Exod22 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

出埃及记(出) Exodus(Exod)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

出 22:1 “人若偷牛或羊,无论是宰了,是卖了,他就要以五牛赔一牛,四羊赔一羊。 (CUVS)

Ex 22:1 If a man shall steal an ox, or a sheep, and kill it, or sell it; he shall restore five oxen for an ox, and four sheep for a sheep. (KJV)

  • `If a man steals an ox or a sheep and slaughters it or sells it, he shall pay five oxen for the ox and four sheep for the sheep. (NASB)

  • 如人盜牛羊、或宰或鬻、當以五牛償一牛、四羊償一羊、 (CUVC)

  • Rén ruò tōu niú huò yáng, wúlùn shì zǎi le, shì maì le, tā jiù yào yǐ wǔ niú péi yī niú, sì yáng péi yī yáng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

出 22:2 人若遇见贼挖窟窿,把贼打了,以至于死,就不能为他有流血的罪。 (CUVS)

Ex 22:2 If a thief be found breaking up, and be smitten that he die, there shall no blood be shed for him. (KJV)

  • `If the thief is caught while breaking in and is struck so that he dies, there will be no bloodguiltiness on his account. (NASB)

  • 遇盜穿窬、擊斃之、不抵罪、 (CUVC)

  • Rén ruò yùjiàn zéi wā kūlóng, bǎ zéi dǎ le, yǐ zhìyú sǐ, jiù bùnéng wèi tā yǒu liúxuè de zuì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

出 22:3 若太阳已经出来,就为他有流血的罪。贼若被拿,总要赔还,若他一无所有,就要被卖,顶他所偷的物。 (CUVS)

Ex 22:3 If the sun be risen upon him, there shall be blood shed for him; for he should make full restitution; if he have nothing, then he shall be sold for his theft. (KJV)

  • `But if the sun has risen on him, there will be bloodguiltiness on his account. He shall surely make restitution; if he owns nothing, then he shall be sold for his theft. (NASB)

  • 若日已出、斃之則抵罪、盜須償所竊、設無所有、則鬻其身以償、 (CUVC)

  • Ruò taìyáng yǐjing chūlai, jiù wèi tā yǒu liúxuè de zuì. zéi ruò beì ná, zǒng yào péi huán. ruò tā yī wú suǒ yǒu, jiù yào beì maì, dǐng tā suǒ tōu de wù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

出 22:4 若他所偷的,或牛、或驴、或羊,仍在他手下存活,他就要加倍赔还。 (CUVS)

Ex 22:4 If the theft be certainly found in his hand alive, whether it be ox, or ass, or sheep; he shall restore double. (KJV)

  • `If what he stole is actually found alive in his possession, whether an ox or a donkey or a sheep, he shall pay double. (NASB)

  • 倘其所竊牛羊或驢、尚生存於盜手、則償之維倍、○ (CUVC)

  • Ruò tā suǒ tōu de, huò niú, huò lü, huò yáng, réng zaì tā shǒu xià cún huó, tā jiù yào jiābeì péi huán. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (12)

出 22:5 “人若在田间或在葡萄园里放牲畜,任凭牲畜上别人的田里去吃,就必拿自己田间上好的和葡萄园上好的赔还。 (CUVS)

Ex 22:5 If a man shall cause a field or vineyard to be eaten, and shall put in his beast, and shall feed in another man's field; of the best of his own field, and of the best of his own vineyard, shall he make restitution. (KJV)

  • `If a man lets a field or vineyard be grazedbare and lets his animal loose so that it grazes in another man's field, he shall make restitution from the best of his own field and the best of his own vineyard. (NASB)

  • 如放畜牧於人之田、或葡萄園、則以己田己園之佳者償之、○ (CUVC)

  • Rén ruò zaì tiánjiān huò zaì pútaóyuán lǐ fàng shēngchù, rènpíng shēngchù shàng biérén de tián lǐ qù chī, jiù bì ná zìjǐ tiánjiān shàng hǎo de hé pútaóyuán shàng hǎo de péi huán. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

出 22:6 “若点火焚烧荆棘,以致将别人堆积的禾捆,站着的禾稼,或是田园,都烧尽了,那点火的必要赔还。 (CUVS)

