予人、 (CUVC)

  • Yòng huǒ fùnshāo nǐde fángwū, zaì xǔduō fùrén yǎnqián xiàng nǐ shīxíng shĕnpàn. wǒ bì shǐ nǐ bú zaì xíng yín, yĕ bú zaì zèng sòng yǔ rén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

结 16:42 这样,我就止息向你发的忿怒,我的忌恨也要离开你,我要安静不再恼怒。 (CUVS)

Ezek 16:42 So will I make my fury toward thee to rest, and my jealousy shall depart from thee, and I will be quiet, and will be no more angry. (KJV)

  • `So I will calm My fury against you and My jealousy will depart from you, and I will be pacified and angry no more. (NASB)

  • 如是、我怒乃息、我嫉離爾、我則寧靖、不復憤怒、 (CUVC)

  • Zhèyàng, wǒ jiù zhǐxī xiàng nǐ fā de fèn nù, wǒde jìhèn yĕ yào líkāi nǐ, wǒ yào ānjìng bú zaì nǎonù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

结 16:43 因你不追念你幼年的日子,在这一切的事上向我发烈怒,所以我必照你所行的报应在你头上,你就不再贪淫行那一切可憎的事。这是主耶和华说的。 (CUVS)

Ezek 16:43 Because thou hast not remembered the days of thy youth, but hast fretted me in all these things; behold, therefore I also will recompense thy way upon thine head, saith the Lord GOD, and thou shalt not commit this lewdness above all thine abominations. (KJV)

  • `Because, you have not remembered the days of your youth but have enraged Me by all these things, behold, I in turn will bring your conduct down on your own head,` declares the Lord GOD, `so that you will not commit this lewdness on top of all your other abominations. (NASB)

  • 主耶和華曰、因爾不憶幼時、諸事激我震怒、我必依爾所行、報於爾首、使爾不復行淫、益爾可憎之事、○ (CUVC)

  • Yīn nǐ bù zhuī niàn nǐ yòunián de rìzi, zaì zhè yīqiè de shì shang xiàng wǒ fā liè nù, suǒyǐ wǒ bì zhào nǐ suǒ xíng de bàoyìng zaì nǐ tóu shang, nǐ jiù bú zaì tān yín, xíng nà yīqiè kĕ zēng de shì. zhè shì zhǔ Yēhéhuá shuō de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

结 16:44 “凡说俗语的,必用俗语攻击你。说:母亲怎样,女儿也怎样。 (CUVS)

Ezek 16:44 Behold, every one that useth proverbs shall use this proverb against thee, saying, As is the mother, so is her daughter. (KJV)

  • `Behold, everyone who quotes proverbs will quotethis proverb concerning you, saying, 'Like mother, like daughter.' (NASB)

  • 凡用諺者、必以諺指爾曰、其母若何、女亦如之、 (CUVC)

  • Fán shuō súyǔ de bì yòng súyǔ gōngjī nǐ, shuō, mǔqin zĕnyàng, nǚér yĕ zĕnyàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

结 16:45 你正是你母亲的女儿,厌弃丈夫和儿女;你正是你姐妹的姐妹,厌弃丈夫和儿女。你母亲是赫人,你父亲是亚摩利人。 (CUVS)

Ezek 16:45 Thou art thy mother's daughter, that lotheth her husband and her children; and thou art the sister of thy sisters, which lothed their husbands and their children, your mother was an Hittite, and your father an Amorite. (KJV)

  • `You are the daughter of your mother, who loathed her husband and children. You are also the sister of your sisters, who loathed their husbands and children. Your mother was a Hittite and your father an Amorite. (NASB)

  • 爾母厭夫及子、爾為其女、爾姊厭夫及子、爾為其妹、爾母為赫人、爾父為亞摩利人、 (CUVC)

  • Nǐ zhēng shì nǐ mǔqin de nǚér, yànqì zhàngfu hé érnǚ. nǐ zhēng shì nǐ zǐ meì de zǐ meì, yànqì zhàngfu hé érnǚ. nǐ mǔqin shì Hèrén, nǐ fùqin shì Yàmólìrén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

结 16:46 “你的姐姐是撒玛利亚,她和她的众女住在你左边;你的妹妹是所多玛,她和她的众女住在你右边。 (CUVS)

Ezek 16:46 And thine elder sister is Samaria, she and her daughters that dwell at thy left hand, and thy younger sister, that dwelleth at thy right hand, is Sodom and her daughters. (KJV)

  • `Now your older sister is Samaria, who lives north of you with her daughters; and your younger sister, who lives south of you, is Sodom with her daughters. (NASB)

  • 爾姊撒瑪利亞、及其眾女、居於爾左、爾妹所多瑪、及其眾女、居於爾右、 (CUVC)

