Eph6 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

以弗所书(弗) Ephesians(Eph)  1  2  3  4  5  6

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

弗 6:1 你们作儿女的,要在主里听从父母,这是理所当然的。 (CUVS)

Eph 6:1 Children, obey your parents in the Lord, for this is right. (KJV)

  • Children, obey your parents in the Lord, for this is right. (NASB)

  • 子女當緣主順從父母、斯乃善也、 (CUVC)

  • Nǐmen zuò érnǚ de, yào zaì zhǔ lǐ tīng cóng fùmǔ, zhè shì lǐ suǒ dāngrán de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (32)

弗 6:2 - (CUVS)

Eph 6:2 Honour thy father and mother; which is the first commandment with promise; (KJV)

  • HONOR YOUR FATHER AND MOTHER (which is the first commandment with a promise), (NASB)

  • 敬爾父母、此為寓許之首誡、 (CUVC)

  • Yào xiàojìng fùmǔ, shǐ nǐmen dé fú, zaì shì cháng shòu. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (32)

弗 6:3 要孝敬父母,使你得福,在世长寿。这是第一条带应许的诫命。 (CUVS)

Eph 6:3 That it may be well with thee, and thou mayest live long on the earth. (KJV)

  • SO THAT IT MAY BE WELL WITH YOU, AND THAT YOU MAY LIVE LONG ON THE EARTH. (NASB)

  • 俾爾暢遂、享壽於世、 (CUVC)

  • Zhè shì dì yī tiaó daì yīngxǔ de jièméng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (37)

弗 6:4 你们作父亲的,不要惹儿女的气,只要照着主的教训和警戒,养育他们。 (CUVS)

Eph 6:4 And, ye fathers, provoke not your children to wrath, but bring them up in the nurture and admonition of the Lord. (KJV)

  • Fathers, do not provoke your children to anger, but bring them up in the discipline and instruction of the Lord. (NASB)

  • 父勿激子女之怒、惟依主之訓勉、而鞠育之、○ (CUVC)

  • Nǐmen zuò fùqin de, búyào rĕ érnǚ de qì, zhǐyào zhào zhe zhǔ de jiàoxun hé jǐngjiè, yǎng yù tāmen. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (30)

弗 6:5 你们作仆人的,要惧怕战兢,用诚实的心听从你们肉身的主人,好象听从基督一般。 (CUVS)

Eph 6:5 Servants, be obedient to them that are your masters according to the flesh, with fear and trembling, in singleness of your heart, as unto Christ; (KJV)

  • Slaves, be obedient to those who are your masters according to the flesh, with fear and trembling, in the sincerity of your heart, as to Christ; (NASB)

  • 僕當畏懼戰慄、以忠心順爾形軀之主、如於基督然、 (CUVC)

  • Nǐmen zuò púrén de, yào jùpà zhàn jīng, yòng chéngshí de xīn tīng cóng nǐmen ròushēn de zhǔrén, hǎoxiàng tīng cóng Jīdū yìbān. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

弗 6:6 不要只在眼前事奉,象是讨人喜欢的,要象基督的仆人,从心里遵行 神的旨意, (CUVS)

Eph 6:6 Not with eyeservice, as menpleasers; but as the servants of Christ, doing the will of God from the heart; (KJV)

  • not by way of eyeservice, as men-pleasers, but as slaves of Christ, doing the will of God from the heart. (NASB)

  • 勿第以目前服役、若取悅於人者、惟如基督之僕、由心而行上帝之旨、 (CUVC)

  • Búyào zhǐ zaì yǎnqián shìfèng, xiàng shì tǎo rén xǐhuan de, yào xiàng Jīdū de púrén, cóng xīnli zūnxíng shén de zhǐyì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

弗 6:7 甘心事奉,好象服事主,不象服事人。 (CUVS)

Eph 6:7 With good will doing service, as to the Lord, and not to men, (KJV)

  • With good will render service, as to the Lord, and not to men, (NASB)

  • 欣然服役、如於主、非於人、 (CUVC)

  • Gānxīn shìfèng, hǎoxiàng fúshì zhǔ, bú xiàng fúshì rén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

弗 6:8 因为晓得各人所行的善事,不论是为奴的,是自主的,都必按所行的,得主的赏赐。 (CUVS)

