Eph5 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

以弗所书(弗) Ephesians(Eph)  1  2  3  4  5  6

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

弗 5:1 所以你们该效法 神,好象蒙慈爱的儿女一样。 (CUVS)

Eph 5:1 Be ye therefore followers of God, as dear children; (KJV)

  • Therefore be imitators of God, as beloved children; (NASB)

  • 故爾當效上帝、如愛子然、 (CUVC)

  • Suǒyǐ nǐmen gāi xiàofǎ shén, hǎoxiàng méng cíaì de érnǚ yíyàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

弗 5:2 也要凭爱心行事,正如基督爱我们,为我们舍了自己,当作馨香的供物和祭物,献与 神。 (CUVS)

Eph 5:2 And walk in love, as Christ also hath loved us, and hath given himself for us an offering and a sacrifice to God for a sweetsmelling savour. (KJV)

  • and walk in love, just as Christ also loved you and gave Himself up for us, an offering and a sacrifice to God as a fragrant aroma. (NASB)

  • 又當以愛而行、如基督愛我儕、為之捨己、為供為祭、獻於上帝、以為馨香、 (CUVC)

  • Yĕ yào píng aì xīn xíngshì, zhèng rú Jīdū aì wǒmen, wèi wǒmen shĕ le zìjǐ, dàng zuò xīnxiāng de gōngwù, hé jìwù, xiàn yǔ shén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

弗 5:3 至于淫乱并一切污秽,或是贪婪,在你们中间连提都不可,方合圣徒的体统。 (CUVS)

Eph 5:3 But fornication, and all uncleanness, or covetousness, let it not be once named among you, as becometh saints; (KJV)

  • But immorality or any impurity or greed must not even be named among you, as is proper among saints; (NASB)

  • 惟淫亂及污穢貪婪、爾中言之亦不可、乃聖徒所宜也、 (CUVC)

  • Zhìyú yínluàn, bìng yīqiè wūhuì, huò shì tānlán, zaì nǐmen zhōngjiān lián tí dōu bùkĕ, fāng hé shèngtú de tǐ Tǒng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (38)

弗 5:4 淫词、妄语和戏笑的话,都不相宜,总要说感谢的话。 (CUVS)

Eph 5:4 Neither filthiness, nor foolish talking, nor jesting, which are not convenient, but rather giving of thanks. (KJV)

  • and there must be no filthiness and silly talk, or coarse jesting, which are not fitting, but rather giving of thanks. (NASB)

  • 淫詞、浮言、戲謔、皆非所宜、寧祝謝耳、 (CUVC)

  • Yín cí, wàng yǔ, hé xì xiào de huà, dōu bù xiāngyí, zǒng yào shuō gǎnxiè de huà. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (30)

弗 5:5 因为你们确实地知道,无论是淫乱的,是污秽的,是有贪心的,在基督和 神的国里,都是无份的;有贪心的,就与拜偶像的一样。 (CUVS)

Eph 5:5 For this ye know, that no whoremonger, nor unclean person, nor covetous man, who is an idolater, hath any inheritance in the kingdom of Christ and of God. (KJV)

  • For this you know with certainty, that no, immoral or impure person or covetous man, who is an idolater, has an inheritance in the kingdom of Christ and God. (NASB)

  • 蓋爾誠知淫者、污者、及貪婪與拜像同者、皆不得嗣業於基督、暨上帝之國、 (CUVC)

  • Yīnwei nǐmen quèshí de zhīdào, wúlùn shì yínluàn de, shì wūhuì de, shì yǒu tānxīn de, zaì Jīdū hé shén de guó lǐ, dōu shì wú fèn de. yǒu tānxīn de, jiù yǔ baì ǒuxiàng de yíyàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

弗 5:6 不要被人虚浮的话欺哄,因这些事, 神的忿怒必临到那悖逆之子。 (CUVS)

Eph 5:6 Let no man deceive you with vain words, for because of these things cometh the wrath of God upon the children of disobedience. (KJV)

  • Let no one deceive you with empty words, for because of these things the wrath of God comes upon the sons of disobedience. (NASB)

  • 勿為人之虛言所欺、緣此、上帝之怒、臨於悖逆之人、 (CUVC)

  • Búyào beì rén xūfú de huà qī hǒng. yīn zhèxie shì, shén de fèn nù bì líndào nà beìnì zhī zǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