Ex 22:6 If fire break out, and catch in thorns, so that the stacks of corn, or the standing corn, or the field, be consumed therewith; he that kindled the fire shall surely make restitution. (KJV)

  • `If a fire breaks out and spreads to thorn bushes, so that stacked grain or the standing grain or the fielditself is consumed, he who started the fire shall surely make restitution. (NASB)

  • 如火燃棘、延燒露積、或禾稼、或田園、則舉火者必償之、○ (CUVC)

  • Ruò diǎnhuǒ fùnshāo jīngjí, yǐzhì jiàng biérén duījī de hé kún, zhàn zhe de hé jià, huò shì tián yuán, dōu shāo jìn le, nà diǎnhuǒ de bìyào péi huán. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

出 22:7 “人若将银钱或家具交付邻舍看守,这物从那人的家被偷去,若把贼找到了,贼要加倍赔还; (CUVS)

Ex 22:7 If a man shall deliver unto his neighbour money or stuff to keep, and it be stolen out of the man's house; if the thief be found, let him pay double. (KJV)

  • `If a man gives his neighbor money or goods to keepfor him and it is stolen from the man's house, if the thief is caught, he shall pay double. (NASB)

  • 如以金或什物、託鄰守之、被盜所竊、盜者見獲、償之維倍、 (CUVC)

  • Rén ruò jiàng yínqián huò jiāju jiāofù línshè kānshǒu, zhè wù cóng nà rén de jia beì tōu qù, ruò bǎ zéi zhǎo dào le, zéi yào jiābeì péi huán, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

出 22:8 若找不到贼,那家主必就近审判官,要看看他拿了原主的物件没有。 (CUVS)

Ex 22:8 If the thief be not found, then the master of the house shall be brought unto the judges, to see whether he have put his hand unto his neighbour's goods. (KJV)

  • `If the thief is not caught, then the owner of the house shall appear before the judges, to determine whether, he laid his hands on his neighbor's property. (NASB)

  • 若盜弗獲、則家主必詣上帝前、擬其果取人之財物否、 (CUVC)

  • Ruò zhǎo bù dào zéi, nà jia zhǔ bì jiù jìn shĕnpàn guān, yào kàn kàn tā ná le yuán zhǔ de wùjiàn méiyǒu. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

出 22:9 “两个人的案件,无论是为什么过犯,或是为牛、为驴、为羊、为衣裳,或是为什么失掉之物,有一人说:‘这是我的,’两造就要将案件禀告审判官,审判官定谁有罪,谁就要加倍赔还。 (CUVS)

Ex 22:9 For all manner of trespass, whether it be for ox, for ass, for sheep, for raiment, or for any manner of lost thing, which another challengeth to be his, the cause of both parties shall come before the judges; and whom the judges shall condemn, he shall pay double unto his neighbour. (KJV)

  • `For every breach of trust, whether it is for ox, for donkey, for sheep, for clothing, or for any lost thing about which one says, 'This is it,' the case of both parties shall come before the judges; he whom the judges condemn shall pay double to his neighbor. (NASB)

  • 凡過犯、或為牛羊驢、或為衣服、或為失物、有人謂為己有、則兩造必以其事告上帝、上帝所罪者、償之維倍、○ (CUVC)

  • Liǎng gèrén de ànjiàn, wúlùn shì wèishénme guō fàn, huò shì wèi niú, wèi lü, wèi yáng, wèi yīshang, huò shì wèishénme shīdiào zhī wù, yǒu yī rén shuō, zhè shì wǒde, liǎng zào jiù yào jiàng ànjiàn bǐnggào shĕnpàn guān, shĕnpàn guān déng shuí yǒu zuì, shuí jiù yào jiābeì péi huán. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

出 22:10 “人若将驴,或牛,或羊,或别的牲畜,交付邻舍看守,牲畜或死,或受伤,或被赶去,无人看见; (CUVS)

Ex 22:10 If a man deliver unto his neighbour an ass, or an ox, or a sheep, or any beast, to keep; and it die, or be hurt, or driven away, no man seeing it, (KJV)

  • `If a man gives his neighbor a donkey, an ox, a sheep, or any animal to keepfor him, and it dies or is hurt or is driven away while no one is looking, (NASB)

  • 如以驢、或牛羊、或他畜、託鄰守之、或死傷、或被驅、別無人見、 (CUVC)