  • Nǐde zǐ zǐ Shìsǎ Mǎlìyà, tā hé tāde zhòng nǚ zhù zaì nǐ zuǒbiān. nǐde meìmei shì Suǒduōmǎ, tā hé tāde zhòng nǚ zhù zaì nǐ yòubiān. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

结 16:47 你没有效法她们的行为,也没有照她们可憎的事去作,你以那为小事,你一切所行的倒比她们更坏。 (CUVS)

Ezek 16:47 Yet hast thou not walked after their ways, nor done after their abominations, but, as if that were a very little thing, thou wast corrupted more than they in all thy ways. (KJV)

  • `Yet you have not merely walked in their ways or done according to their abominations; but, as if that were too little, you acted more corruptly in all your conduct than they. (NASB)

  • 爾未從其道、行彼可惡之事、而以此為細故、於爾所行之途、較之尤惡、 (CUVC)

  • Nǐ méiyǒu xiàofǎ tāmen de xíngwéi, yĕ méiyǒu zhào tāmen kĕ zēng de shì qù zuò, nǐ yǐ nà wèi xiǎoshì, nǐ yīqiè suǒ xíng de dǎo bǐ tāmen gēng huaì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

结 16:48 “主耶和华说:我指着我的永生起誓,你妹妹所多玛与她的众女,尚未行你和你众女所行的事。 (CUVS)

Ezek 16:48 As I live, saith the Lord GOD, Sodom thy sister hath not done, she nor her daughters, as thou hast done, thou and thy daughters. (KJV)

  • `As I live,` declares the Lord GOD, `Sodom, your sister and her daughters have not done as you and your daughters have done. (NASB)

  • 主耶和華曰、我指己生而誓、爾妹所多瑪、及其眾女、未行爾暨眾女所行、 (CUVC)

  • Zhǔ Yēhéhuá shuō, wǒ zhǐ zhe wǒde yǒngshēng qǐshì, nǐ meìmei Suǒduōmǎ yǔ tāde zhòng nǚ shàng wèi xíng nǐ hé nǐ zhòng nǚ suǒ xíng de shì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

结 16:49 看哪!你妹妹所多玛的罪孽是这样:她和她的众女都心骄气傲,粮食饱足,大享安逸,并没有扶助困苦和穷乏人的手。 (CUVS)

Ezek 16:49 Behold, this was the iniquity of thy sister Sodom, pride, fulness of bread, and abundance of idleness was in her and in her daughters, neither did she strengthen the hand of the poor and needy. (KJV)

  • `Behold, this was the guilt of your sister Sodom: she and her daughters had arrogance, abundant food and careless ease, but she did not help, the poor and needy. (NASB)

  • 爾妹所多瑪、與其眾女之罪、乃驕傲、飽食、安居、亦不濟助貧乏、 (CUVC)

  • Kàn nǎ, nǐ meìmei Suǒduōmǎ de zuìniè shì zhèyàng, tā hé tāde zhòng nǚ dōu xīn jiāo qì ào, liángshi bǎozú, dà xiǎng ānyì, bìng méiyǒu fúzhù kùnkǔ hé qióngfá rén de shǒu. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

结 16:50 她们狂傲,在我面前行可憎的事;我看见便将她们除掉。 (CUVS)

Ezek 16:50 And they were haughty, and committed abomination before me, therefore I took them away as I saw good. (KJV)

  • `Thus they were haughty and committed abominations before Me. Therefore I removed them whenc I sawit. (NASB)

  • 且亦驕泰、行可惡之事於我前、我見此、則袪之、 (CUVC)

  • Tāmen kuángào, zaì wǒ miànqián xíng kĕ zēng de shì, wǒ kànjian biàn jiāng tāmen chúdiào. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

 

结 16:51 “撒玛利亚没有犯你一半的罪,你行可憎的事比她更多,使你的姐妹因你所行一切可憎的事,倒显为义。 (CUVS)

Ezek 16:51 Neither hath Samaria committed half of thy sins; but thou hast multiplied thine abominations more than they, and hast justified thy sisters in all thine abominations which thou hast done. (KJV)

  • `Furthermore, Samaria did not commit half of your sins, for you have multiplied your abominations more than they. Thus you have made your sisters appear righteous by all your abominations which you have committed. (NASB)

  • 撒瑪利亞所犯之罪、未及爾之半、爾增可惡之事、較彼尤多、致爾姊妹、猶顯為義、 (CUVC)

  • Sǎ Mǎlìyà méiyǒu fàn nǐ yī bàn de zuì, nǐ xíng kĕ zēng de shì bǐ tā gèng duō, shǐ nǐde zǐ meì yīn nǐ suǒ xíng yīqiè kĕ zēng de shì, dǎo xiǎn wéi yì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