弗 5:7 所以你们不要与他们同伙。 (CUVS)

Eph 5:7 Be not ye therefore partakers with them. (KJV)

  • Therefore do not be partakers with them; (NASB)

  • 故勿與之同羣、 (CUVC)

  • Suǒyǐ nǐmen búyào yǔ tāmen tóng huǒ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

弗 5:8 从前你们是暗昧的,但如今在主里面是光明的,行事为人就当象光明的子女。 (CUVS)

Eph 5:8 For ye were sometimes darkness, but now are ye light in the Lord, walk as children of light, (KJV)

  • for you were formerly darkness, but now you are Light in the Lord; walk as children of Light (NASB)

  • 爾素為暗、今宗主而為光、當如光明之人而行、 (CUVC)

  • Cóng qián nǐmen shì àn meì de, dàn rújīn zaì zhǔ lǐmiàn shì guāngmíng de, xíngshì wéirén jiù dāng xiàng guāngmíng de zǐ nǚ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

弗 5:9 光明所结的果子就是一切良善、公义、诚实。 (CUVS)

Eph 5:9 (For the fruit of the Spirit is in all goodness and righteousness and truth;) (KJV)

  • (for the fruit of the Lightconsists in all goodness and righteousness and truth), (NASB)

  • 夫光明之實、即在諸善與義與誠也、 (CUVC)

  • Guāngmíng suǒ jiē de guǒzi, jiù shì yīqiè liángshàn, gōngyì, chéngshí. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (37)

弗 5:10 总要察验何为主所喜悦的事。 (CUVS)

Eph 5:10 Proving what is acceptable unto the Lord. (KJV)

  • trying to learn what is pleasing to the Lord. (NASB)

  • 宜審主之所悅、 (CUVC)

  • Zǒng yào chá yàn hé wéi zhǔ suǒ xǐyuè de shì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (40)

 

弗 5:11 那暗昧无益的事,不要与人同行,倒要责备行这事的人; (CUVS)

Eph 5:11 And have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather reprove them. (KJV)

  • Do not participate in the unfruitful deeds of darkness, but instead even expose them; (NASB)

  • 毋與無實之暗行、寧責之、 (CUVC)

  • Nà àn meì wúyì de shì, búyào yǔ rén tóngxíng, dǎo yào zébeì xíng zhè shì de rén (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

弗 5:12 因为他们暗中所行的,就是提起来也是可耻的。 (CUVS)

Eph 5:12 For it is a shame even to speak of those things which are done of them in secret. (KJV)

  • for it is disgraceful even to speak of the things which are done by them in secret. (NASB)

  • 蓋彼之隱行、言之辱矣、 (CUVC)

  • Yīnwei tāmen ànzhōng suǒ xíng de, jiù shì tí qǐlai, yĕ shì kĕchǐ de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (33)

弗 5:13 凡事受了责备,就被光显明出来;因为一切能显明的,就是光。 (CUVS)

Eph 5:13 But all things that are reproved are made manifest by the light, for whatsoever doth make manifest is light. (KJV)

  • But all things become visible when they are exposed by the light, for everything that becomes visible is light. (NASB)

  • 凡事之受責者、以光而顯、蓋凡顯者光也、 (CUVC)

  • Fán shì shòu le zébeì, jiù beì guāng xiǎnmíng chūlai. yīnwei yīqiè néng xiǎnmíng de, jiù shì guāng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

弗 5:14 所以主说:“你这睡着的人,当醒过来,从死里复活,基督就要光照你了。” (CUVS)

Eph 5:14 Wherefore he saith, Awake thou that sleepest, and arise from the dead, and Christ shall give thee light. (KJV)

  • For this reason it says, `Awake, sleeper, And arise from the dead, And Christ will shine on you.` (NASB)

  • 故曰、寐者宜寤、自死而起、基督將照爾矣、○ (CUVC)

  • Suǒyǐ zhǔ shuō, nǐ zhè shuì zhaó de rén, dāng xǐng guo lái, cóng sǐ lǐ fùhuó, Jīdū jiù yào guāng zhào nǐ le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

弗 5:15 你们要谨慎行事,不要象愚昧人,当象智慧人。 (CUVS)