  • Rén ruò jiàng lü, huò niú, huò yáng, huò biéde shēngchù, jiāofù línshè kānshǒu, shēngchù huò sǐ, huò shòushāng, huò beì gǎn qù, wú rén kànjian, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

 

出 22:11 那看守的人,要凭着耶和华起誓:手里未曾拿邻舍的物;本主就要罢休,看守的人不必赔还。 (CUVS)

Ex 22:11 Then shall an oath of the LORD be between them both, that he hath not put his hand unto his neighbour's goods; and the owner of it shall accept thereof, and he shall not make it good. (KJV)

  • an oath before the LORD shall be made by the two of them that he has not laid hands on his neighbor's property; and its owner shall acceptit, and he shall not make restitution. (NASB)

  • 則二人同在、守者指耶和華而誓曰、未嘗取人之物、畜主當諾之、守者毋庸償、 (CUVC)

  • Nà kānshǒu de rén yào píng zhe Yēhéhuá qǐshì, shǒu lǐ wèicéng ná línshè de wù, bĕn zhǔ jiù yào ba xiū, kānshǒu de rén bù bì péi huán. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (12)

出 22:12 牲畜若从看守的那里被偷去,他就要赔还本主; (CUVS)

Ex 22:12 And if it be stolen from him, he shall make restitution unto the owner thereof. (KJV)

  • `But if it is actually stolen from him, he shall make restitution to its owner. (NASB)

  • 若被盜、則必償之、 (CUVC)

  • Shēngchù ruò cóng kānshǒu de nàli beì tōu qù, tā jiù yào péi huán bĕn zhǔ, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

出 22:13 若被野兽撕碎,看守的要带来当作证据,所撕的不必赔还。 (CUVS)

Ex 22:13 If it be torn in pieces, then let him bring it for witness, and he shall not make good that which was torn. (KJV)

  • `If it is all torn to pieces, let him bring it as evidence; he shall not make restitution for what has been torn to pieces. (NASB)

  • 若被裂、則持以為證、毋庸償、○ (CUVC)

  • Ruò beì yĕshòu sī suì, kānshǒu de yào daì lái dàng zuò zhèngjù, suǒ sī de bù bì péi huán. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

出 22:14 “人若向邻舍借什么,所借的或受伤或死,本主没有同在一处,借的人总要赔还; (CUVS)

Ex 22:14 And if a man borrow ought of his neighbour, and it be hurt, or die, the owner thereof being not with it, he shall surely make it good. (KJV)

  • `If a man borrowsanything from his neighbor, and it is injured or dies while its owner is not with it, he shall make full restitution. (NASB)

  • 如借人之物、或傷或死、其主不同在、則必償之、 (CUVC)

  • Rén ruò xiàng línshè jiè shénme, suǒ jiè de huò shòushāng, huò sǐ, bĕn zhǔ méiyǒu tóng zaì yī chù, jiè de rén zǒng yào péi huán, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (9)

出 22:15 若本主同在一处,他就不必赔还。若是雇的,也不必赔还,本是为雇价来的。 (CUVS)

Ex 22:15 But if the owner thereof be with it, he shall not make it good, if it be an hired thing, it came for his hire. (KJV)

  • `If its owner is with it, he shall not make restitution; if it is hired, it came for its hire. (NASB)

  • 主同在、則不償、既為人僱、其值當之、○ (CUVC)

  • Ruò bĕn zhǔ tóng zaì yī chù, tā jiù bú bì péi huán, ruò shì gù de, yĕ bù bì péi huán, bĕn shì wèi gù jià lái de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

出 22:16 “人若引诱没有受聘的处女,与她行淫,他总要交出聘礼,娶她为妻。 (CUVS)

Ex 22:16 And if a man entice a maid that is not betrothed, and lie with her, he shall surely endow her to be his wife. (KJV)

  • `If a man seduces a virgin who is not engaged, and lies with her, he must pay a dowry for her to be his wife. (NASB)

  • 如誘未聘之女同寢、則必以金聘之為室、 (CUVC)

  • Rén ruò yǐnyòu méiyǒu shòu pìn de chǔnǚ, yǔ tā xíng yín, tā zǒng yào jiāo chū pìnlǐ, qǔ tā wèi qì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (10)