结 16:52 你既断定你姐妹为义(“为义”或作“当受羞辱”),就要担当自己的羞辱;因你所犯的罪比她们更为可憎,她们就比你更显为义;你既使你的姐妹显为义,你就要抱愧担当自己的羞辱。 (CUVS)

Ezek 16:52 Thou also, which hast judged thy sisters, bear thine own shame for thy sins that thou hast committed more abominable than they, they are more righteous than thou, yea, be thou confounded also, and bear thy shame, in that thou hast justified thy sisters. (KJV)

  • `Also bear your disgrace in that you have made judgment favorable for your sisters. Because of your sins in which you acted more abominably than they, they are more in the right than you. Yes, be also ashamed and bear your disgrace, in that you made your sisters appear righteous. (NASB)

  • 爾論爾之姊妹、適自取辱、蓋爾所犯之罪、較彼尤為可惡、則彼猶義於爾、既使爾姊妹稱為義、爾當含羞抱愧、 (CUVC)

  • Nǐ jì duàndìng nǐ zǐ meì wéi yì ( wéi yì huò zuò dāng shòu xiūrǔ ), jiù yào dāndāng zìjǐ de xiūrǔ. yīn nǐ suǒ fàn de zuì bǐ tāmen gèng wéi kĕ zēng, tāmen jiù bǐ nǐ gèng xiǎn wéi yì. nǐ jì shǐ nǐde zǐ meì xiǎn wéi yì, nǐ jiù yào bào kuì dāndāng zìjǐ de xiūrǔ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

结 16:53 “我必叫她们被掳的归回,就是叫所多玛和她的众女,撒玛利亚和她的众女,并你们中间被掳的,都要归回, (CUVS)

Ezek 16:53 When I shall bring again their captivity, the captivity of Sodom and her daughters, and the captivity of Samaria and her daughters, then will I bring again the captivity of thy captives in the midst of them, (KJV)

  • `Nevertheless, I will restore their captivity, the captivity of Sodom and her daughters, the captivity of Samaria and her daughters, and along with them your own captivity, (NASB)

  • 我必返所多瑪與其眾女之俘囚、及撒瑪利亞與其眾女之俘囚、亦返其中爾之俘囚、 (CUVC)

  • Wǒ bì jiào tāmen beìlǔ de guī huí, jiù shì jiào Suǒduōmǎ hé tāde zhòng nǚ, sǎ Mǎlìyà hé tāde zhòng nǚ, bìng nǐmen zhōngjiān beìlǔ de, dōu yào guī huí, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (8)

结 16:54 好使你担当自己的羞辱,并因你一切所行的使她们得安慰,你就抱愧。 (CUVS)

Ezek 16:54 That thou mayest bear thine own shame, and mayest be confounded in all that thou hast done, in that thou art a comfort unto them. (KJV)

  • in order that you may bear your humiliation and feel ashamed for all that you have done when you become a consolation to them. (NASB)

  • 俾爾負辱抱愧、以爾所行、使之得慰、 (CUVC)

  • Hǎo shǐ nǐ dāndāng zìjǐ de xiūrǔ, bìng yīn nǐ yīqiè suǒ xíng de shǐ tāmen dé ānwèi, nǐ jiù bào kuì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

结 16:55 你的妹妹所多玛和她的众女,必归回原位;撒玛利亚和她的众女,你和你的众女,也必归回原位。 (CUVS)

Ezek 16:55 When thy sisters, Sodom and her daughters, shall return to their former estate, and Samaria and her daughters shall return to their former estate, then thou and thy daughters shall return to your former estate. (KJV)

  • `Your sisters, Sodom with her daughters and Samaria with her daughters, will return to their former state, and you with your daughters will also return to your former state. (NASB)

  • 爾妹所多瑪、與其眾女、必復其初、爾姊撒瑪利亞、及其眾女、必復其初、爾與眾女、亦復其初、 (CUVC)

  • Nǐde meìmei Suǒduōmǎ hé tāde zhòng nǚ bì guī huí yuán wèi. sǎ Mǎlìyà hé tāde zhòng nǚ, nǐ hé nǐde zhòng nǚ, yĕ bì guī huí yuán wèi. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (11)

结 16:56 - (CUVS)

Ezek 16:56 For thy sister Sodom was not mentioned by thy mouth in the day of thy pride, (KJV)

  • `As the name of your sister Sodom was not heard from your lips in your day of pride, (NASB)

  • 當爾驕泰之日、口不道爾妹所多瑪、 (CUVC)

  • Zaì nǐ jiāoào de rìzi, nǐde è xíng méiyǒu xiǎnlù yǐ xiān, nǐde kǒu jiù bú tí nǐde meìmei Suǒduōmǎ. nà shòu le língrǔ de Yàlán zhòng nǚ hé Yàlán sìwéi Fēilìshì de zhòng nǚ dōu hèn è nǐ, miǎoshì nǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (9)

