Eph1 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

以弗所书(弗) Ephesians(Eph)  1  2  3  4  5  6

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

弗 1:1 奉 神旨意,作基督耶稣使徒的保罗,写信给在以弗所的圣徒,就是在基督耶稣里有忠心的人。 (CUVS)

Eph 1:1 Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, to the saints which are at Ephesus, and to the faithful in Christ Jesus, (KJV)

  • Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, To the saints who are at Ephesus and who are faithful in Christ Jesus: (NASB)

  • 由上帝旨、為基督耶穌使徒保羅、書達以弗所諸聖徒、及忠信於基督耶穌者、 (CUVC)

  • Fèng shén zhǐyì, zuò Jīdū Yēsū shǐtú de Bǎoluó, xiĕ xìn gĕi zaì Yǐfúsuǒ de shèngtú, jiù shì zaì Jīdū Yēsū lǐ yǒu zhōngxīn de rén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (60)

弗 1:2 愿恩惠、平安,从 神我们的父,和主耶稣基督归与你们。 (CUVS)

Eph 1:2 Grace be to you, and peace, from God our Father, and from the Lord Jesus Christ. (KJV)

  • Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ. (NASB)

  • 願恩惠平康、由我父上帝、及主耶穌基督歸爾、○ (CUVC)

  • Yuàn ēnhuì píngān, cóng shén wǒmen de fù, hé zhǔ Yēsū Jīdū, guīyǔ nǐmen. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (70)

弗 1:3 愿颂赞归与我们主耶稣基督的父 神,他在基督里曾赐给我们天上各样属灵的福气; (CUVS)

Eph 1:3 Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who hath blessed us with all spiritual blessings in heavenly places in Christ, (KJV)

  • Blessedbe the God and Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed us with every spiritual blessing in the heavenlyplaces in Christ, (NASB)

  • 祝頌上帝、我主耶穌基督之父、曾由基督、祝我以在天屬神之諸福、 (CUVC)

  • Yuàn sòngzàn guīyǔ wǒmen zhǔ Yēsū Jīdū de fù shén, tā zaì Jīdū lǐ, céng cìgĕi wǒmen tiān shang gèyàng shǔlíng de fúqi. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (66)

弗 1:4 就如 神从创立世界以前,在基督里拣选了我们,使我们在他面前成为圣洁,无有瑕疵; (CUVS)

Eph 1:4 According as he hath chosen us in him before the foundation of the world, that we should be holy and without blame before him in love, (KJV)

  • just as He chose us in Him before the foundation of the world, that we would be holy and blameless before Him. In love (NASB)

  • 即如創世之先、由基督選我儕、俾在其前聖而無玷、 (CUVC)

  • Jiù rú shén cóng chuànglì shìjiè yǐqián, zaì Jīdū lǐ jiǎnxuǎn le wǒmen, shǐ wǒmen zaì tā miànqián chéngwéi shèngjié, wú yǒu xiácī. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (55)

弗 1:5 又因爱我们,就按着自己意旨所喜悦的,预定我们藉着耶稣基督得儿子的名分, (CUVS)

Eph 1:5 Having predestinated us unto the adoption of children by Jesus Christ to himself, according to the good pleasure of his will, (KJV)

  • He predestined us to adoption as sons through Jesus Christ to Himself, according to the kind intention of His will, (NASB)

  • 依厥善旨、以愛豫定我儕、由耶穌基督得為其子、 (CUVC)

  • Yòu yīn aì wǒmen, jiù àn zhe zìjǐ yìzhǐ suǒ xǐyuè de, yùdéng wǒmen, jiè zhe Yēsū Jīdū dé érzi de míngfèn, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (61)

弗 1:6 使他荣耀的恩典得着称赞;这恩典是他在爱子里所赐给我们的。 (CUVS)

Eph 1:6 To the praise of the glory of his grace, wherein he hath made us accepted in the beloved. (KJV)

  • to the praise of the glory of His grace, which He freely bestowed on us in the Beloved. (NASB)

  • 致讚其恩之榮、即於其愛子中樂賜我儕者、 (CUVC)

  • Shǐ tā róngyào de ēndiǎn dé zhaó chēngzàn. zhè ēndiǎn shì tā zaì aì zǐ lǐ suǒ cìgĕi wǒmen de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (51)

弗 1:7 我们藉这爱子的血,得蒙救赎,过犯得以赦免,乃是照他丰富的恩典。 (CUVS)

Eph 1:7 In whom we have redemption through his blood, the forgiveness of sins, according to the riches of his grace; (KJV)