Eph 5:15 See then that ye walk circumspectly, not as fools, but as wise, (KJV)

  • Therefore be careful, how you walk, not as unwise men but as wise, (NASB)

  • 慎顧爾行、勿若無智、乃若有智、 (CUVC)

  • Nǐmen yào jǐnshèn xíngshì, búyào xiàng yúmeì rén, dāng xiàng zhìhuì rén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

弗 5:16 要爱惜光阴,因为现今的世代邪恶。 (CUVS)

Eph 5:16 Redeeming the time, because the days are evil. (KJV)

  • making the most of your time, because the days are evil. (NASB)

  • 宜惜光陰、時日邪慝故也、 (CUVC)

  • Yào aìxī guāngyīn, yīnwei xiànjīn de shìdaì xiéè. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

弗 5:17 不要作糊涂人,要明白主的旨意如何。 (CUVS)

Eph 5:17 Wherefore be ye not unwise, but understanding what the will of the Lord is. (KJV)

  • So, then, do not be foolish, but understand what the will of the Lord is. (NASB)

  • 勿為愚、務悉主旨、 (CUVC)

  • Búyào zuò hú tú rén, yào míngbai zhǔ de zhǐyì rúhé. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (36)

弗 5:18 不要醉酒,酒能使人放荡;乃要被圣灵充满。 (CUVS)

Eph 5:18 And be not drunk with wine, wherein is excess; but be filled with the Spirit; (KJV)

  • And do not get drunk with wine, for that is dissipation, but be filled with the Spirit, (NASB)

  • 勿酗酒而蕩檢、惟充以聖神、 (CUVC)

  • Búyào zuìjiǔ, jiǔ néng shǐ rén fàngdàng, nǎi yào beì Shènglíng chōngmǎn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

弗 5:19 当用诗章、颂词、灵歌,彼此对说,口唱心和地赞美主。 (CUVS)

Eph 5:19 Speaking to yourselves in psalms and hymns and spiritual songs, singing and making melody in your heart to the Lord; (KJV)

  • speaking to one another in psalms and hymns and spiritual songs, singing and making melody with your heart to the Lord; (NASB)

  • 以詩、以歌、以靈賦、互相酬答、口唱心和以向主、 (CUVC)

  • Dāng yòng shīzhāng, sòngcí, líng gē, bǐcǐ duì shuō, kǒu chàng xīn hé de zànmĕi zhǔ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (31)

弗 5:20 凡事要奉我们主耶稣基督的名,常常感谢父 神。 (CUVS)

Eph 5:20 Giving thanks always for all things unto God and the Father in the name of our Lord Jesus Christ; (KJV)

  • always giving thanks for all things in the name of our Lord Jesus Christ to God, even the Father; (NASB)

  • 凡事以我主耶穌基督之名、恆謝父上帝、 (CUVC)

  • Fán shì yào fèng wǒmen zhǔ Yēsū Jīdū de míng, chángcháng gǎnxiè fù shén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

 

弗 5:21 又当存敬畏基督的心,彼此顺服。 (CUVS)

Eph 5:21 Submitting yourselves one to another in the fear of God. (KJV)

  • and be subject to one another in the fear of Christ. (NASB)

  • 當寅畏基督、而相順服、○ (CUVC)

  • Yòu dāng cún jìngwèi Jīdū de xīn, bǐcǐ shùnfú. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (34)

弗 5:22 你们作妻子的,当顺服自己的丈夫,如同顺服主; (CUVS)

Eph 5:22 Wives, submit yourselves unto your own husbands, as unto the Lord. (KJV)

  • Wives, be subject to your own husbands, as to the Lord. (NASB)

  • 婦當服夫、如服主然、 (CUVC)

  • Nǐmen zuò qīzi de, dāng shùnfú zìjǐ de zhàngfu, rútóng shùnfú zhǔ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (30)

弗 5:23 因为丈夫是妻子的头,如同基督是教会的头;他又是教会全体的救主。 (CUVS)

Eph 5:23 For the husband is the head of the wife, even as Christ is the head of the church, and he is the saviour of the body. (KJV)

  • For the husband is the head of the wife, as Christ also is the head of the church, He Himselfbeing the Savior of the body. (NASB)

  • 蓋夫為婦首、如基督為教會首、亦為全體之救者、 (CUVC)