出 22:17 若女子的父亲决不肯将女子给他,他就要按处女的聘礼,交出钱来。 (CUVS)

Ex 22:17 If her father utterly refuse to give her unto him, he shall pay money according to the dowry of virgins. (KJV)

  • `If her father absolutely refuses to give her to him, he shall pay money equal to the dowry for virgins. (NASB)

  • 若其父不欲妻之、則予以金、如聘女之數、○ (CUVC)

  • Ruò nǚzi de fùqin jué bù kĕn jiàng nǚzi gĕi tā, tā jiù yào àn chǔnǚ de pìnlǐ, jiāo chū qián lái. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

出 22:18 “行邪术的女人,不可容她存活。 (CUVS)

Ex 22:18 Thou shalt not suffer a witch to live. (KJV)

  • `You shall not allow a sorceress to live. (NASB)

  • 巫蠱之女、勿容其生、○ (CUVC)

  • Xíng xiéshù de nǚrén, bùkĕ róng tā cún huó. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

出 22:19 “凡与兽淫合的,总要把他治死。 (CUVS)

Ex 22:19 Whosoever lieth with a beast shall surely be put to death. (KJV)

  • `Whoever lies with an animal shall surely be put to death. (NASB)

  • 與獸淫合者、殺無赦、○ (CUVC)

  • Fán yǔ shòu yín hé de, zǒng yào bǎ tā zhìsǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

出 22:20 “祭祀别神,不单单祭祀耶和华的,那人必要灭绝。 (CUVS)

Ex 22:20 He that sacrificeth unto any god, save unto the LORD only, he shall be utterly destroyed. (KJV)

  • `He who sacrifices to any god, other than to the LORD alone, shall be utterly destroyed. (NASB)

  • 於耶和華外、祭他神者、必翦滅之、 (CUVC)

  • Jìsì bié shén, bù dāndān jìsì Yēhéhuá de, nà rén bìyào mièjué. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (10)

 

出 22:21 “不可亏负寄居的,也不可欺压他,因为你们在埃及地也作过寄居的。 (CUVS)

Ex 22:21 Thou shalt neither vex a stranger, nor oppress him, for ye were strangers in the land of Egypt. (KJV)

  • `You shall not wrong a stranger or oppress him, for you were strangers in the land of Egypt. (NASB)

  • 勿侮旅人而虐之、蓋爾曹在埃及、亦為旅也、 (CUVC)

  • Bùkĕ kuīfù jìjū de, yĕ bùkĕ qīyē tā, yīnwei nǐmen zaì Āijí dì yĕ zuò guò jìjū de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (8)

出 22:22 不可苦待寡妇和孤儿; (CUVS)

Ex 22:22 Ye shall not afflict any widow, or fatherless child. (KJV)

  • `You shall not afflict any widow or orphan. (NASB)

  • 勿苦孤寡、 (CUVC)

  • Bùkĕ kǔdaì guǎfu hé gūér, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

出 22:23 若是苦待他们一点,他们向我一哀求,我总要听他们的哀声, (CUVS)

Ex 22:23 If thou afflict them in any wise, and they cry at all unto me, I will surely hear their cry; (KJV)

  • `If you afflict him at all, and if he does cry out to Me, I will surely hear his cry; (NASB)

  • 若苦之、彼籲於我、我必聞之、 (CUVC)

  • Ruò shì kǔdaì tāmen yídiǎn, tāmen xiàng wǒ yī āi qiú, wǒ zǒng yào tīng tāmende āi shēng, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (12)

出 22:24 并要发烈怒,用刀杀你们,使你们的妻子为寡妇,儿女为孤儿。 (CUVS)

Ex 22:24 And my wrath shall wax hot, and I will kill you with the sword; and your wives shall be widows, and your children fatherless. (KJV)

  • and My anger will be kindled, and I will kill you with the sword, and your wives shall become widows and your children fatherless. (NASB)

  • 我怒必烈、以刃誅爾、寡爾妻、孤爾子、○ (CUVC)

  • Bìng yào fā liè nù, yòng dāo shā nǐmen, shǐ nǐmen de qīzi wèi guǎfu, érnǚ wèi gūér. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

出 22:25 “我民中有贫穷人与你同住,你若借钱给他,不可如放债的向他取利。 (CUVS)