Eph 6:8 Knowing that whatsoever good thing any man doeth, the same shall he receive of the Lord, whether he be bond or free. (KJV)

  • knowing that whatever, good thing each one does, this he will receive back from the Lord, whether slave or free. (NASB)

  • 蓋知或為僕、或自主、必各依其所行之善、受報於主、 (CUVC)

  • Yīnwei xiǎodé gèrén suǒ xíng de shàn shì, bú lùn shì wéi nú de, shì zì zhǔ de, dōu bì àn suǒ xíng de dé zhǔ de shǎngcì (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (34)

弗 6:9 你们作主人的待仆人,也是一理,不要威吓他们;因为知道他们和你们,同有一位主在天上,他并不偏待人。 (CUVS)

Eph 6:9 And, ye masters, do the same things unto them, forbearing threatening, knowing that your Master also is in heaven; neither is there respect of persons with him. (KJV)

  • And masters, do the same things to them, and give up threatening, knowing that both their Master and yours is in heaven, and there is no partiality with Him. (NASB)

  • 主之待僕、亦當如是、勿恐嚇之、蓋知彼與爾之主在天、不以貌視人也、○ (CUVC)

  • Nǐmen zuò zhǔrén de daì púrén, yĕ shì yī lǐ, búyào wēi hè tāmen. yīnwei zhīdào tāmen hé nǐmen, tóng yǒu yī wèi zhǔ zaì tiān shang, tā bìng bù piān daì rén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

弗 6:10 我还有末了的话,你们要靠着主,倚赖他的大能大力,作刚强的人。 (CUVS)

Eph 6:10 Finally, my brethren, be strong in the Lord, and in the power of his might. (KJV)

  • Finally, be strong in the Lord and in the strength of His might. (NASB)

  • 此外、當賴主及其權能而剛健、 (CUVC)

  • Wǒ hái yǒu mòliǎo de huà, nǐmen yào kào zhe zhǔ, yǐ laì tāde dà néng dàlì, zuò gāngqiáng de rén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (33)

 

弗 6:11 要穿戴 神所赐的全副军装,就能抵挡魔鬼的诡计。 (CUVS)

Eph 6:11 Put on the whole armour of God, that ye may be able to stand against the wiles of the devil. (KJV)

  • Put on the full armor of God, so that you will be able to stand firm against the schemes of the devil. (NASB)

  • 衣上帝全備鎧甲、克禦魔之詭譎、 (CUVC)

  • Yào chuāndaì shén suǒ cì de quán fù jūn zhuāng, jiù néng dǐdǎng móguǐ de guǐjì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (30)

弗 6:12 因我们并不是与属血气的争战,乃是与那些执政的、掌权的、管辖这幽暗世界的,以及天空属灵气的恶魔争战(两“争战”原文都作“摔跤”)。 (CUVS)

Eph 6:12 For we wrestle not against flesh and blood, but against principalities, against powers, against the rulers of the darkness of this world, against spiritual wickedness in high places. (KJV)

  • For our struggle is not against flesh and blood, but against the rulers, against the powers, against the world forces of this darkness, against the spiritualforces of wickedness in the heavenlyplaces. (NASB)

  • 蓋我儕所與戰者、非血氣之人、乃諸執政者、掌權者、及此暗世之君、並天際之惡靈、 (CUVC)

  • Yīn wǒmen bìng bú shì yǔ shǔ xuèqì de zhēng zhàn, nǎi shì yǔ nàxiē zhízhèng de, zhǎngquán de, guǎnxiá zhè yōuàn shìjiè de, yǐjí tiānkōng shǔlíng qì de ĕ mó zhēng zhàn. ( liǎng zhēng zhàn yuán dōu zuò shuāijiāo ) (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (30)

弗 6:13 所以,要拿起 神所赐的全副军装,好在磨难的日子抵挡仇敌,并且成就了一切,还能站立得住。 (CUVS)

Eph 6:13 Wherefore take unto you the whole armour of God, that ye may be able to withstand in the evil day, and having done all, to stand. (KJV)

  • Therefore,, take up the full armor of God, so that you will be able to resist in the evil day, and having done everything, to stand firm. (NASB)

  • 當取上帝全備鎧甲、俾克守禦於艱難之日、迨諸事既成而卓然、 (CUVC)

