Exod24 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

出埃及记(出) Exodus(Exod)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

出 24:1 耶和华对摩西说:“你和亚伦、拿答、亚比户,并以色列长老中的七十人,都要上到我这里来,远远地下拜。 (CUVS)

Ex 24:1 And he said unto Moses, Come up unto the LORD, thou, and Aaron, Nadab, and Abihu, and seventy of the elders of Israel; and worship ye afar off. (KJV)

  • Then He said to Moses, `Come up to the LORD, you and Aaron, Nadab and Abihu and seventy of the elders of Israel, and you shall worship at a distance. (NASB)

  • 耶和華諭摩西曰、爾與亞倫拿答亞比戶、及以色列長老七十人、其上詣我、遙立而拜、 (CUVC)

  • Yēhéhuá duì Móxī shuō, nǐ hé Yàlún, Nádā, Yàbǐhù, bìng Yǐsèliè zhǎnglǎo zhōng de qī shí rén, dōu yào shàng dào wǒ zhèlǐ lái, yuǎn yuǎn dì xià baì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

出 24:2 惟独你可以亲近耶和华;他们却不可亲近,百姓也不可和你一同上来。” (CUVS)

Ex 24:2 And Moses alone shall come near the LORD, but they shall not come nigh; neither shall the people go up with him. (KJV)

  • `Moses alone, however, shall come near to the LORD, but they shall not come near, nor shall the people come up with him.` (NASB)

  • 惟摩西可近耶和華、其餘不可、民亦勿與俱來、 (CUVC)

  • Wéidú nǐ kĕyǐ qīnjìn Yēhéhuá, tāmen què bùkĕ qīnjìn, bǎixìng yĕ bùkĕ hé nǐ yītóng shàng lái. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (10)

出 24:3 摩西下山,将耶和华的命令、典章,都述说与百姓听。众百姓齐声说:“耶和华所吩咐的,我们都必遵行。” (CUVS)

Ex 24:3 And Moses came and told the people all the words of the LORD, and all the judgments, and all the people answered with one voice, and said, All the words which the LORD hath said will we do. (KJV)

  • Then Moses came and recounted to the people all the words of the LORD and all the ordinances; and all the people answered with one voice and said, `All the words which the LORD has spoken we will do!` (NASB)

  • 摩西以耶和華之言與律、往告於民、民同聲對曰、耶和華所言、我悉遵行、 (CUVC)

  • Móxī xià shān, jiàng Yēhéhuá de mìnglìng diǎnzhāng dōu shùshuō yǔ bǎixìng tīng. zhòng bǎixìng qí shēng shuō, Yēhéhuá suǒ fēnfu de, wǒmen dōu bì zūnxíng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (9)

出 24:4 摩西将耶和华的命令都写上,清早起来,在山下筑一座坛,按以色列十二支派,立十二根柱子。 (CUVS)

Ex 24:4 And Moses wrote all the words of the LORD, and rose up early in the morning, and builded an altar under the hill, and twelve pillars, according to the twelve tribes of Israel. (KJV)

  • Moses wrote down all the words of the LORD. Then he arose early in the morning, and built an altar at the foot of the mountain with twelve, pillars for the twelve, tribes of Israel. (NASB)

  • 摩西盡錄耶和華之言、夙興、築壇山下、立柱十二、循以色列十二支派、 (CUVC)

  • Móxī jiàng Yēhéhuá de mìnglìng dōu xiè shàng. qīngzǎo qǐlai, zaì shān xià zhú yī zuò tán, àn Yǐsèliè shí èr zhīpaì lì shí èr gēn zhùzi, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

出 24:5 又打发以色列人中的少年人去献燔祭,又向耶和华献牛为平安祭。 (CUVS)

Ex 24:5 And he sent young men of the children of Israel, which offered burnt offerings, and sacrificed peace offerings of oxen unto the LORD. (KJV)

  • He sent young men of the sons of Israel, and they offered burnt offerings and sacrificed young bulls as peace offerings to the LORD. (NASB)

  • 遣以色列族少者獻燔祭、並以牛為酬恩祭、獻於耶和華、 (CUVC)

  • Yòu dǎfa Yǐsèliè rén zhōng de shàonián rén qù xiàn Fánjì, yòu xiàng Yēhéhuá xiàn niú wèi píngān jì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (11)

出 24:6 摩西将血一半盛在盆中,一半洒在坛上。 (CUVS)

Ex 24:6 And Moses took half of the blood, and put it in basons; and half of the blood he sprinkled on the altar. (KJV)

