Esth5 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

以斯帖记(斯) Esther(Esth)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

斯 5:1 第三日,以斯帖穿上朝服,进王宫的内院,对殿站立。王在殿里坐在宝座上,对着殿门。 (CUVS)

Esth 5:1 Now it came to pass on the third day, that Esther put on her royal apparel, and stood in the inner court of the king's house, over against the king's house, and the king sat upon his royal throne in the royal house, over against the gate of the house. (KJV)

  • Now it came about on the third day that Esther put on her royal robes and stood in the inner court of the king's palace in front of the king's rooms, and the king was sitting on his royal throne in the throne room, opposite the entrance to the palace. (NASB)

  • 越至三日、以斯帖衣朝服、立於王宮內院、在王宮相對之所、王在宮中坐其位、對於門、 (CUVC)

  • Dì sān rì, Yǐsītiĕ chuān shang zhāo fù, jìn wánggōng de neì yuàn, duì diàn zhàn lì. wáng zaì diàn lǐ zuò zaì bǎozuò shang, duì zhe diàn mén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

斯 5:2 王见王后以斯帖站在院内,就施恩于她,向她伸出手中的金杖,以斯帖便向前摸杖头。 (CUVS)

Esth 5:2 And it was so, when the king saw Esther the queen standing in the court, that she obtained favour in his sight, and the king held out to Esther the golden sceptre that was in his hand. So Esther drew near, and touched the top of the sceptre. (KJV)

  • When the king saw Esther the queen standing in the court, she obtained favor in his sight; and the king extended to Esther the golden scepter whichwas in his hand. So Esther came near and touched the top of the scepter. (NASB)

  • 見後以斯帖立於院中、則加恩、向之舉金杖、以斯帖乃前、捫其杖端、 (CUVC)

  • Wáng jiàn wáng hòu Yǐsītiĕ zhàn zaì yuàn neì, jiù shī ēn yú tā, xiàng tā shēn chū shǒu zhōng de jīn zhàng, Yǐsītiĕ biàn xiàng qián mó zhàng tóu. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

斯 5:3 王对她说:“王后以斯帖啊!你要什么?你求什么?就是国的一半也必赐给你。” (CUVS)

Esth 5:3 Then said the king unto her, What wilt thou, queen Esther? and what is thy request? it shall be even given thee to the half of the kingdom. (KJV)

  • Then the king said to her, `What is troubling you, Queen Esther? And what is your request? Even to half of the kingdom it shall be given to you.` (NASB)

  • 王諭之曰、後以斯帖、爾何所欲、爾何所求、即國之半、亦必予爾、 (CUVC)

  • Wáng duì tā shuō, wáng hòu Yǐsītiĕ a, nǐ yào shénme. nǐ qiú shénme, jiù shì guó de yī bàn yĕ bì cìgĕi nǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (10)

斯 5:4 以斯帖说:“王若以为美,就请王带着哈曼今日赴我所预备的筵席。” (CUVS)

Esth 5:4 And Esther answered, If it seem good unto the king, let the king and Haman come this day unto the banquet that I have prepared for him. (KJV)

  • Esther said, `If it pleases the king, may the king and Haman come this day to the banquet that I have prepared for him.` (NASB)

  • 以斯帖曰、我為王設宴、如王悅之、請與哈曼、今日赴宴、 (CUVC)

  • Yǐsītiĕ shuō, wáng ruò yǐwéi mĕi, jiù qǐng wáng daì zhe Hǎmàn, jīnrì fù wǒ suǒ yùbeì de yánxí. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

斯 5:5 王说:“叫哈曼速速照以斯帖的话去行。”于是王带着哈曼赴以斯帖所预备的筵席。 (CUVS)

Esth 5:5 Then the king said, Cause Haman to make haste, that he may do as Esther hath said. So the king and Haman came to the banquet that Esther had prepared. (KJV)

  • Then the king said, `Bring Haman quickly that we may do as Esther desires.` So the king and Haman came to the banquet which Esther had prepared. (NASB)

  • 王命曰、使哈曼速行、如以斯帖所言、於是王及哈曼、赴以斯帖所備之宴、 (CUVC)