  • Suǒyǐ yào ná qǐ shén suǒ cì de quán fù jūn zhuāng, hǎo zaì mó nàn de rìzi, dǐdǎng chóudí, bìngqiĕ chéngjiù le yīqiè, hái néng zhàn lì dé zhù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

弗 6:14 所以要站稳了,用真理当作带子束腰,用公义当作护心镜遮胸, (CUVS)

Eph 6:14 Stand therefore, having your loins girt about with truth, and having on the breastplate of righteousness; (KJV)

  • Stand firm therefore, HAVING GIRDED YOUR LOINS WITH TRUTH, and HAVING PUT ON THE BREASTPLATE OF RIGHTEOUSNESS, (NASB)

  • 故宜屹立、腰束以誠、胸護以義、 (CUVC)

  • Suǒyǐ yào zhàn wĕn le, yòng zhēnlǐ dàng zuò daìzi shùyào, yòng gōngyì dàng zuò hù xīn jìng zhē xiōng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (40)

弗 6:15 又用平安的福音当作预备走路的鞋穿在脚上。 (CUVS)

Eph 6:15 And your feet shod with the preparation of the gospel of peace; (KJV)

  • and having shod YOUR FEET WITH THE PREPARATION OF THE GOSPEL OF PEACE; (NASB)

  • 以和平福音為所備之履、而著於足、 (CUVC)

  • Yòu yòng píngān de fúyin, dàng zuò yùbeì zǒu lù de xié chuān zaì jiǎo shang, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (31)

弗 6:16 此外又拿着信德当作藤牌,可以灭尽那恶者一切的火箭; (CUVS)

Eph 6:16 Above all, taking the shield of faith, wherewith ye shall be able to quench all the fiery darts of the wicked. (KJV)

  • in addition to all, taking up the shield of faith with which you will be able to extinguish all the flaming arrows of the evilone. (NASB)

  • 又取信以為盾、能悉滅惡者之火箭、 (CUVC)

  • Cǐ waì yòu ná zhe xìn dé dàng zuò téng pái, kĕyǐ miè jìn nà è zhĕ yīqiè de huǒ jiàn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

弗 6:17 并戴上救恩的头盔,拿着圣灵的宝剑,就是 神的道; (CUVS)

Eph 6:17 And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God, (KJV)

  • And take THE HELMET OF SALVATION, and the sword of the Spirit, which is the word of God. (NASB)

  • 且取救濟之冑、及聖神之劍、即上帝道也、 (CUVC)

  • Bìng daì shang jiùēn de tóu kuī, ná zhe Shènglíng de bǎo jiàn, jiù shì shén de dào. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (37)

弗 6:18 靠着圣灵,随时多方祷告祈求,并要在此警醒不倦,为众圣徒祈求, (CUVS)

Eph 6:18 Praying always with all prayer and supplication in the Spirit, and watching thereunto with all perseverance and supplication for all saints; (KJV)

  • With all prayer and petition pray at all times in the Spirit, and with this in view, be on the alert with all perseverance and petition for all the saints, (NASB)

  • 以諸祈禱籲懇、感於聖神而恆求、於此儆醒不倦、為諸聖徒祈、 (CUVC)

  • Kào zhe Shènglíng, suí shí duō fāng dǎogào qíqiú, bìng yào zaì cǐ jǐngxǐng bú juàn, wèi zhòng shèngtú qíqiú, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

弗 6:19 也为我祈求,使我得着口才,能以放胆,开口讲明福音的奥秘, (CUVS)

Eph 6:19 And for me, that utterance may be given unto me, that I may open my mouth boldly, to make known the mystery of the gospel, (KJV)

  • and pray on my behalf, that utterance may be given to me in the opening of my mouth, to make known with boldness the mystery of the gospel, (NASB)

  • 亦為我祈、使我於啟口時、毅然闡明福音之奧祕、 (CUVC)

  • Yĕ wèi wǒ qíqiú, shǐ wǒ dé zhaó kǒu cái, néng yǐ fàngdǎn, kāikǒu jiǎng míng fúyin de àomì, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

弗 6:20 (我为这福音的奥秘作了带锁链的使者)并使我照着当尽的本分放胆讲论。 (CUVS)