Ex 22:25 If thou lend money to any of my people that is poor by thee, thou shalt not be to him as an usurer, neither shalt thou lay upon him usury. (KJV)

  • `If you lend money to My people, to the poor among you, you are not to act as a creditor to him; you shall not charge, him interest. (NASB)

  • 吾民貧者、與爾偕居、若貸之金、勿為債主、而取其利、 (CUVC)

  • Wǒ mín zhōng yǒu pínqióng rén yǔ nǐ tóng zhù, nǐ ruò jiè qián gĕi tā, bùkĕ rú fàng zhaì de xiàng tā qǔ lì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

出 22:26 你即或拿邻舍的衣服作当头,必在日落以先归还他; (CUVS)

Ex 22:26 If thou at all take thy neighbour's raiment to pledge, thou shalt deliver it unto him by that the sun goeth down, (KJV)

  • `If you ever take your neighbor's cloak as a pledge, you are to return it to him before the sun sets, (NASB)

  • 如取人衣為質、日未入必反之、 (CUVC)

  • Nǐ jíhuò ná línshè de yīfu zuò dàngtóu, bì zaì rìluò yǐ xiān guī huán tā, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (11)

出 22:27 因他只有这一件当盖头,是他盖身的衣服,若是没有,他拿什么睡觉呢?他哀求我,我就应允,因为我是有恩惠的。 (CUVS)

Ex 22:27 For that is his covering only, it is his raiment for his skin, wherein shall he sleep? and it shall come to pass, when he crieth unto me, that I will hear; for I am gracious. (KJV)

  • for that is his only covering; it is his cloak for his body. What else shall he sleep in? And it shall come about that when he cries out to Me, I will hearhim, for I am gracious. (NASB)

  • 蓋彼蔽體只有此衣、無之何以安寢、我乃仁慈、彼籲於我、我必聞之、○ (CUVC)

  • Yīn tā zhǐyǒu zhè yī jiàn dàng gaì tóu, shì tā gaì shēn de yīfu,ruò shì méiyǒu, tā ná shénme shuìjiào ne, tā āi qiú wǒ, wǒ jiù yīngyún, yīnwei wǒ shì yǒu ēnhuì de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (7)

出 22:28 “不可毁谤 神,也不可毁谤你百姓的官长。 (CUVS)

Ex 22:28 Thou shalt not revile the gods, nor curse the ruler of thy people. (KJV)

  • `You shall not curse God, nor curse a ruler of your people. (NASB)

  • 毋謗上帝、毋詛民長、 (CUVC)

  • Bùkĕ huǐbàng shén, yĕ bùkĕ huǐbàng nǐ bǎixìng de guān zhǎng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

出 22:29 你要从你庄稼中的谷和酒醡中滴出来的酒拿来献上,不可迟延。你要将头生的儿子归给我。 (CUVS)

Ex 22:29 Thou shalt not delay to offer the first of thy ripe fruits, and of thy liquors, the firstborn of thy sons shalt thou give unto me. (KJV)

  • `You shall not delaythe offering from your harvest and your vintage. The firstborn of your sons you shall give to Me. (NASB)

  • 穡中之穀、醡出之酒、奉我勿遲、首生男子、必獻於我、 (CUVC)

  • Nǐ yào cóng nǐ zhuāngjia zhōng de gǔ hé jiǔ zhà zhōng dī chūlai de jiǔ ná lái xiànshang, bùkĕ chíyán. nǐ yào jiàng tóushēng de érzi guī gĕi wǒ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (9)

出 22:30 你牛羊头生的,也要这样:七天当跟着母,第八天要归给我。 (CUVS)

Ex 22:30 Likewise shalt thou do with thine oxen, and with thy sheep, seven days it shall be with his dam; on the eighth day thou shalt give it me. (KJV)

  • `You shall do the same with your oxenand with your sheep. It shall be with its mother seven days; on the eighth day you shall give it to Me. (NASB)

  • 牛羊亦同此例、七日偕母、越至八日、必獻於我、 (CUVC)

  • Nǐ niú yáng tóushēng de, yĕ yào zhèyàng, qī tiān dàng gēn zhe mǔ, dì bá tiān yào guī gĕi wǒ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (7)

 

出 22:31 你们要在我面前为圣洁的人,因此田间被野兽撕裂牲畜的肉,你们不可吃,要丢给狗吃。” (CUVS)