  • Moses took half of the blood and putit in basins, and the other half of the blood he sprinkled on the altar. (NASB)

  • 摩西取血、半盛於盂、半灑於壇、 (CUVC)

  • Móxī jiàng xuè yī bàn shèng zaì pén zhōng, yī bàn sǎ zaì tán shàng, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

出 24:7 又将约书念给百姓听。他们说:“耶和华所吩咐的,我们都必遵行。” (CUVS)

Ex 24:7 And he took the book of the covenant, and read in the audience of the people, and they said, All that the LORD hath said will we do, and be obedient. (KJV)

  • Then he took the book of the covenant and readit in the hearing of the people; and they said, `All that the LORD has spoken we will do, and we will be obedient!` (NASB)

  • 宣讀約書、俾民聽聞、僉曰、耶和華所言、我悉遵行、 (CUVC)

  • Yòu jiàng yuē shū niàn gĕi bǎixìng tīng. tāmen shuō, Yēhéhuá suǒ fēnfu de, wǒmen dōu bì zūnxíng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

出 24:8 摩西将血洒在百姓身上,说:“你看!这是立约的血,是耶和华按这一切话与你们立约的凭据。” (CUVS)

Ex 24:8 And Moses took the blood, and sprinkled it on the people, and said, Behold the blood of the covenant, which the LORD hath made with you concerning all these words. (KJV)

  • So Moses took the blood and sprinkledit on the people, and said, `Behold the blood of the covenant, which the LORD has made with you in accordance with all these words.` (NASB)

  • 摩西以血灑民曰、此血係乎盟約、即耶和華依此詞、與爾所立者、○ (CUVC)

  • Móxī jiàng xuè sǎ zaì bǎixìng shēnshang, shuō, nǐ kàn, zhè shì lì yuē de xuè, shì Yēhéhuá àn zhè yīqiè huà yǔ nǐmen lì yuē de píngjù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

出 24:9 摩西、亚伦、拿答、亚比户,并以色列长老中的七十人,都上了山。 (CUVS)

Ex 24:9 Then went up Moses, and Aaron, Nadab, and Abihu, and seventy of the elders of Israel, (KJV)

  • Then Moses went up with Aaron, Nadab and Abihu, and seventy of the elders of Israel, (NASB)

  • 摩西與亞倫拿答亞比戶、及以色列長老七十人、咸登、 (CUVC)

  • Móxī, Yàlún, Nádā, Yàbǐhù, bìng Yǐsèliè zhǎnglǎo zhōng de qī shí rén, dōu shàng le shān. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

出 24:10 他们看见以色列的 神,他脚下仿佛有平铺的蓝宝石,如同天色明净。 (CUVS)

Ex 24:10 And they saw the God of Israel, and there was under his feet as it were a paved work of a sapphire stone, and as it were the body of heaven in his clearness. (KJV)

  • and they saw the God of Israel; and under His feet there appeared to be a pavement of sapphire, as clear as the sky itself. (NASB)

  • 覲以色列之上帝、在其足下、如蒼玉平鋪、如昊天清朗、 (CUVC)

  • Tāmen kànjian Yǐsèliè de shén, tā jiǎo xià fǎngfú yǒu píng pū de lánbǎoshí, rútóng tiānsè míngjìng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

 

出 24:11 他的手不加害在以色列的尊者身上。他们观看 神,他们又吃又喝。 (CUVS)

Ex 24:11 And upon the nobles of the children of Israel he laid not his hand, also they saw God, and did eat and drink. (KJV)

  • Yet He did not stretch out His hand against the nobles of the sons of Israel; and they saw God, and they ate and drank. (NASB)

  • 以色列之尊者、上帝不著手加害、彼覲上帝、式飲式食、○ (CUVC)

  • Tāde shǒu bú jiā haì zaì Yǐsèliè de zūn zhĕ shēnshang. tāmen guānkàn shén, tāmen yòu chī yòu hē. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

出 24:12 耶和华对摩西说:“你上山到我这里来住在这里,我要将石版并我所写的律法和诫命赐给你,使你可以教训百姓。” (CUVS)

Ex 24:12 And the LORD said unto Moses, Come up to me into the mount, and be there, and I will give thee tables of stone, and a law, and commandments which I have written; that thou mayest teach them. (KJV)

  • Now the LORD said to Moses, `Come up to Me on the mountain and remain there, and I will give you the stone tablets with the law and the commandment which I have written for their instruction.` (NASB)