  • In Him we have redemption through His blood, the forgiveness of our trespasses, according to the riches of His grace (NASB)

  • 我儕於彼因其血而得贖、即罪之赦、依上帝洪恩也、 (CUVC)

  • Wǒmen jiè zhè aì zǐ de xiĕ, dé méng jiùshú, guò fàn déyǐ shèmiǎn, nǎi shì zhào tā fēngfù de ēndiǎn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (68)

弗 1:8 这恩典是 神用诸般智慧聪明,充充足足赏给我们的, (CUVS)

Eph 1:8 Wherein he hath abounded toward us in all wisdom and prudence; (KJV)

  • which He lavished on us. In all wisdom and insight (NASB)

  • 此恩、乃上帝以諸智諸識溢於我者、 (CUVC)

  • Zhè ēndiǎn shì shén yòng zhū bān zhìhuì cōngming, chōng chōngzú zú shǎng gĕi wǒmen de, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (46)

弗 1:9 都是照他自己所预定的美意,叫我们知道他旨意的奥秘; (CUVS)

Eph 1:9 Having made known unto us the mystery of his will, according to his good pleasure which he hath purposed in himself, (KJV)

  • He made known to us the mystery of His will, according to His kind intention which He purposed in Him (NASB)

  • 示我以厥旨之奧祕、循其善意、乃於彼中所定者、 (CUVC)

  • Dōu shì zhào tā zìjǐ suǒ yùdéng de mĕi yì, jiào wǒmen zhīdào tā zhǐyì de àomì, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (52)

弗 1:10 要照所安排的,在日期满足的时候,使天上地上一切所有的,都在基督里面同归于一。 (CUVS)

Eph 1:10 That in the dispensation of the fulness of times he might gather together in one all things in Christ, both which are in heaven, and which are on earth; even in him, (KJV)

  • with a view to an administration suitable to the fullness of the times, that is, the summing up of all things in Christ, things in the heavens and things on the earth. In Him (NASB)

  • 迨期滿時、在天在地之萬有、悉統一於基督、 (CUVC)

  • Yào zhào suǒ ānpái de, zaì rìqī mǎnzū de shíhou, shǐ tiān shang dì shang yīqiè suǒyǒude, dōu zaì Jīdū lǐ tóng guīyú yī. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (41)

 

弗 1:11 我们也在他里面得了基业(“得”或作“成”),这原是那位随己意行作万事的,照着他旨意所预定的, (CUVS)

Eph 1:11 In whom also we have obtained an inheritance, being predestinated according to the purpose of him who worketh all things after the counsel of his own will, (KJV)

  • also we have obtained an inheritance, having been predestined according to His purpose who works all things after the counsel of His will, (NASB)

  • 我儕於彼亦得為業、乃依己旨行萬事者所豫定、 (CUVC)

  • Wǒmen yĕ zaì tā lǐmiàn dé le jīyè, ( dé huò zuò chéng ) zhè yuán shì nà wèi suí jǐ yì xíng zuò wàn shì de, zhào zhe tā zhǐyì suǒ yùdéng de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (60)

弗 1:12 叫他的荣耀,从我们这首先在基督里有盼望的人可以得着称赞。 (CUVS)

Eph 1:12 That we should be to the praise of his glory, who first trusted in Christ. (KJV)

  • to the end that we who were the first to hope in Christ would be to the praise of His glory. (NASB)

  • 致使其榮、因我儕先於基督有望者、得頌讚焉、 (CUVC)

  • Jiào tāde róngyào, cóng wǒmen zhè shǒuxiān zaì Jīdū lǐ yǒu pànwàng de rén, kĕyǐ dé zhe chēngzàn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (52)

弗 1:13 你们既听见真理的道,就是那叫你们得救的福音,也信了基督,既然信他,就受了所应许的圣灵为印记。 (CUVS)

Eph 1:13 In whom ye also trusted, after that ye heard the word of truth, the gospel of your salvation, in whom also after that ye believed, ye were sealed with that holy Spirit of promise, (KJV)

  • In Him, you also, after listening to the message of truth, the gospel of your salvation--having also believed, you were sealed in Him with the Holy Spirit of promise, (NASB)

  • 爾於彼既聞真道、即救爾之福音、且信之、則受所許聖神之印、 (CUVC)

  • Nǐmen jì tīngjian zhēn lǐ de dào, jiù shì nà jiào nǐmen déjiù de fúyin, yĕ xìn le Jīdū, jìrán xìn tā, jiù shòu le suǒ yīngxǔ de Shènglíng wèi yìn jì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (58)