结 16:57 在你骄傲的日子,你的恶行没有显露以先,你的口就不提你的妹妹所多玛。那受了凌辱的亚兰众女和亚兰四围非利士的众女,都恨恶你,藐视你。 (CUVS)

Ezek 16:57 Before thy wickedness was discovered, as at the time of thy reproach of the daughters of Syria, and all that are round about her, the daughters of the Philistines, which despise thee round about. (KJV)

  • before your wickedness was uncovered, so now you have become the reproach of the daughters of Edom and of all who are around her, of the daughters of the Philistines--those surroundingyou who despisec you. (NASB)

  • 其時爾惡未彰、亞蘭諸女、及四周非利士諸女、猶未輕視爾、 (CUVC)

  • (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (12)

结 16:58 耶和华说:你贪淫和可憎的事,你已经担当了。 (CUVS)

Ezek 16:58 Thou hast borne thy lewdness and thine abominations, saith the LORD. (KJV)

  • `You have bornethe penalty of your lewdness and abominations,` the LORD declares. (NASB)

  • 耶和華曰、爾行邪淫可惡之事、必負其罪、 (CUVC)

  • Yēhéhuá shuō, nǐ tān yín hé kĕ zēng de shì, nǐ yǐjing dāndāng le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

结 16:59 “主耶和华如此说:你这轻看誓言,背弃盟约的,我必照你所行的待你。 (CUVS)

Ezek 16:59 For thus saith the Lord GOD; I will even deal with thee as thou hast done, which hast despised the oath in breaking the covenant. (KJV)

  • For thus says the Lord GOD, `I will also do with you as you have done, you who have despised the oath by breaking the covenant. (NASB)

  • 主耶和華曰、爾藐誓爽約、我必依爾所行以報爾、 (CUVC)

  • Zhǔ Yēhéhuá rúcǐ shuō, nǐ zhè qīng kàn shì yán, beìqì míng yuē de, wǒ bì zhào nǐ suǒ xíng de dāi nǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (10)

结 16:60 然而我要追念在你幼年时与你所立的约,也要与你立定永约。 (CUVS)

Ezek 16:60 Nevertheless I will remember my covenant with thee in the days of thy youth, and I will establish unto thee an everlasting covenant. (KJV)

  • `Nevertheless, I will remember My covenant with you in the days of your youth, and I will establish an everlasting covenant with you. (NASB)

  • 然爾幼時、我與爾立約、我追憶之、必復與爾立永約、 (CUVC)

  • Ránér wǒ yào zhuī niàn zaì nǐ yòunián shí yǔ nǐ suǒ lì de yuē, yĕ yào yǔ nǐ lìdéng yǒng yuē. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

 

结 16:61 你接待你姐姐和你妹妹的时候,你要追念你所行的,自觉惭愧。并且我要将她们赐你为女儿,却不是按着前约。 (CUVS)

Ezek 16:61 Then thou shalt remember thy ways, and be ashamed, when thou shalt receive thy sisters, thine elder and thy younger, and I will give them unto thee for daughters, but not by thy covenant. (KJV)

  • `Then you will remember your ways and be ashamed when you receive your sisters, both your older and your younger; and I will give them to you as daughters, but not because of your covenant. (NASB)

  • 爾納爾姊妹時、將追憶爾之素行、而覺愧怍、我必以之賜爾為女、惟不循前約、 (CUVC)

  • Nǐ jiēdaì nǐ zǐ zǐ hé nǐ meìmei de shíhou, nǐ yào zhuī niàn nǐ suǒ xíng de, zì jué cánkuì. bìngqiĕ wǒ yào jiāng tāmen cì nǐ wèi nǚér, què bú shì àn zhe qián yuē. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

结 16:62 我要坚定与你所立的约(你就知道我是耶和华), (CUVS)

Ezek 16:62 And I will establish my covenant with thee; and thou shalt know that I am the LORD, (KJV)

  • `Thus I will establish My covenant with you, and you shall know that I am the LORD, (NASB)

  • 我必與爾立約、爾則知我乃耶和華、 (CUVC)

  • Wǒ yào jiāndéng yǔ nǐ suǒ lì de yuē ( nǐ jiù zhīdào wǒ shì Yēhéhuá ), (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

结 16:63 好使你在我赦免你一切所行的时候,心里追念,自觉抱愧,又因你的羞辱就不再开口。这是主耶和华说的。” (CUVS)

Ezek 16:63 That thou mayest remember, and be confounded, and never open thy mouth any more because of thy shame, when I am pacified toward thee for all that thou hast done, saith the Lord GOD. (KJV)