  • Yīnwei zhàngfu shì qīzi de tóu, rútóng Jīdū shì jiàohuì de tóu. tā yòu shì jiàohuì quán tǐ de jiù zhǔ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (44)

弗 5:24 教会怎样顺服基督,妻子也要怎样凡事顺服丈夫。 (CUVS)

Eph 5:24 Therefore as the church is subject unto Christ, so let the wives be to their own husbands in every thing. (KJV)

  • But as the church is subject to Christ, so also the wivesought to be to their husbands in everything. (NASB)

  • 教會服基督、婦凡事服夫、亦宜如是、 (CUVC)

  • Jiàohuì zĕnyàng shùnfú Jīdū, qīzi yĕ yào zĕnyàng fán shì shùnfú zhàngfu. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

弗 5:25 你们作丈夫的,要爱你们的妻子;正如基督爱教会,为教会舍己, (CUVS)

Eph 5:25 Husbands, love your wives, even as Christ also loved the church, and gave himself for it; (KJV)

  • Husbands, love your wives, just as Christ also loved the church and gave Himself up for her, (NASB)

  • 夫當愛婦、如基督愛教會、為之捨己、 (CUVC)

  • Nǐmen zuò zhàngfu de, yào aì nǐmen de qīzi, zhèng rú Jīdū aì jiàohuì, wèi jiàohuì shĕjǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

弗 5:26 要用水藉着道把教会洗净,成为圣洁, (CUVS)

Eph 5:26 That he might sanctify and cleanse it with the washing of water by the word, (KJV)

  • so that He might sanctify her, having cleansed her by the washing of water with the word, (NASB)

  • 欲使之為聖、由水之洗、以道潔之、 (CUVC)

  • Yào yòng shuǐ jiè zhedào, bǎ jiàohuì xǐ jìng, chéngwéi shèngjié, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (30)

弗 5:27 可以献给自己,作个荣耀的教会,毫无玷污、皱纹等类的病,乃是圣洁没有瑕疵的。 (CUVS)

Eph 5:27 That he might present it to himself a glorious church, not having spot, or wrinkle, or any such thing; but that it should be holy and without blemish. (KJV)

  • that He might present to Himself the church in all her glory, having no spot or wrinkle or any such thing; but that she would be holy and blameless. (NASB)

  • 立之己前、為有榮者、毫無瑕皺等疵、乃聖而無玷也、 (CUVC)

  • Kĕyǐ xiàn gĕi zìjǐ, zuò ge róngyào de jiàohuì, haó wú diànwū zhòu wén dĕng leì de bìng, nǎi shì shèngjié méiyǒu xiácī de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

弗 5:28 丈夫也当照样爱妻子,如同爱自己的身子;爱妻子便是爱自己了。 (CUVS)

Eph 5:28 So ought men to love their wives as their own bodies. He that loveth his wife loveth himself. (KJV)

  • So husbands ought also to love their own wives as their own bodies. He who loves his own wife loves himself; (NASB)

  • 如是、夫宜愛婦如己身、愛婦即愛己也、 (CUVC)

  • Zhàngfu yĕ dāng zhàoyàng aì qīzi, rútóng aì zìjǐ de shēnzi. aì qīzi, biàn shì aì zìjǐ le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

弗 5:29 从来没有人恨恶自己的身子,总是保养顾惜,正象基督待教会一样, (CUVS)

Eph 5:29 For no man ever yet hated his own flesh; but nourisheth and cherisheth it, even as the Lord the church, (KJV)

  • for no one ever hated his own flesh, but nourishes and cherishes it, just as Christ alsodoes the church, (NASB)

  • 從未有自惡己身者、惟保養之、煦嫗之、如基督之於教會然、 (CUVC)

  • Cónglái méiyǒu rén hèn wù zìjǐ de shēnzi, zǒngshì bǎo yǎng gù xī, zhèng xiàng Jīdū daì jiàohuì yíyàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (40)

弗 5:30 因我们是他身上的肢体(有古卷在此有“就是他的骨他的肉”)。 (CUVS)

Eph 5:30 For we are members of his body, of his flesh, and of his bones. (KJV)

  • because we are members of His body. (NASB)

  • 蓋我儕為其體之肢也、 (CUVC)