Ex 22:31 And ye shall be holy men unto me, neither shall ye eat any flesh that is torn of beasts in the field; ye shall cast it to the dogs. (KJV)

  • `You shall be holy men to Me, therefore you shall not eatany flesh torn to pieces in the field; you shall throw it to the dogs. (NASB)

  • 爾當為我聖民、田野之間、為獸所裂之畜勿食、其肉必投諸犬、 (CUVC)

  • Nǐ yào zaì wǒ miànqián wèi shèngjié de rén. yīncǐ, tiánjiān beì yĕshòu sī liè shēngchù de ròu, nǐmen bùkĕ chī, yào diū gĕi gǒu chī. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (8)

 

 

 

出 22:1 “人若偷牛或羊,无论是宰了,是卖了,他就要以五牛赔一牛,四羊赔一羊。 出 22:2 人若遇见贼挖窟窿,把贼打了,以至于死,就不能为他有流血的罪。 出 22:3 若太阳已经出来,就为他有流血的罪。贼若被拿,总要赔还,若他一无所有,就要被卖,顶他所偷的物。 出 22:4 若他所偷的,或牛、或驴、或羊,仍在他手下存活,他就要加倍赔还。 出 22:5 “人若在田间或在葡萄园里放牲畜,任凭牲畜上别人的田里去吃,就必拿自己田间上好的和葡萄园上好的赔还。 出 22:6 “若点火焚烧荆棘,以致将别人堆积的禾捆,站着的禾稼,或是田园,都烧尽了,那点火的必要赔还。 出 22:7 “人若将银钱或家具交付邻舍看守,这物从那人的家被偷去,若把贼找到了,贼要加倍赔还; 出 22:8 若找不到贼,那家主必就近审判官,要看看他拿了原主的物件没有。 出 22:9 “两个人的案件,无论是为什么过犯,或是为牛、为驴、为羊、为衣裳,或是为什么失掉之物,有一人说:‘这是我的,’两造就要将案件禀告审判官,审判官定谁有罪,谁就要加倍赔还。 出 22:10 “人若将驴,或牛,或羊,或别的牲畜,交付邻舍看守,牲畜或死,或受伤,或被赶去,无人看见; 出 22:11 那看守的人,要凭着耶和华起誓:手里未曾拿邻舍的物;本主就要罢休,看守的人不必赔还。 出 22:12 牲畜若从看守的那里被偷去,他就要赔还本主; 出 22:13 若被野兽撕碎,看守的要带来当作证据,所撕的不必赔还。 出 22:14 “人若向邻舍借什么,所借的或受伤或死,本主没有同在一处,借的人总要赔还; 出 22:15 若本主同在一处,他就不必赔还。若是雇的,也不必赔还,本是为雇价来的。 出 22:16 “人若引诱没有受聘的处女,与她行淫,他总要交出聘礼,娶她为妻。 出 22:17 若女子的父亲决不肯将女子给他,他就要按处女的聘礼,交出钱来。 出 22:18 “行邪术的女人,不可容她存活。 出 22:19 “凡与兽淫合的,总要把他治死。 出 22:20 “祭祀别神,不单单祭祀耶和华的,那人必要灭绝。 出 22:21 “不可亏负寄居的,也不可欺压他,因为你们在埃及地也作过寄居的。 出 22:22 不可苦待寡妇和孤儿; 出 22:23 若是苦待他们一点,他们向我一哀求,我总要听他们的哀声, 出 22:24 并要发烈怒,用刀杀你们,使你们的妻子为寡妇,儿女为孤儿。 出 22:25 “我民中有贫穷人与你同住,你若借钱给他,不可如放债的向他取利。 出 22:26 你即或拿邻舍的衣服作当头,必在日落以先归还他; 出 22:27 因他只有这一件当盖头,是他盖身的衣服,若是没有,他拿什么睡觉呢?他哀求我,我就应允,因为我是有恩惠的。 出 22:28 “不可毁谤 神,也不可毁谤你百姓的官长。 出 22:29 你要从你庄稼中的谷和酒醡中滴出来的酒拿来献上,不可迟延。你要将头生的儿子归给我。 出 22:30 你牛羊头生的,也要这样:七天当跟着母,第八天要归给我。 出 22:31 你们要在我面前为圣洁的人,因此田间被野兽撕裂牲畜的肉,你们不可吃,要丢给狗吃。” (和合本 CUV)