  • so that you may remember and be ashamed and never open your mouth anymore because, of your humiliation, when I have forgiven you for all that you have done,` the Lord GOD declares. (NASB)

  • 迨我宥爾所行、因爾之辱、必自追憶、慚怍不已、不復啟口、主耶和華言之矣、 (CUVC)

  • Hǎo shǐ nǐ zaì wǒ shèmiǎn nǐ yīqiè suǒ xíng de shíhou, xīnli zhuī niàn, zì jué bào kuì, yòu yīn nǐde xiūrǔ jiù bú zaì kāikǒu. zhè shì zhǔ Yēhéhuá shuō de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (10)

 

 

 

结 16:1 耶和华的话又临到我说: 结 16:2 “人子啊!你要使耶路撒冷知道他那些可憎的事, 结 16:3 说:‘主耶和华对耶路撒冷如此说:“‘你根本,你出世,是在迦南地;你父亲是亚摩利人,你母亲是赫人。 结 16:4 论到你出世的景况,在你初生的日子没有为你断脐带,也没有用水洗你,使你洁净;丝毫没有撒盐在你身上,也没有用布裹你。 结 16:5 谁的眼也不可怜你,为你作一件这样的事怜恤你;但你初生的日子扔在田野,是因你被厌恶。 结 16:6 “‘我从你旁边经过,见你滚在血中,就对你说:你虽在血中,仍可存活;你虽在血中,仍可存活。 结 16:7 我使你生长好象田间所长的,你就渐渐长大,以至极其俊美,两乳成形,头发长成,你却仍然赤身露体。 结 16:8 “‘我从你旁边经过,看见你的时候正动爱情,便用衣襟搭在你身上,遮盖你的赤体;又向你起誓,与你结盟,你就归于我。这是主耶和华说的。 结 16:9 “‘那时我用水洗你,洗净你身上的血,又用油抹你。 结 16:10 我也使你身穿绣花衣服,脚穿海狗皮鞋,并用细麻布给你束腰,用丝绸为衣披在你身上。 结 16:11 又用妆饰打扮你,将镯子戴在你手上,将金链戴在你项上。 结 16:12 我也将环子戴在你鼻子上,将耳环戴在你耳朵上,将华冠戴在你头上。 结 16:13 这样,你就有金银的妆饰,穿的是细麻衣和丝绸,并绣花衣;吃的是细面、蜂蜜,并油。你也极其美貌,发达到王后的尊荣。 结 16:14 你美貌的名声传在列邦中,你十分美貌,是因我加在你身上的威荣。这是主耶和华说的。 结 16:15 “‘只是你仗着自己的美貌,又因你的名声就行邪淫。你纵情淫乱,使过路的任意而行。 结 16:16 你用衣服为自己在高处结彩,在其上行邪淫。这样的事将来必没有,也必不再行了。 结 16:17 你又将我所给你那华美的金银、宝器,为自己制造人像,与他行邪淫。 结 16:18 又用你的绣花衣服给他披上,并将我的膏油和香料摆在他跟前。 结 16:19 又将我赐给你的食物,就是我赐给你吃的细面、油,和蜂蜜,都摆在他跟前为馨香的供物。这是主耶和华说的。 结 16:20 “‘并且你将给我所生的儿女焚献给他。 结 16:21 你行淫乱岂是小事,竟将我的儿女杀了,使他们经火归与他吗? 结 16:22 你行这一切可憎和淫乱的事,并未追念你幼年赤身露体滚在血中的日子。 结 16:23 “‘你行这一切恶事之后(主耶和华说,你有祸了!有祸了!), 结 16:24 又为自己建造圆顶花楼,在各街上作了高台。 结 16:25 你在一切市口上建造高台,使你的美貌变为可憎的;又与一切过路的多行淫乱。 结 16:26 你也和你邻邦放纵情欲的埃及人行淫,加增你的淫乱,惹我发怒。 结 16:27 “‘因此,我伸手攻击你,减少你应用的粮食,又将你交给恨你的非利士众女(“众女”是“城邑”的意思。本章下同。),使他们任意待你。他们见你的淫行,为你羞耻。 结 16:28 “‘你因贪色无厌,又与亚述人行淫,与他们行淫之后,仍不满意。 