  • Yīn wǒmen shì tā shēnshang de zhī tǐ. ( yǒu gǔ juàn zaì cǐ yǒu jiù shì tāde gǔ tāde ròu ). (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

 

弗 5:31 为这个缘故,人要离开父母,与妻子连合,二人成为一体。 (CUVS)

Eph 5:31 For this cause shall a man leave his father and mother, and shall be joined unto his wife, and they two shall be one flesh. (KJV)

  • FOR THIS REASON A MAN SHALL LEAVE HIS FATHER AND MOTHER AND SHALL BE JOINED TO HIS WIFE, AND THE TWO SHALL BECOME, ONE FLESH. (NASB)

  • 是以人離父母、膠漆其妻、二者成為一體、 (CUVC)

  • Wèi zhège yuángù, rén yào líkāi fùmǔ, yǔ qīzi lián gĕ/hé, èr rén chéngwéi yī tǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

弗 5:32 这是极大的奥秘,但我是指着基督和教会说的。 (CUVS)

Eph 5:32 This is a great mystery, but I speak concerning Christ and the church. (KJV)

  • This mystery is great; but I am speaking with reference to Christ and the church. (NASB)

  • 此奧祕大矣、我言之、乃指基督與教會也、 (CUVC)

  • Zhè shì jí dà de àomì, dàn wǒ shì zhǐ zhe Jīdū hé jiàohuì shuō de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

弗 5:33 然而你们各人都当爱妻子,如同爱自己一样。妻子也当敬重她的丈夫。 (CUVS)

Eph 5:33 Nevertheless let every one of you in particular so love his wife even as himself; and the wife see that she reverence her husband. (KJV)

  • Nevertheless, each individual among you also is to love his own wife even as himself, and the wife must see to it that she respects her husband. (NASB)

  • 然爾曹各宜愛婦如己、婦亦宜敬畏其夫、 (CUVC)

  • Ránér nǐmen gèrén dōu dāng aì qīzi, rútóng aì zìjǐ yíyàng. qīzi yĕ dāng jìngzhòng tāde zhàngfu. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (40)

 

 

 

弗 5:1 所以你们该效法 神,好象蒙慈爱的儿女一样。 弗 5:2 也要凭爱心行事,正如基督爱我们,为我们舍了自己,当作馨香的供物和祭物,献与 神。 弗 5:3 至于淫乱并一切污秽,或是贪婪,在你们中间连提都不可,方合圣徒的体统。 弗 5:4 淫词、妄语和戏笑的话,都不相宜,总要说感谢的话。 弗 5:5 因为你们确实地知道,无论是淫乱的,是污秽的,是有贪心的,在基督和 神的国里,都是无份的;有贪心的,就与拜偶像的一样。 弗 5:6 不要被人虚浮的话欺哄,因这些事, 神的忿怒必临到那悖逆之子。 弗 5:7 所以你们不要与他们同伙。 弗 5:8 从前你们是暗昧的,但如今在主里面是光明的,行事为人就当象光明的子女。 弗 5:9 光明所结的果子就是一切良善、公义、诚实。 弗 5:10 总要察验何为主所喜悦的事。 弗 5:11 那暗昧无益的事,不要与人同行,倒要责备行这事的人; 弗 5:12 因为他们暗中所行的,就是提起来也是可耻的。 弗 5:13 凡事受了责备,就被光显明出来;因为一切能显明的,就是光。 弗 5:14 所以主说:“你这睡着的人,当醒过来,从死里复活,基督就要光照你了。” 弗 5:15 你们要谨慎行事,不要象愚昧人,当象智慧人。 弗 5:16 要爱惜光阴,因为现今的世代邪恶。 弗 5:17 不要作糊涂人,要明白主的旨意如何。 弗 5:18 不要醉酒,酒能使人放荡;乃要被圣灵充满。 弗 5:19 当用诗章、颂词、灵歌,彼此对说,口唱心和地赞美主。 弗 5:20 凡事要奉我们主耶稣基督的名,常常感谢父 神。 弗 5:21 又当存敬畏基督的心,彼此顺服。 弗 5:22 你们作妻子的,当顺服自己的丈夫,如同顺服主; 弗 5:23 因为丈夫是妻子的头,如同基督是教会的头;他又是教会全体的救主。 弗 5:24 教会怎样顺服基督,妻子也要怎样凡事顺服丈夫。 弗 5:25 你们作丈夫的,要爱你们的妻子;正如基督爱教会,为教会舍己, 弗 5:26 要用水藉着道把教会洗净,成为圣洁, 弗 5:27 可以献给自己,作个荣耀的教会,毫无玷污、皱纹等类的病,乃是圣洁没有瑕疵的。 弗 5:28 丈夫也当照样爱妻子,如同爱自己的身子;爱妻子便是爱自己了。 弗 5:29 从来没有人恨恶自己的身子,总是保养顾惜,正象基督待教会一样, 弗 5:30 因我们是他身上的肢体(有古卷在此有“就是他的骨他的肉”)。 弗 5:31 为这个缘故,人要离开父母,与妻子连合,二人成为一体。 弗 5:32 这是极大的奥秘,但我是指着基督和教会说的。 弗 5:33 然而你们各人都当爱妻子,如同爱自己一样。妻子也当敬重她的丈夫。 (和合本 CUV)