  • Wáng shuō, jiào Hǎmàn sù sù zhào Yǐsītiĕ de huà qù xíng. yúshì wáng daì zhe Hǎmàn fù Yǐsītiĕ suǒ yùbeì de yánxí. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

斯 5:6 在酒席筵前,王又问以斯帖说:“你要什么?我必赐给你;你求什么?就是国的一半也必为你成就。” (CUVS)

Esth 5:6 And the king said unto Esther at the banquet of wine, What is thy petition? and it shall be granted thee, and what is thy request? even to the half of the kingdom it shall be performed. (KJV)

  • As they drank their wine at the banquet, the king said to Esther, `What is your petition, for it shall be granted to you. And what is your request? Even to half of the kingdom it shall be done.` (NASB)

  • 宴飲之時、王謂以斯帖曰、爾何所求、我必予爾、爾何所欲、即國之半、亦必為之、 (CUVC)

  • Zaì jiǔ xí yán qián, wáng yòu wèn Yǐsītiĕ shuō, nǐ yào shénme, wǒ bì cìgĕi nǐ. nǐ qiú shénme, jiù shì guó de yī bàn yĕ bì wèi nǐ chéngjiù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

斯 5:7 以斯帖回答说:“我有所要,我有所求。 (CUVS)

Esth 5:7 Then answered Esther, and said, My petition and my request is; (KJV)

  • So Esther replied, `My petition and my request is: (NASB)

  • 以斯帖曰、我之所求所欲、 (CUVC)

  • Yǐsītiĕ huídá shuō, wǒ yǒu suǒ yào, wǒ yǒu suǒ qiú. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

斯 5:8 我若在王眼前蒙恩,王若愿意赐我所要的,准我所求的,就请王带着哈曼再赴我所要预备的筵席。明日我必照王所问的说明。” (CUVS)

Esth 5:8 If I have found favour in the sight of the king, and if it please the king to grant my petition, and to perform my request, let the king and Haman come to the banquet that I shall prepare for them, and I will do to morrow as the king hath said. (KJV)

  • if I have found favor in the sight of the king, and if it pleases the king to grant my petition and do what I request, may the king and Haman come to the banquet which I will prepare for them, and tomorrow I will do as the king says.` (NASB)

  • 我若沾恩於王前、且王悅之、允我所求、成我所欲、請與哈曼、赴我所設之宴、明日必依王言而行、 (CUVC)

  • Wǒ ruò zaì wáng yǎnqián méng ēn, wáng ruò yuànyì cì wǒ suǒ yào de, zhún wǒ suǒ qiú de, jiù qǐng wáng daì zhe Hǎmàn, zaì fù wǒ suǒ yào yùbeì de yánxí. míngrì wǒ bì zhào wáng suǒ wèn de shuō míng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

斯 5:9 那日哈曼心中快乐,欢欢喜喜地出来。但见末底改在朝门不站起来,连身也不动,就满心恼怒末底改。 (CUVS)

Esth 5:9 Then went Haman forth that day joyful and with a glad heart, but when Haman saw Mordecai in the king's gate, that he stood not up, nor moved for him, he was full of indignation against Mordecai. (KJV)

  • Then Haman went out that day glad and pleased of heart; but when Haman saw Mordecai in the king's gate and that he did not stand up or tremble before him, Haman was filled with anger against Mordecai. (NASB)

  • 是日哈曼中心歡悅、欣然而出、然見末底改在御門、不起立、不動身、則怒甚、 (CUVC)

  • Nà rì Hǎmàn xīn zhōng kuaìlè, huān huānxǐ xǐ dì chūlai. dàn jiàn Mòdǐgǎi zaì zhāo mén bú zhàn qǐlai, lián shēn yĕ bù dòng, jiù mǎn xīn nǎonù Mòdǐgǎi. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

斯 5:10 哈曼暂且忍耐回家,叫人请他朋友和他妻子细利斯来。 (CUVS)

Esth 5:10 Nevertheless Haman refrained himself, and when he came home, he sent and called for his friends, and Zeresh his wife. (KJV)

  • Haman controlled himself, however, went to his house and sent for his friends and his wife Zeresh. (NASB)

  • 強涊而歸、招其友及妻細利斯至、 (CUVC)