 

 

Exod 22:1 If a man shall steal an ox, or a sheep, and kill it, or sell it; he shall restore five oxen for an ox, and four sheep for a sheep. Exod 22:2 If a thief be found breaking up, and be smitten that he die, there shall no blood be shed for him. Exod 22:3 If the sun be risen upon him, there shall be blood shed for him; for he should make full restitution; if he have nothing, then he shall be sold for his theft. Exod 22:4 If the theft be certainly found in his hand alive, whether it be ox, or ass, or sheep; he shall restore double. Exod 22:5 If a man shall cause a field or vineyard to be eaten, and shall put in his beast, and shall feed in another man's field; of the best of his own field, and of the best of his own vineyard, shall he make restitution. Exod 22:6 If fire break out, and catch in thorns, so that the stacks of corn, or the standing corn, or the field, be consumed therewith; he that kindled the fire shall surely make restitution. Exod 22:7 If a man shall deliver unto his neighbour money or stuff to keep, and it be stolen out of the man's house; if the thief be found, let him pay double. Exod 22:8 If the thief be not found, then the master of the house shall be brought unto the judges, to see whether he have put his hand unto his neighbour's goods. Exod 22:9 For all manner of trespass, whether it be for ox, for ass, for sheep, for raiment, or for any manner of lost thing, which another challengeth to be his, the cause of both parties shall come before the judges; and whom the judges shall condemn, he shall pay double unto his neighbour. Exod 22:10 If a man deliver unto his neighbour an ass, or an ox, or a sheep, or any beast, to keep; and it die, or be hurt, or driven away, no man seeing it, Exod 22:11 Then shall an oath of the LORD be between them both, that he hath not put his hand unto his neighbour's goods; and the owner of it shall accept thereof, and he shall not make it good. Exod 22:12 And if it be stolen from him, he shall make restitution unto the owner thereof. Exod 22:13 If it be torn in pieces, then let him bring it for witness, and he shall not make good that which was torn. Exod 22:14 And if a man borrow ought of his neighbour, and it be hurt, or die, the owner thereof being not with it, he shall surely make it good. Exod 22:15 But if the owner thereof be with it, he shall not make it good, if it be an hired thing, it came for his hire. Exod 22:16 And if a man entice a maid that is not betrothed, and lie with her, he shall surely endow her to be his wife. Exod 22:17 If her father utterly refuse to give her unto him, he shall pay money according to the dowry of virgins. Exod 22:18 Thou shalt not suffer a witch to live. Exod 22:19 Whosoever lieth with a beast shall surely be put to death. Exod 22:20 He that sacrificeth unto any god, save unto the LORD only, he shall be utterly destroyed. Exod 22:21 Thou shalt neither vex a stranger, nor oppress him, for ye were strangers in the land of Egypt. Exod 22:22 Ye shall not afflict any widow, or fatherless child. Exod 22:23 If thou afflict them in any wise, and they cry at all unto me, I will surely hear their cry; Exod 22:24 And my wrath shall wax hot, and I will kill you with the sword; and your wives shall be widows, and your children fatherless. Exod 22:25 If thou lend money to any of my people that is poor by thee, thou shalt not be to him as an usurer, neither shalt thou lay upon him usury. Exod 22:26 If thou at all take thy neighbour's raiment to pledge, thou shalt deliver it unto him by that the sun goeth down, Exod 22:27 For that is his covering only, it is his raiment for his skin, wherein shall he sleep? and it shall come to pass, when he crieth unto me, that I will hear; for I am gracious. Exod 22:28 Thou shalt not revile the gods, nor curse the ruler of thy people. Exod 22:29 Thou shalt not delay to offer the first of thy ripe fruits, and of thy liquors, the firstborn of thy sons shalt thou give unto me. Exod 22:30 Likewise shalt thou do with thine oxen, and with thy sheep, seven days it shall be with his dam; on the eighth day thou shalt give it me. Exod 22:31 And ye shall be holy men unto me, neither shall ye eat any flesh that is torn of beasts in the field; ye shall cast it to the dogs. (King James Version KJV)

 

 

出埃及记(出) Exodus(Exod)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world