  • 耶和華諭摩西曰、登峯詣我而居、我以石版、及所書之法律誡命錫爾、俾以訓民、 (CUVC)

  • Yēhéhuá duì Móxī shuō, nǐ shàng shān dào wǒ zhèlǐ lái, zhù zaì zhèlǐ, wǒ yào jiàng shí bǎn bìng wǒ suǒ xiè de lǜfǎ hé jièmìng cìgĕi nǐ, shǐ nǐ kĕyǐ jiàoxun bǎixìng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

出 24:13 摩西和他的帮手约书亚起来,上了 神的山。 (CUVS)

Ex 24:13 And Moses rose up, and his minister Joshua, and Moses went up into the mount of God. (KJV)

  • So Moses arose with Joshua his servant, and Moses went up to the mountain of God. (NASB)

  • 摩西與從者約書亞興、登上帝之山、 (CUVC)

  • Móxī hé tāde bāngshou Yuēshūyà qǐlai, shàng le shén de shān. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

出 24:14 摩西对长老说:“你们在这里等着,等到我们再回来,有亚伦、户珥与你们同在。凡有争讼的,都可以就近他们去。” (CUVS)

Ex 24:14 And he said unto the elders, Tarry ye here for us, until we come again unto you, and, behold, Aaron and Hur are with you, if any man have any matters to do, let him come unto them. (KJV)

  • But to the elders he said, `Wait here for us until, we return to you. And behold, Aaron and Hur are with you; whoever has a legal matter, let him approach them.` (NASB)

  • 先告諸長老曰、爾曹處此、以待我反、爾有亞倫戶珥同在、有訟者可詣之、 (CUVC)

  • Móxī duì zhǎnglǎo shuō, nǐmen zaì zhèlǐ dĕng zhe, dĕng dào wǒmen zaì huí lái, yǒu Yàlún, Hùĕr yǔ nǐmen tóng zaì. fán yǒu zhēng sòng de, dōu kĕyǐ jiù jìn tāmen qù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

出 24:15 摩西上山,有云彩把山遮盖。 (CUVS)

Ex 24:15 And Moses went up into the mount, and a cloud covered the mount. (KJV)

  • Then Moses went up to the mountain, and the cloud covered the mountain. (NASB)

  • 摩西登山、山為雲蔽、 (CUVC)

  • Móxī shàng shān, yǒu yúncai bǎ shān zhēgaì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

出 24:16 耶和华的荣耀停于西奈山;云彩遮盖山六天,第七天他从云中召摩西。 (CUVS)

Ex 24:16 And the glory of the LORD abode upon mount Sinai, and the cloud covered it six days, and the seventh day he called unto Moses out of the midst of the cloud. (KJV)

  • The glory of the LORD rested on Mount Sinai, and the cloud covered it for six days; and on the seventh day He called to Moses from the midst of the cloud. (NASB)

  • 耶和華之榮光止於西乃山、雲蔽之六日、越至七日、耶和華自雲中呼摩西、 (CUVC)

  • Yēhéhuá de róngyào tíng yú Xīnǎi shān, yúncai zhēgaì shān liù tiān, dì qī tiān tā cóng yún zhōng zhào Móxī. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

出 24:17 耶和华的荣耀在山顶上,在以色列人眼前,形状如烈火。 (CUVS)

Ex 24:17 And the sight of the glory of the LORD was like devouring fire on the top of the mount in the eyes of the children of Israel. (KJV)

  • And to the eyes of the sons of Israel the appearance of the glory of the LORD was like a consuming fire on the mountain top. (NASB)

  • 耶和華之榮光在於山巔、以色列人觀之、狀如烈火、 (CUVC)

  • Yēhéhuá de róngyào zaì shāndǐng shàng, zaì Yǐsèliè rén yǎnqián, xíngzhuàng rú lièhuǒ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (12)

出 24:18 摩西进入云中上山,在山上四十昼夜。 (CUVS)

Ex 24:18 And Moses went into the midst of the cloud, and gat him up into the mount, and Moses was in the mount forty days and forty nights. (KJV)

  • Moses entered the midst of the cloud as he went up to the mountain; and Moses was on the mountain forty days and forty nights. (NASB)

  • 摩西入雲登山、日夜在彼、凡歷四旬、 (CUVC)

  • Móxī jìnrù yún zhōng shàng shān, zaì shān shàng sì shí zhòuyè. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

 

 

 