  • Hǎmàn zànqiĕ rĕnnaì huí jiā, jiào rén qǐng tā péngyou hé tā qīzi Xìlìsī lái. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

 

斯 5:11 哈曼将他富厚的荣耀,众多的儿女,和王抬举他使他超乎首领臣仆之上,都述说给他们听。 (CUVS)

Esth 5:11 And Haman told them of the glory of his riches, and the multitude of his children, and all the things wherein the king had promoted him, and how he had advanced him above the princes and servants of the king. (KJV)

  • Then Haman recounted to them the glory of his riches, and the number of his sons, and everyinstance where the king had magnified him and how he had promoted him above the princes and servants of the king. (NASB)

  • 以其財貨之富、子女之繁、及王擢而升之、超於諸伯王臣諸事、悉告之、 (CUVC)

  • Hǎmàn jiāng tā fù hòu de róngyào, zhòngduō de érnǚ, hé wáng táijǔ tā shǐ tā chāo hū shǒulǐng chénpú zhī shang, dōu shùshuō gĕi tāmen tīng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

斯 5:12 哈曼又说:“王后以斯帖预备筵席,除了我之外不许别人随王赴席。明日王后又请我随王赴席; (CUVS)

Esth 5:12 Haman said moreover, Yea, Esther the queen did let no man come in with the king unto the banquet that she had prepared but myself; and to morrow am I invited unto her also with the king. (KJV)

  • Haman also said, `Even Esther the queen let no one but me come with the king to the banquet which she had prepared; and tomorrow also I am invited by her with the king. (NASB)

  • 且曰、後以斯帖設宴、予而外、不許人偕王赴之、明日設宴、我與王又見請、 (CUVC)

  • Hǎmàn yòu shuō, wáng hòu Yǐsītiĕ yùbeì yánxí, chúle wǒ zhī waì bù xǔ biérén suí wáng fù xí. míngrì wáng hòu yòu qǐng wǒ suí wáng fù xí. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

斯 5:13 只是我见犹大人末底改坐在朝门,虽有这一切荣耀,也与我无益。” (CUVS)

Esth 5:13 Yet all this availeth me nothing, so long as I see Mordecai the Jew sitting at the king's gate. (KJV)

  • `Yet all of this does not satisfy me every time I see Mordecai the Jew sitting at the king's gate.` (NASB)

  • 惟見猶大人末底改坐於御門、則此一切、不足為意、 (CUVC)

  • Zhǐshì wǒ jiàn Yóudà rén Mòdǐgǎi zuò zaì zhāo mén, suī yǒu zhè yīqiè róngyào, yĕ yǔ wǒ wúyì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

斯 5:14 他的妻细利斯和他一切的朋友对他说:“不如立一个五丈高的木架,明早求王将末底改挂在其上,然后你可以欢欢喜喜地随王赴席。”哈曼以这话为美,就叫人作了木架。 (CUVS)

Esth 5:14 Then said Zeresh his wife and all his friends unto him, Let a gallows be made of fifty cubits high, and to morrow speak thou unto the king that Mordecai may be hanged thereon, then go thou in merrily with the king unto the banquet. And the thing pleased Haman; and he caused the gallows to be made. (KJV)

  • Then Zeresh his wife and all his friends said to him, `Have a gallows fifty cubits high made and in the morning ask the king to have Mordecai hanged on it; then go joyfully with the king to the banquet.` And the advice pleased Haman, so he had the gallows made. (NASB)

  • 其妻細利斯與諸友謂之曰、當具木高五丈、明日求王、懸末底改於上、然後欣然與王赴宴、哈曼悅其言、使具木焉、 (CUVC)

  • Tāde qī Xìlìsī hé tā yīqiè de péngyou duì tā shuō, bù rú lì yī gè wǔ zhàng gāo de mù jià, míng zǎo qiú wáng jiāng Mòdǐgǎi guà zaì qí shang, ránhòu nǐ kĕyǐ huān huānxǐ xǐ dì suí wáng fù xí. Hǎmàn yǐ zhè huà wèi mĕi, jiù jiào rén zuò le mù jià. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

 

 

 