结 16:29 并且多行淫乱直到那贸易之地,就是迦勒底,你仍不满意。’” 结 16:30 主耶和华说:“你行这一切事,都是不知羞耻妓女所行的,可见你的心是何等懦弱。 结 16:31 因你在一切市口上建造圆顶花楼,在各街上作了高台;你却藐视赏赐,不象妓女。 结 16:32 哎!你这行淫的妻啊!宁肯接外人,不接丈夫。 结 16:33 凡妓女是得人赠送,你反倒赠送你所爱的人,贿赂他们从四围来与你行淫。 结 16:34 你行淫与别的妇女相反,因为不是人从你行淫;你既赠送人,人并不赠送你;所以你与别的妇女相反。” 结 16:35 你这妓女啊!要听耶和华的话。 结 16:36 主耶和华如此说:“因你的污秽倾泄了,你与你所爱的行淫露出下体,又因你拜一切可憎的偶像,流儿女的血献给他, 结 16:37 我就要将你一切相欢相爱的,和你一切所恨的,都聚集来,从四围攻击你。又将你的下体露出,使他们看尽了。 结 16:38 我也要审判你,好象官长审判淫妇和流人血的妇女一样。我因忿怒忌恨,使流血的罪归到你身上。 结 16:39 我又要将你交在他们手中。他们必拆毁你的圆顶花楼,毁坏你的高台,剥去你的衣服,夺取你的华美宝器,留下你赤身露体。 结 16:40 “他们也必带多人来攻击你,用石头打死你,用刀剑刺透你。 结 16:41 用火焚烧你的房屋,在许多妇人眼前向你施行审判。我必使你不再行淫,也不再赠送与人。 结 16:42 这样,我就止息向你发的忿怒,我的忌恨也要离开你,我要安静不再恼怒。 结 16:43 因你不追念你幼年的日子,在这一切的事上向我发烈怒,所以我必照你所行的报应在你头上,你就不再贪淫行那一切可憎的事。这是主耶和华说的。 结 16:44 “凡说俗语的,必用俗语攻击你。说:母亲怎样,女儿也怎样。 结 16:45 你正是你母亲的女儿,厌弃丈夫和儿女;你正是你姐妹的姐妹,厌弃丈夫和儿女。你母亲是赫人,你父亲是亚摩利人。 结 16:46 “你的姐姐是撒玛利亚,她和她的众女住在你左边;你的妹妹是所多玛,她和她的众女住在你右边。 结 16:47 你没有效法她们的行为,也没有照她们可憎的事去作,你以那为小事,你一切所行的倒比她们更坏。 结 16:48 “主耶和华说:我指着我的永生起誓,你妹妹所多玛与她的众女,尚未行你和你众女所行的事。 结 16:49 看哪!你妹妹所多玛的罪孽是这样:她和她的众女都心骄气傲,粮食饱足,大享安逸,并没有扶助困苦和穷乏人的手。 结 16:50 她们狂傲,在我面前行可憎的事;我看见便将她们除掉。 结 16:51 “撒玛利亚没有犯你一半的罪,你行可憎的事比她更多,使你的姐妹因你所行一切可憎的事,倒显为义。 结 16:52 你既断定你姐妹为义(“为义”或作“当受羞辱”),就要担当自己的羞辱;因你所犯的罪比她们更为可憎,她们就比你更显为义;你既使你的姐妹显为义,你就要抱愧担当自己的羞辱。 结 16:53 “我必叫她们被掳的归回,就是叫所多玛和她的众女,撒玛利亚和她的众女,并你们中间被掳的,都要归回, 结 16:54 好使你担当自己的羞辱,并因你一切所行的使她们得安慰,你就抱愧。 结 16:55 你的妹妹所多玛和她的众女,必归回原位;撒玛利亚和她的众女,你和你的众女,也必归回原位。 结 16:56 - 结 16:57 在你骄傲的日子,你的恶行没有显露以先,你的口就不提你的妹妹所多玛。那受了凌辱的亚兰众女和亚兰四围非利士的众女,都恨恶你,藐视你。 结 16:58 耶和华说:你贪淫和可憎的事,你已经担当了。 结 16:59 “主耶和华如此说:你这轻看誓言,背弃盟约的,我必照你所行的待你。 结 16:60 然而我要追念在你幼年时与你所立的约,也要与你立定永约。 结 16:61 你接待你姐姐和你妹妹的时候,你要追念你所行的,自觉惭愧。并且我要将她们赐你为女儿,却不是按着前约。 结 16:62 我要坚定与你所立的约(你就知道我是耶和华), 结 16:63 好使你在我赦免你一切所行的时候,心里追念,自觉抱愧,又因你的羞辱就不再开口。这是主耶和华说的。” (和合本 CUV)

 

 