出 24:1 耶和华对摩西说:“你和亚伦、拿答、亚比户,并以色列长老中的七十人,都要上到我这里来,远远地下拜。 出 24:2 惟独你可以亲近耶和华;他们却不可亲近,百姓也不可和你一同上来。” 出 24:3 摩西下山,将耶和华的命令、典章,都述说与百姓听。众百姓齐声说:“耶和华所吩咐的,我们都必遵行。” 出 24:4 摩西将耶和华的命令都写上,清早起来,在山下筑一座坛,按以色列十二支派,立十二根柱子。 出 24:5 又打发以色列人中的少年人去献燔祭,又向耶和华献牛为平安祭。 出 24:6 摩西将血一半盛在盆中,一半洒在坛上。 出 24:7 又将约书念给百姓听。他们说:“耶和华所吩咐的,我们都必遵行。” 出 24:8 摩西将血洒在百姓身上,说:“你看!这是立约的血,是耶和华按这一切话与你们立约的凭据。” 出 24:9 摩西、亚伦、拿答、亚比户,并以色列长老中的七十人,都上了山。 出 24:10 他们看见以色列的 神,他脚下仿佛有平铺的蓝宝石,如同天色明净。 出 24:11 他的手不加害在以色列的尊者身上。他们观看 神,他们又吃又喝。 出 24:12 耶和华对摩西说:“你上山到我这里来住在这里,我要将石版并我所写的律法和诫命赐给你,使你可以教训百姓。” 出 24:13 摩西和他的帮手约书亚起来,上了 神的山。 出 24:14 摩西对长老说:“你们在这里等着,等到我们再回来,有亚伦、户珥与你们同在。凡有争讼的,都可以就近他们去。” 出 24:15 摩西上山,有云彩把山遮盖。 出 24:16 耶和华的荣耀停于西奈山;云彩遮盖山六天,第七天他从云中召摩西。 出 24:17 耶和华的荣耀在山顶上,在以色列人眼前,形状如烈火。 出 24:18 摩西进入云中上山,在山上四十昼夜。 (和合本 CUV)

 

 

Exod 24:1 And he said unto Moses, Come up unto the LORD, thou, and Aaron, Nadab, and Abihu, and seventy of the elders of Israel; and worship ye afar off. Exod 24:2 And Moses alone shall come near the LORD, but they shall not come nigh; neither shall the people go up with him. Exod 24:3 And Moses came and told the people all the words of the LORD, and all the judgments, and all the people answered with one voice, and said, All the words which the LORD hath said will we do. Exod 24:4 And Moses wrote all the words of the LORD, and rose up early in the morning, and builded an altar under the hill, and twelve pillars, according to the twelve tribes of Israel. Exod 24:5 And he sent young men of the children of Israel, which offered burnt offerings, and sacrificed peace offerings of oxen unto the LORD. Exod 24:6 And Moses took half of the blood, and put it in basons; and half of the blood he sprinkled on the altar. Exod 24:7 And he took the book of the covenant, and read in the audience of the people, and they said, All that the LORD hath said will we do, and be obedient. Exod 24:8 And Moses took the blood, and sprinkled it on the people, and said, Behold the blood of the covenant, which the LORD hath made with you concerning all these words. Exod 24:9 Then went up Moses, and Aaron, Nadab, and Abihu, and seventy of the elders of Israel, Exod 24:10 And they saw the God of Israel, and there was under his feet as it were a paved work of a sapphire stone, and as it were the body of heaven in his clearness. Exod 24:11 And upon the nobles of the children of Israel he laid not his hand, also they saw God, and did eat and drink. Exod 24:12 And the LORD said unto Moses, Come up to me into the mount, and be there, and I will give thee tables of stone, and a law, and commandments which I have written; that thou mayest teach them. Exod 24:13 And Moses rose up, and his minister Joshua, and Moses went up into the mount of God. Exod 24:14 And he said unto the elders, Tarry ye here for us, until we come again unto you, and, behold, Aaron and Hur are with you, if any man have any matters to do, let him come unto them. Exod 24:15 And Moses went up into the mount, and a cloud covered the mount. Exod 24:16 And the glory of the LORD abode upon mount Sinai, and the cloud covered it six days, and the seventh day he called unto Moses out of the midst of the cloud. Exod 24:17 And the sight of the glory of the LORD was like devouring fire on the top of the mount in the eyes of the children of Israel. Exod 24:18 And Moses went into the midst of the cloud, and gat him up into the mount, and Moses was in the mount forty days and forty nights. (King James Version KJV)

 

 

出埃及记(出) Exodus(Exod)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world