Exod11 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

出埃及记(出) Exodus(Exod)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

出 11:1 耶和华对摩西说:“我再使一样的灾殃临到法老和埃及,然后他必容你们离开这地。他容你们去的时候,总要催逼你们,都从这地出去。 (CUVS)

Ex 11:1 And the LORD said unto Moses, Yet will I bring one plague more upon Pharaoh, and upon Egypt; afterwards he will let you go hence, when he shall let you go, he shall surely thrust you out hence altogether. (KJV)

  • Now the LORD said to Moses, `One more plague I will bring on Pharaoh and on Egypt; after that he will let you go from here. When he lets you go, he will surely drive you out from here completely. (NASB)

  • 耶和華諭摩西曰、我再降一災於法老與埃及、然後彼乃釋汝去此、釋時、促爾出境、 (CUVC)

  • Yēhéhuá duì Móxī shuō, wǒ zaì shǐ yíyàng de zāiyāng líndào fǎlǎo hé Āijí, ránhòu tā bì róng nǐmen líkāi zhè dì. tā róng nǐmen qù de shíhou, zǒng yào cuībī nǐmen dōu cóng zhè dì chū qù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

出 11:2 你要传于百姓的耳中,叫他们男女各人向邻舍要金器银器。” (CUVS)

Ex 11:2 Speak now in the ears of the people, and let every man borrow of his neighbour, and every woman of her neighbour, jewels of silver, and jewels of gold. (KJV)

  • `Speak now in the hearing of the people that each man ask from his neighbor and each woman from her neighbor for articles of silver and articles of gold.` (NASB)

  • 當語庶民、使諸男女、索金飾銀飾於其鄰、 (CUVC)

  • Nǐ yào chuán yú bǎixìng de ĕr zhōng, jiào tāmen nánnǚ gèrén xiàng línshè yào jīnqì yínqì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

出 11:3 耶和华叫百姓在埃及人眼前蒙恩,并且摩西在埃及地法老臣仆和百姓的眼中,看为极大。 (CUVS)

Ex 11:3 And the LORD gave the people favour in the sight of the Egyptians. Moreover the man Moses was very great in the land of Egypt, in the sight of Pharaoh's servants, and in the sight of the people. (KJV)

  • The LORD gave the people favor in the sight of the Egyptians. Furthermore, the man Moseshimself was greatly esteemed in the land of Egypt, both in the sight of Pharaoh's servants and in the sight of the people. (NASB)

  • 耶和華使民沾恩於埃及人、摩西在埃及、於法老臣民前、極其尊大、○ (CUVC)

  • Yēhéhuá jiào bǎixìng zaì Āijí rén yǎnqián mĕng ēn, bìngqiĕ Móxī zaì Āijí dì, fǎlǎo chénpú, hé bǎixìng de yǎn zhōng kàn wéi jí dà. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

出 11:4 摩西说:“耶和华这样说:‘约到半夜,我必出去巡行埃及遍地。 (CUVS)

Ex 11:4 And Moses said, Thus saith the LORD, About midnight will I go out into the midst of Egypt, (KJV)

  • Moses said, `Thus says the LORD, 'About midnight, I am going out into the midst of Egypt, (NASB)

  • 摩西謂法老曰、耶和華雲、約至中夜、我將巡行埃及、 (CUVC)

  • Móxī shuō, Yēhéhuá zhèyàng shuō, yuē dào bàn yè, wǒ bì chū qù xún xíng Āijí biàn dì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

出 11:5 凡在埃及地,从坐宝座的法老,直到磨子后的婢女所有的长子,以及一切头生的牲畜,都必死。 (CUVS)

Ex 11:5 And all the firstborn in the land of Egypt shall die, from the first born of Pharaoh that sitteth upon his throne, even unto the firstborn of the maidservant that is behind the mill; and all the firstborn of beasts. (KJV)

  • and all the firstborn in the land of Egypt shall die, from the firstborn of the Pharaoh who sits on his throne, even to the firstborn of the slave girl who is behind the millstones; all the firstborn of the cattle as well. (NASB)