弗 1:14 这圣灵是我们得基业的凭据(原文作“质”),直等到 神之民(“民”原文作“产业”)被赎,使他的荣耀得着称赞。 (CUVS)

Eph 1:14 Which is the earnest of our inheritance until the redemption of the purchased possession, unto the praise of his glory. (KJV)

  • who is given as a pledge of our inheritance, with a view to the redemption of God's own possession, to the praise of His glory. (NASB)

  • 此乃我儕嗣業之質、迨上帝之業見贖、其榮則得頌讚、 (CUVC)

  • Zhè Shènglíng, shì wǒmen dé jīyè de píngjù, ( yuánwén zuò zhì ) zhí dĕng dào shén zhī mín ( mín yuánwén zuò chǎnyè ) beì shú, shǐ tāde róngyào dé zhaó chēngzàn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (62)

弗 1:15 因此,我既听见你们信从主耶稣,亲爱众圣徒, (CUVS)

Eph 1:15 Wherefore I also, after I heard of your faith in the Lord Jesus, and love unto all the saints, (KJV)

  • For this reason I too, having heard of the faith in the Lord Jesus which exists among you and your love for all the saints, (NASB)

  • 故我聞爾於主耶穌之信、向諸聖徒之愛、 (CUVC)

  • Yīncǐ, wǒ jì tīngjian nǐmen xìn cóng zhǔ Yēsū, qīnaì zhòng shèngtú, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (42)

弗 1:16 就为你们不住地感谢 神,祷告的时候,常提到你们, (CUVS)

Eph 1:16 Cease not to give thanks for you, making mention of you in my prayers; (KJV)

  • do not cease giving thanks for you, while making mentionof you in my prayers; (NASB)

  • 則為爾感謝不已、祈禱時常念及爾、 (CUVC)

  • Jiù wèi nǐmen bú zhù de gǎnxiè shén, dǎogào de shíhou, cháng tí dào nǐmen. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (72)

弗 1:17 求我们主耶稣基督的 神,荣耀的父,将那赐人智慧和启示的灵赏给你们,使你们真知道他; (CUVS)

Eph 1:17 That the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory, may give unto you the spirit of wisdom and revelation in the knowledge of him, (KJV)

  • that the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory, may give to you a spirit of wisdom and of revelation in the knowledge of Him. (NASB)

  • 俾我主耶穌基督之上帝、有榮之父、賜爾明智與啟示之靈、以識上帝、 (CUVC)

  • Qiú wǒmen zhǔ Yēsū Jīdū de shén, róngyào de fù, jiāng nà cì rén zhìhuì hé qǐshì de líng, shǎng gĕi nǐmen, shǐ nǐmen zhēn zhīdào tā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (65)

弗 1:18 并且照明你们心中的眼睛,使你们知道他的恩召有何等指望,他在圣徒中得的基业有何等丰盛的荣耀; (CUVS)

Eph 1:18 The eyes of your understanding being enlightened; that ye may know what is the hope of his calling, and what the riches of the glory of his inheritance in the saints, (KJV)

  • I pray that the eyes of your heart may be enlightened, so that you will know what is the hope of His calling, what are the riches of the glory of His inheritance in the saints, (NASB)

  • 心目克明、俾知爾蒙其召所望何如、彼於諸聖徒之業、其榮之豐富何如、 (CUVC)

  • Bìngqiĕ zhào míng nǐmen xīn zhōng de yǎnjing, shǐ nǐmen zhīdào tāde ēn zhào yǒu hédĕng zhǐwang. tā zaì shèngtú zhōng dé de jīyè, yǒu hédĕng fēngshèng de róngyào. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (47)

弗 1:19 并知道他向我们这信的人所显的能力,是何等浩大, (CUVS)

Eph 1:19 And what is the exceeding greatness of his power to us-ward who believe, according to the working of his mighty power, (KJV)

  • and what is the surpassing greatness of His power toward us who believe. These are in accordance with the working of the strength of His might (NASB)

  • 且於我諸信者、其能之浩大何如、 (CUVC)

  • Bìng zhīdào tā xiàng wǒmen zhè xìn de rén suǒ xiǎn de nénglì, shì hédĕng hào dà, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (74)

弗 1:20 就是照他在基督身上所运行的大能大力,使他从死里复活,叫他在天上坐在自己的右边, (CUVS)

Eph 1:20 Which he wrought in Christ, when he raised him from the dead, and set him at his own right hand in the heavenly places, (KJV)