 

 

Eph 5:1 Be ye therefore followers of God, as dear children; Eph 5:2 And walk in love, as Christ also hath loved us, and hath given himself for us an offering and a sacrifice to God for a sweetsmelling savour. Eph 5:3 But fornication, and all uncleanness, or covetousness, let it not be once named among you, as becometh saints; Eph 5:4 Neither filthiness, nor foolish talking, nor jesting, which are not convenient, but rather giving of thanks. Eph 5:5 For this ye know, that no whoremonger, nor unclean person, nor covetous man, who is an idolater, hath any inheritance in the kingdom of Christ and of God. Eph 5:6 Let no man deceive you with vain words, for because of these things cometh the wrath of God upon the children of disobedience. Eph 5:7 Be not ye therefore partakers with them. Eph 5:8 For ye were sometimes darkness, but now are ye light in the Lord, walk as children of light, Eph 5:9 (For the fruit of the Spirit is in all goodness and righteousness and truth;) Eph 5:10 Proving what is acceptable unto the Lord. Eph 5:11 And have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather reprove them. Eph 5:12 For it is a shame even to speak of those things which are done of them in secret. Eph 5:13 But all things that are reproved are made manifest by the light, for whatsoever doth make manifest is light. Eph 5:14 Wherefore he saith, Awake thou that sleepest, and arise from the dead, and Christ shall give thee light. Eph 5:15 See then that ye walk circumspectly, not as fools, but as wise, Eph 5:16 Redeeming the time, because the days are evil. Eph 5:17 Wherefore be ye not unwise, but understanding what the will of the Lord is. Eph 5:18 And be not drunk with wine, wherein is excess; but be filled with the Spirit; Eph 5:19 Speaking to yourselves in psalms and hymns and spiritual songs, singing and making melody in your heart to the Lord; Eph 5:20 Giving thanks always for all things unto God and the Father in the name of our Lord Jesus Christ; Eph 5:21 Submitting yourselves one to another in the fear of God. Eph 5:22 Wives, submit yourselves unto your own husbands, as unto the Lord. Eph 5:23 For the husband is the head of the wife, even as Christ is the head of the church, and he is the saviour of the body. Eph 5:24 Therefore as the church is subject unto Christ, so let the wives be to their own husbands in every thing. Eph 5:25 Husbands, love your wives, even as Christ also loved the church, and gave himself for it; Eph 5:26 That he might sanctify and cleanse it with the washing of water by the word, Eph 5:27 That he might present it to himself a glorious church, not having spot, or wrinkle, or any such thing; but that it should be holy and without blemish. Eph 5:28 So ought men to love their wives as their own bodies. He that loveth his wife loveth himself. Eph 5:29 For no man ever yet hated his own flesh; but nourisheth and cherisheth it, even as the Lord the church, Eph 5:30 For we are members of his body, of his flesh, and of his bones. Eph 5:31 For this cause shall a man leave his father and mother, and shall be joined unto his wife, and they two shall be one flesh. Eph 5:32 This is a great mystery, but I speak concerning Christ and the church. Eph 5:33 Nevertheless let every one of you in particular so love his wife even as himself; and the wife see that she reverence her husband. (King James Version KJV)

 

 

以弗所书(弗) Ephesians(Eph)  1  2  3  4  5  6

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world