  • 自居位之法老、迄旋磨之婢女、凡其長子、及羣畜首生者、必皆死亡、 (CUVC)

  • Fán zaì Āijí dì, cóng zuò bǎozuò de fǎlǎo zhídào mòzi hòu de bìnǚ suǒyǒude zhǎngzǐ, yǐjí yīqiè tóushēng de shēngchù, dōu bì sǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

出 11:6 埃及遍地必有大哀号,从前没有这样的,后来也必没有。 (CUVS)

Ex 11:6 And there shall be a great cry throughout all the land of Egypt, such as there was none like it, nor shall be like it any more. (KJV)

  • 'Moreover, there shall be a great cry in all the land of Egypt, such, as there has not beenbefore and such as shall never be again. (NASB)

  • 埃及通國、必大號哭、先世後世、無若是者、 (CUVC)

  • Āijí biàn dì bì yǒu dà āi hào, cóng qián méiyǒu zhèyàng de, hòulái yĕ bì méiyǒu. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

出 11:7 至于以色列中,无论是人是牲畜,连狗也不敢向他们摇舌,好叫你们知道耶和华是将埃及人和以色列人分别出来。’ (CUVS)

Ex 11:7 But against any of the children of Israel shall not a dog move his tongue, against man or beast, that ye may know how that the LORD doth put a difference between the Egyptians and Israel. (KJV)

  • 'But against any of the sons of Israel a dog will not even bark,, whether against man or beast, that you may understand how the LORD makes a distinction between Egypt and Israel.' (NASB)

  • 至以色列族、或人或畜、無犬敢鼓舌以吠之、俾爾知埃及人與以色列人、為耶和華所區別、 (CUVC)

  • Zhìyú Yǐsèliè zhōng, wúlùn shì rén shì shēngchù, lián gǒu yĕ bù gǎn xiàng tāmen yáo shé, hǎo jiào nǐmen zhīdào Yēhéhuá shì jiàng Āijí rén hé Yǐsèliè rén fēnbié chūlai. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

出 11:8 你这一切臣仆都要俯伏来见我,说:‘求你和跟从你的百姓都出去,’然后我要出去。”于是,摩西气忿忿地离开法老出去了。 (CUVS)

Ex 11:8 And all these thy servants shall come down unto me, and bow down themselves unto me, saying, Get thee out, and all the people that follow thee, and after that I will go out. And he went out from Pharaoh in a great anger. (KJV)

  • `All these your servants will come down to me and bow themselves before me, saying, 'Go out, you and all the people who follow you,' and after that I will go out.` And he went out from Pharaoh in hot anger. (NASB)

  • 爾之羣臣必下詣我、俯伏我前、曰、爾其與從爾之眾出境、然後我乃出焉、摩西盛怒而退、○ (CUVC)

  • Nǐ zhè yīqiè chénpú dōu yào fǔfú lái jiàn wǒ, shuō, qiú nǐ hé gēn cóng nǐde bǎixìng dōu chū qù, ránhòu wǒ yào chū qù. yúshì, Móxī qì fèn fèn dì líkāi fǎlǎo, chū qù le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (10)

出 11:9 耶和华对摩西说:“法老必不听你们,使我的奇事在埃及地多起来。” (CUVS)

Ex 11:9 And the LORD said unto Moses, Pharaoh shall not hearken unto you; that my wonders may be multiplied in the land of Egypt. (KJV)

  • Then the LORD said to Moses, `Pharaoh will not listen to you, so that My wonders will be multiplied in the land of Egypt.` (NASB)

  • 耶和華諭摩西曰、法老必不聽爾、致增我之異蹟於埃及地、 (CUVC)

  • Yēhéhuá duì Móxī shuō, fǎlǎo bì bú tīng nǐmen, shǐ wǒde qí shì zaì Āijí dì duō qǐlai. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (12)

出 11:10 摩西、亚伦在法老面前行了这一切奇事,耶和华使法老的心刚硬,不容以色列人出离他的地。 (CUVS)