Eph 6:20 For which I am an ambassador in bonds, that therein I may speak boldly, as I ought to speak. (KJV)

  • for which I am an ambassador in chains; that in proclaiming it I may speak boldly, as I ought to speak. (NASB)

  • 緣此、我為縲絏中之使者、俾得侃侃而言、如所當言、○ (CUVC)

  • ( wǒ wèi zhè fúyin de àomì, zuò le daì suǒliàn de shǐzhĕ ) bìng shǐ wǒ zhào zhe dāng jìn de bĕn fèn, fàngdǎn jiǎnglùn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (57)

 

弗 6:21 今有所亲爱、忠心事奉主的兄弟推基古,他要把我的事情并我的景况如何,全告诉你们,叫你们知道。 (CUVS)

Eph 6:21 But that ye also may know my affairs, and how I do, Tychicus, a beloved brother and faithful minister in the Lord, shall make known to you all things, (KJV)

  • But that you also may know about my circumstances,, how I am doing, Tychicus, the beloved brother and faithful minister in the Lord, will make everything known to you. (NASB)

  • 我所愛之兄弟推基古、乃於主為忠役者、彼將悉以我事告爾、 (CUVC)

  • Jīn yǒu suǒ qīnaì zhōngxīn shìfèng zhǔ de xiōngdi tuī jī gǔ, tā yào bǎ wǒde shìqing bìng wǒde jǐngkuàng rúhé, quán gàosu nǐmen jiào nǐmen zhīdào. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (35)

弗 6:22 我特意打发他到你们那里去,好叫你们知道我们的光景,又叫他安慰你们的心。 (CUVS)

Eph 6:22 Whom I have sent unto you for the same purpose, that ye might know our affairs, and that he might comfort your hearts. (KJV)

  • I have sent him to you for this very purpose, so that you may know about us, and that he may comfort your hearts. (NASB)

  • 為此我特遣之就爾、令爾知我景況、且慰爾心、○ (CUVC)

  • Wǒ tèyì dǎfa tā dào nǐmen nàli qù, hǎo jiào nǐmen zhīdào wǒmen de guāngjǐng, yòu jiào tā ānwèi nǐmen de xīn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

弗 6:23 愿平安、仁爱、信心从父 神和主耶稣基督归与弟兄们。 (CUVS)

Eph 6:23 Peace be to the brethren, and love with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ. (KJV)

  • Peace be to the brethren, and love with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ. (NASB)

  • 願平康與愛與信、由父上帝、及主耶穌基督歸爾、 (CUVC)

  • Yuàn píngān, rénaì, xìnxīn, cóng fù shén hé zhǔ Yēsū Jīdū, guīyǔ dìxiōng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (34)

弗 6:24 并愿所有诚心爱我们主耶稣基督的人,都蒙恩惠。 (CUVS)

Eph 6:24 Grace be with all them that love our Lord Jesus Christ in sincerity. Amen. (KJV)

  • Grace be with all those who love our Lord Jesus Christ with incorruptiblelove. (NASB)

  • 凡於我主耶穌基督、有不朽之愛者、願恩惠偕爾焉、 (CUVC)

  • Bìng yuàn suǒ yǒu chéng xīn aì wǒmen zhǔ Yēsū Jīdū de rén, dōu méng ēnhuì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

 

 

 