Ezek 16:1 Again the word of the LORD came unto me, saying, Ezek 16:2 Son of man, cause Jerusalem to know her abominations, Ezek 16:3 And say, Thus saith the Lord GOD unto Jerusalem; Thy birth and thy nativity is of the land of Canaan; thy father was an Amorite, and thy mother an Hittite. Ezek 16:4 And as for thy nativity, in the day thou wast born thy navel was not cut, neither wast thou washed in water to supple thee; thou wast not salted at all, nor swaddled at all. Ezek 16:5 None eye pitied thee, to do any of these unto thee, to have compassion upon thee; but thou wast cast out in the open field, to the lothing of thy person, in the day that thou wast born. Ezek 16:6 And when I passed by thee, and saw thee polluted in thine own blood, I said unto thee when thou wast in thy blood, Live; yea, I said unto thee when thou wast in thy blood, Live. Ezek 16:7 I have caused thee to multiply as the bud of the field, and thou hast increased and waxen great, and thou art come to excellent ornaments, thy breasts are fashioned, and thine hair is grown, whereas thou wast naked and bare. Ezek 16:8 Now when I passed by thee, and looked upon thee, behold, thy time was the time of love; and I spread my skirt over thee, and covered thy nakedness, yea, I sware unto thee, and entered into a covenant with thee, saith the Lord GOD, and thou becamest mine. Ezek 16:9 Then washed I thee with water; yea, I throughly washed away thy blood from thee, and I anointed thee with oil. Ezek 16:10 I clothed thee also with broidered work, and shod thee with badgers' skin, and I girded thee about with fine linen, and I covered thee with silk. Ezek 16:11 I decked thee also with ornaments, and I put bracelets upon thy hands, and a chain on thy neck. Ezek 16:12 And I put a jewel on thy forehead, and earrings in thine ears, and a beautiful crown upon thine head. Ezek 16:13 Thus wast thou decked with gold and silver; and thy raiment was of fine linen, and silk, and broidered work; thou didst eat fine flour, and honey, and oil, and thou wast exceeding beautiful, and thou didst prosper into a kingdom. Ezek 16:14 And thy renown went forth among the heathen for thy beauty, for it was perfect through my comeliness, which I had put upon thee, saith the Lord GOD. Ezek 16:15 But thou didst trust in thine own beauty, and playedst the harlot because of thy renown, and pouredst out thy fornications on every one that passed by; his it was. Ezek 16:16 And of thy garments thou didst take, and deckedst thy high places with divers colours, and playedst the harlot thereupon, the like things shall not come, neither shall it be so. Ezek 16:17 Thou hast also taken thy fair jewels of my gold and of my silver, which I had given thee, and madest to thyself images of men, and didst commit whoredom with them, Ezek 16:18 And tookest thy broidered garments, and coveredst them, and thou hast set mine oil and mine incense before them. Ezek 16:19 My meat also which I gave thee, fine flour, and oil, and honey, wherewith I fed thee, thou hast even set it before them for a sweet savour, and thus it was, saith the Lord GOD. Ezek 16:20 Moreover thou hast taken thy sons and thy daughters, whom thou hast borne unto me, and these hast thou sacrificed unto them to be devoured. Is this of thy whoredoms a small matter, Ezek 16:21 That thou hast slain my children, and delivered them to cause them to pass through the fire for them? Ezek 16:22 And in all thine abominations and thy whoredoms thou hast not remembered the days of thy youth, when thou wast naked and bare, and wast polluted in thy blood. Ezek 16:23 And it came to pass after all thy wickedness, (woe, woe unto thee! saith the LORD GOD;) Ezek 16:24 That thou hast also built unto thee an eminent place, and hast made thee an high place in every street. Ezek 16:25 Thou hast built thy high place at every head of the way, and hast made thy beauty to be abhorred, and hast opened thy feet to every one that passed by, and multiplied thy whoredoms. Ezek 16:26 Thou hast also committed fornication with the Egyptians thy neighbours, great of flesh; and hast increased thy whoredoms, to provoke me to anger. Ezek 16:27 Behold, therefore I have stretched out my hand over thee, and have diminished thine ordinary food, and delivered thee unto the will of them that hate thee, the daughters of the Philistines, which are ashamed of thy lewd way. Ezek 16:28 Thou hast played the whore also with the Assyrians, because thou wast unsatiable; yea, thou hast played the harlot with them, and yet couldest not be satisfied. Ezek 16:29 Thou hast moreover multiplied thy fornication in the land of Canaan unto Chaldea; and yet thou wast not satisfied herewith. Ezek 16:30 How weak is thine heart, saith the LORD GOD, seeing thou doest all these things, the work of an imperious whorish woman; Ezek 16:31 In that thou buildest thine eminent place in the head of every way, and makest thine high place in every street; and hast not been as an harlot, in that thou scornest hire; Ezek 16:32 But as a wife that committeth adultery, which taketh strangers instead of her husband! Ezek 16:33 They give gifts to all whores, but thou givest thy gifts to all thy lovers, and hirest them, that they may come unto thee on every side for thy whoredom. Ezek 16:34 And the contrary is in thee from other women in thy whoredoms, whereas none followeth