Ex 11:10 And Moses and Aaron did all these wonders before Pharaoh, and the LORD hardened Pharaoh's heart, so that he would not let the children of Israel go out of his land. (KJV)

  • Moses and Aaron performed all these wonders before Pharaoh; yet the LORD hardened Pharaoh's heart, and he did not let the sons of Israel go out of his land. (NASB)

  • 摩西亞倫行此異蹟於法老前、而耶和華使之剛愎厥心、不釋以色列人出其境、 (CUVC)

  • Móxī, Yàlún zaì fǎlǎo miànqián xíng le zhè yīqiè qí shì, Yēhéhuá shǐ fǎlǎo de xīn gāng yìng, bùróng Yǐsèliè rén chū lí tāde dì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

 

 

 

 

出 11:1 耶和华对摩西说:“我再使一样的灾殃临到法老和埃及,然后他必容你们离开这地。他容你们去的时候,总要催逼你们,都从这地出去。 出 11:2 你要传于百姓的耳中,叫他们男女各人向邻舍要金器银器。” 出 11:3 耶和华叫百姓在埃及人眼前蒙恩,并且摩西在埃及地法老臣仆和百姓的眼中,看为极大。 出 11:4 摩西说:“耶和华这样说:‘约到半夜,我必出去巡行埃及遍地。 出 11:5 凡在埃及地,从坐宝座的法老,直到磨子后的婢女所有的长子,以及一切头生的牲畜,都必死。 出 11:6 埃及遍地必有大哀号,从前没有这样的,后来也必没有。 出 11:7 至于以色列中,无论是人是牲畜,连狗也不敢向他们摇舌,好叫你们知道耶和华是将埃及人和以色列人分别出来。’ 出 11:8 你这一切臣仆都要俯伏来见我,说:‘求你和跟从你的百姓都出去,’然后我要出去。”于是,摩西气忿忿地离开法老出去了。 出 11:9 耶和华对摩西说:“法老必不听你们,使我的奇事在埃及地多起来。” 出 11:10 摩西、亚伦在法老面前行了这一切奇事,耶和华使法老的心刚硬,不容以色列人出离他的地。 (和合本 CUV)

 

 

Exod 11:1 And the LORD said unto Moses, Yet will I bring one plague more upon Pharaoh, and upon Egypt; afterwards he will let you go hence, when he shall let you go, he shall surely thrust you out hence altogether. Exod 11:2 Speak now in the ears of the people, and let every man borrow of his neighbour, and every woman of her neighbour, jewels of silver, and jewels of gold. Exod 11:3 And the LORD gave the people favour in the sight of the Egyptians. Moreover the man Moses was very great in the land of Egypt, in the sight of Pharaoh's servants, and in the sight of the people. Exod 11:4 And Moses said, Thus saith the LORD, About midnight will I go out into the midst of Egypt, Exod 11:5 And all the firstborn in the land of Egypt shall die, from the first born of Pharaoh that sitteth upon his throne, even unto the firstborn of the maidservant that is behind the mill; and all the firstborn of beasts. Exod 11:6 And there shall be a great cry throughout all the land of Egypt, such as there was none like it, nor shall be like it any more. Exod 11:7 But against any of the children of Israel shall not a dog move his tongue, against man or beast, that ye may know how that the LORD doth put a difference between the Egyptians and Israel. Exod 11:8 And all these thy servants shall come down unto me, and bow down themselves unto me, saying, Get thee out, and all the people that follow thee, and after that I will go out. And he went out from Pharaoh in a great anger. Exod 11:9 And the LORD said unto Moses, Pharaoh shall not hearken unto you; that my wonders may be multiplied in the land of Egypt. Exod 11:10 And Moses and Aaron did all these wonders before Pharaoh, and the LORD hardened Pharaoh's heart, so that he would not let the children of Israel go out of his land. (King James Version KJV)

 

 

出埃及记(出) Exodus(Exod)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world