弗 6:1 你们作儿女的,要在主里听从父母,这是理所当然的。 弗 6:2 - 弗 6:3 要孝敬父母,使你得福,在世长寿。这是第一条带应许的诫命。 弗 6:4 你们作父亲的,不要惹儿女的气,只要照着主的教训和警戒,养育他们。 弗 6:5 你们作仆人的,要惧怕战兢,用诚实的心听从你们肉身的主人,好象听从基督一般。 弗 6:6 不要只在眼前事奉,象是讨人喜欢的,要象基督的仆人,从心里遵行 神的旨意, 弗 6:7 甘心事奉,好象服事主,不象服事人。 弗 6:8 因为晓得各人所行的善事,不论是为奴的,是自主的,都必按所行的,得主的赏赐。 弗 6:9 你们作主人的待仆人,也是一理,不要威吓他们;因为知道他们和你们,同有一位主在天上,他并不偏待人。 弗 6:10 我还有末了的话,你们要靠着主,倚赖他的大能大力,作刚强的人。 弗 6:11 要穿戴 神所赐的全副军装,就能抵挡魔鬼的诡计。 弗 6:12 因我们并不是与属血气的争战,乃是与那些执政的、掌权的、管辖这幽暗世界的,以及天空属灵气的恶魔争战(两“争战”原文都作“摔跤”)。 弗 6:13 所以,要拿起 神所赐的全副军装,好在磨难的日子抵挡仇敌,并且成就了一切,还能站立得住。 弗 6:14 所以要站稳了,用真理当作带子束腰,用公义当作护心镜遮胸, 弗 6:15 又用平安的福音当作预备走路的鞋穿在脚上。 弗 6:16 此外又拿着信德当作藤牌,可以灭尽那恶者一切的火箭; 弗 6:17 并戴上救恩的头盔,拿着圣灵的宝剑,就是 神的道; 弗 6:18 靠着圣灵,随时多方祷告祈求,并要在此警醒不倦,为众圣徒祈求, 弗 6:19 也为我祈求,使我得着口才,能以放胆,开口讲明福音的奥秘, 弗 6:20 (我为这福音的奥秘作了带锁链的使者)并使我照着当尽的本分放胆讲论。 弗 6:21 今有所亲爱、忠心事奉主的兄弟推基古,他要把我的事情并我的景况如何,全告诉你们,叫你们知道。 弗 6:22 我特意打发他到你们那里去,好叫你们知道我们的光景,又叫他安慰你们的心。 弗 6:23 愿平安、仁爱、信心从父 神和主耶稣基督归与弟兄们。 弗 6:24 并愿所有诚心爱我们主耶稣基督的人,都蒙恩惠。 (和合本 CUV)

 

 

Eph 6:1 Children, obey your parents in the Lord, for this is right. Eph 6:2 Honour thy father and mother; which is the first commandment with promise; Eph 6:3 That it may be well with thee, and thou mayest live long on the earth. Eph 6:4 And, ye fathers, provoke not your children to wrath, but bring them up in the nurture and admonition of the Lord. Eph 6:5 Servants, be obedient to them that are your masters according to the flesh, with fear and trembling, in singleness of your heart, as unto Christ; Eph 6:6 Not with eyeservice, as menpleasers; but as the servants of Christ, doing the will of God from the heart; Eph 6:7 With good will doing service, as to the Lord, and not to men, Eph 6:8 Knowing that whatsoever good thing any man doeth, the same shall he receive of the Lord, whether he be bond or free. Eph 6:9 And, ye masters, do the same things unto them, forbearing threatening, knowing that your Master also is in heaven; neither is there respect of persons with him. Eph 6:10 Finally, my brethren, be strong in the Lord, and in the power of his might. Eph 6:11 Put on the whole armour of God, that ye may be able to stand against the wiles of the devil. Eph 6:12 For we wrestle not against flesh and blood, but against principalities, against powers, against the rulers of the darkness of this world, against spiritual wickedness in high places. Eph 6:13 Wherefore take unto you the whole armour of God, that ye may be able to withstand in the evil day, and having done all, to stand. Eph 6:14 Stand therefore, having your loins girt about with truth, and having on the breastplate of righteousness; Eph 6:15 And your feet shod with the preparation of the gospel of peace; Eph 6:16 Above all, taking the shield of faith, wherewith ye shall be able to quench all the fiery darts of the wicked. Eph 6:17 And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God, Eph 6:18 Praying always with all prayer and supplication in the Spirit, and watching thereunto with all perseverance and supplication for all saints; Eph 6:19 And for me, that utterance may be given unto me, that I may open my mouth boldly, to make known the mystery of the gospel, Eph 6:20 For which I am an ambassador in bonds, that therein I may speak boldly, as I ought to speak. Eph 6:21 But that ye also may know my affairs, and how I do, Tychicus, a beloved brother and faithful minister in the Lord, shall make known to you all things, Eph 6:22 Whom I have sent unto you for the same purpose, that ye might know our affairs, and that he might comfort your hearts. Eph 6:23 Peace be to the brethren, and love with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ. Eph 6:24 Grace be with all them that love our Lord Jesus Christ in sincerity. Amen. (King James Version KJV)

 

 

以弗所书(弗) Ephesians(Eph)  1  2  3  4  5  6

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world