thee to commit whoredoms, and in that thou givest a reward, and no reward is given unto thee, therefore thou art contrary. Ezek 16:35 Wherefore, O harlot, hear the word of the LORD, Ezek 16:36 Thus saith the Lord GOD; Because thy filthiness was poured out, and thy nakedness discovered through thy whoredoms with thy lovers, and with all the idols of thy abominations, and by the blood of thy children, which thou didst give unto them; Ezek 16:37 Behold, therefore I will gather all thy lovers, with whom thou hast taken pleasure, and all them that thou hast loved, with all them that thou hast hated; I will even gather them round about against thee, and will discover thy nakedness unto them, that they may see all thy nakedness. Ezek 16:38 And I will judge thee, as women that break wedlock and shed blood are judged; and I will give thee blood in fury and jealousy. Ezek 16:39 And I will also give thee into their hand, and they shall throw down thine eminent place, and shall break down thy high places, they shall strip thee also of thy clothes, and shall take thy fair jewels, and leave thee naked and bare. Ezek 16:40 They shall also bring up a company against thee, and they shall stone thee with stones, and thrust thee through with their swords. Ezek 16:41 And they shall burn thine houses with fire, and execute judgments upon thee in the sight of many women, and I will cause thee to cease from playing the harlot, and thou also shalt give no hire any more. Ezek 16:42 So will I make my fury toward thee to rest, and my jealousy shall depart from thee, and I will be quiet, and will be no more angry. Ezek 16:43 Because thou hast not remembered the days of thy youth, but hast fretted me in all these things; behold, therefore I also will recompense thy way upon thine head, saith the Lord GOD, and thou shalt not commit this lewdness above all thine abominations. Ezek 16:44 Behold, every one that useth proverbs shall use this proverb against thee, saying, As is the mother, so is her daughter. Ezek 16:45 Thou art thy mother's daughter, that lotheth her husband and her children; and thou art the sister of thy sisters, which lothed their husbands and their children, your mother was an Hittite, and your father an Amorite. Ezek 16:46 And thine elder sister is Samaria, she and her daughters that dwell at thy left hand, and thy younger sister, that dwelleth at thy right hand, is Sodom and her daughters. Ezek 16:47 Yet hast thou not walked after their ways, nor done after their abominations, but, as if that were a very little thing, thou wast corrupted more than they in all thy ways. Ezek 16:48 As I live, saith the Lord GOD, Sodom thy sister hath not done, she nor her daughters, as thou hast done, thou and thy daughters. Ezek 16:49 Behold, this was the iniquity of thy sister Sodom, pride, fulness of bread, and abundance of idleness was in her and in her daughters, neither did she strengthen the hand of the poor and needy. Ezek 16:50 And they were haughty, and committed abomination before me, therefore I took them away as I saw good. Ezek 16:51 Neither hath Samaria committed half of thy sins; but thou hast multiplied thine abominations more than they, and hast justified thy sisters in all thine abominations which thou hast done. Ezek 16:52 Thou also, which hast judged thy sisters, bear thine own shame for thy sins that thou hast committed more abominable than they, they are more righteous than thou, yea, be thou confounded also, and bear thy shame, in that thou hast justified thy sisters. Ezek 16:53 When I shall bring again their captivity, the captivity of Sodom and her daughters, and the captivity of Samaria and her daughters, then will I bring again the captivity of thy captives in the midst of them, Ezek 16:54 That thou mayest bear thine own shame, and mayest be confounded in all that thou hast done, in that thou art a comfort unto them. Ezek 16:55 When thy sisters, Sodom and her daughters, shall return to their former estate, and Samaria and her daughters shall return to their former estate, then thou and thy daughters shall return to your former estate. Ezek 16:56 For thy sister Sodom was not mentioned by thy mouth in the day of thy pride, Ezek 16:57 Before thy wickedness was discovered, as at the time of thy reproach of the daughters of Syria, and all that are round about her, the daughters of the Philistines, which despise thee round about. Ezek 16:58 Thou hast borne thy lewdness and thine abominations, saith the LORD. Ezek 16:59 For thus saith the Lord GOD; I will even deal with thee as thou hast done, which hast despised the oath in breaking the covenant. Ezek 16:60 Nevertheless I will remember my covenant with thee in the days of thy youth, and I will establish unto thee an everlasting covenant. Ezek 16:61 Then thou shalt remember thy ways, and be ashamed, when thou shalt receive thy sisters, thine elder and thy younger, and I will give them unto thee for daughters, but not by thy covenant. Ezek 16:62 And I will establish my covenant with thee; and thou shalt know that I am the LORD, Ezek 16:63 That thou mayest remember, and be confounded, and never open thy mouth any more because of thy shame, when I am pacified toward thee for all that thou hast done, saith the Lord GOD. (King James Version KJV)

 

 

以西结书(结) Ezekiel(Ezek)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world