斯 5:1 第三日,以斯帖穿上朝服,进王宫的内院,对殿站立。王在殿里坐在宝座上,对着殿门。 斯 5:2 王见王后以斯帖站在院内,就施恩于她,向她伸出手中的金杖,以斯帖便向前摸杖头。 斯 5:3 王对她说:“王后以斯帖啊!你要什么?你求什么?就是国的一半也必赐给你。” 斯 5:4 以斯帖说:“王若以为美,就请王带着哈曼今日赴我所预备的筵席。” 斯 5:5 王说:“叫哈曼速速照以斯帖的话去行。”于是王带着哈曼赴以斯帖所预备的筵席。 斯 5:6 在酒席筵前,王又问以斯帖说:“你要什么?我必赐给你;你求什么?就是国的一半也必为你成就。” 斯 5:7 以斯帖回答说:“我有所要,我有所求。 斯 5:8 我若在王眼前蒙恩,王若愿意赐我所要的,准我所求的,就请王带着哈曼再赴我所要预备的筵席。明日我必照王所问的说明。” 斯 5:9 那日哈曼心中快乐,欢欢喜喜地出来。但见末底改在朝门不站起来,连身也不动,就满心恼怒末底改。 斯 5:10 哈曼暂且忍耐回家,叫人请他朋友和他妻子细利斯来。 斯 5:11 哈曼将他富厚的荣耀,众多的儿女,和王抬举他使他超乎首领臣仆之上,都述说给他们听。 斯 5:12 哈曼又说:“王后以斯帖预备筵席,除了我之外不许别人随王赴席。明日王后又请我随王赴席; 斯 5:13 只是我见犹大人末底改坐在朝门,虽有这一切荣耀,也与我无益。” 斯 5:14 他的妻细利斯和他一切的朋友对他说:“不如立一个五丈高的木架,明早求王将末底改挂在其上,然后你可以欢欢喜喜地随王赴席。”哈曼以这话为美,就叫人作了木架。 (和合本 CUV)

 

 

Esth 5:1 Now it came to pass on the third day, that Esther put on her royal apparel, and stood in the inner court of the king's house, over against the king's house, and the king sat upon his royal throne in the royal house, over against the gate of the house. Esth 5:2 And it was so, when the king saw Esther the queen standing in the court, that she obtained favour in his sight, and the king held out to Esther the golden sceptre that was in his hand. So Esther drew near, and touched the top of the sceptre. Esth 5:3 Then said the king unto her, What wilt thou, queen Esther? and what is thy request? it shall be even given thee to the half of the kingdom. Esth 5:4 And Esther answered, If it seem good unto the king, let the king and Haman come this day unto the banquet that I have prepared for him. Esth 5:5 Then the king said, Cause Haman to make haste, that he may do as Esther hath said. So the king and Haman came to the banquet that Esther had prepared. Esth 5:6 And the king said unto Esther at the banquet of wine, What is thy petition? and it shall be granted thee, and what is thy request? even to the half of the kingdom it shall be performed. Esth 5:7 Then answered Esther, and said, My petition and my request is; Esth 5:8 If I have found favour in the sight of the king, and if it please the king to grant my petition, and to perform my request, let the king and Haman come to the banquet that I shall prepare for them, and I will do to morrow as the king hath said. Esth 5:9 Then went Haman forth that day joyful and with a glad heart, but when Haman saw Mordecai in the king's gate, that he stood not up, nor moved for him, he was full of indignation against Mordecai. Esth 5:10 Nevertheless Haman refrained himself, and when he came home, he sent and called for his friends, and Zeresh his wife. Esth 5:11 And Haman told them of the glory of his riches, and the multitude of his children, and all the things wherein the king had promoted him, and how he had advanced him above the princes and servants of the king. Esth 5:12 Haman said moreover, Yea, Esther the queen did let no man come in with the king unto the banquet that she had prepared but myself; and to morrow am I invited unto her also with the king. Esth 5:13 Yet all this availeth me nothing, so long as I see Mordecai the Jew sitting at the king's gate. Esth 5:14 Then said Zeresh his wife and all his friends unto him, Let a gallows be made of fifty cubits high, and to morrow speak thou unto the king that Mordecai may be hanged thereon, then go thou in merrily with the king unto the banquet. And the thing pleased Haman; and he caused the gallows to be made. (King James Version KJV)

 

 

以斯帖记(斯) Esther(Esth)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world