  • which He brought about in Christ, when He raised Him from the dead and seated Him at His right hand in the heavenlyplaces, (NASB)

  • 乃依其能力運行於基督中、即自死起之之時、使坐其右於天、 (CUVC)

  • Jiù shì zhào tā zaì Jīdū shēnshang, suǒ yùnxíng de dà néng dàlì, shǐ tā cóng sǐ lǐ fùhuó, jiào tā zaì tiān shang zuò zaì zìjǐ de yòubiān, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (56)

 

弗 1:21 远超过一切执政的、掌权的、有能的、主治的,和一切有名的;不但是今世的,连来世的也都超过了。 (CUVS)

Eph 1:21 Far above all principality, and power, and might, and dominion, and every name that is named, not only in this world, but also in that which is to come, (KJV)

  • far above all rule and authority and power and dominion, and every name that is named, not only in this age but also in the one to come. (NASB)

  • 超乎諸執政者、秉權者、有能者、宰治者、及凡有名者、不第今世、亦在來世、 (CUVC)

  • Yuǎn chāo guò yīqiè zhízhèng de, zhǎngquán de, yǒu néng de, zhǔzhì de, hé yīqiè yǒumíng de. búdàn shì jīnshì de, lián láishì de yĕ dōu chāo guò le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (66)

弗 1:22 又将万有服在他的脚下,使他为教会作万有之首。 (CUVS)

Eph 1:22 And hath put all things under his feet, and gave him to be the head over all things to the church, (KJV)

  • And He put all things in subjection under His feet, and gave Him as head over all things to the church, (NASB)

  • 且服萬有於其足下、使為萬有之首於教會、 (CUVC)

  • Yòu jiāng wàn yǒu fú zaì tāde jiǎo xià, shǐ tā wèi jiàohuì zuò wàn yǒu zhī shǒu. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (63)

弗 1:23 教会是他的身体,是那充满万有者所充满的。 (CUVS)

Eph 1:23 Which is his body, the fulness of him that filleth all in all. (KJV)

  • which is His body, the fullness of Him who fills all in all. (NASB)

  • 教會為其體、乃充乎萬有者之所充也、 (CUVC)

  • Jiàohuì shì tāde shēntǐ, shì nà chōngmǎn wàn yǒu zhĕ suǒ chōngmǎn de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (57)

 

 

 

弗 1:1 奉 神旨意,作基督耶稣使徒的保罗,写信给在以弗所的圣徒,就是在基督耶稣里有忠心的人。 弗 1:2 愿恩惠、平安,从 神我们的父,和主耶稣基督归与你们。 弗 1:3 愿颂赞归与我们主耶稣基督的父 神,他在基督里曾赐给我们天上各样属灵的福气; 弗 1:4 就如 神从创立世界以前,在基督里拣选了我们,使我们在他面前成为圣洁,无有瑕疵; 弗 1:5 又因爱我们,就按着自己意旨所喜悦的,预定我们藉着耶稣基督得儿子的名分, 弗 1:6 使他荣耀的恩典得着称赞;这恩典是他在爱子里所赐给我们的。 弗 1:7 我们藉这爱子的血,得蒙救赎,过犯得以赦免,乃是照他丰富的恩典。 弗 1:8 这恩典是 神用诸般智慧聪明,充充足足赏给我们的, 弗 1:9 都是照他自己所预定的美意,叫我们知道他旨意的奥秘; 弗 1:10 要照所安排的,在日期满足的时候,使天上地上一切所有的,都在基督里面同归于一。 弗 1:11 我们也在他里面得了基业(“得”或作“成”),这原是那位随己意行作万事的,照着他旨意所预定的, 弗 1:12 叫他的荣耀,从我们这首先在基督里有盼望的人可以得着称赞。 弗 1:13 你们既听见真理的道,就是那叫你们得救的福音,也信了基督,既然信他,就受了所应许的圣灵为印记。 弗 1:14 这圣灵是我们得基业的凭据(原文作“质”),直等到 神之民(“民”原文作“产业”)被赎,使他的荣耀得着称赞。 弗 1:15 因此,我既听见你们信从主耶稣,亲爱众圣徒, 弗 1:16 就为你们不住地感谢 神,祷告的时候,常提到你们, 弗 1:17 求我们主耶稣基督的 神,荣耀的父,将那赐人智慧和启示的灵赏给你们,使你们真知道他; 弗 1:18 并且照明你们心中的眼睛,使你们知道他的恩召有何等指望,他在圣徒中得的基业有何等丰盛的荣耀; 弗 1:19 并知道他向我们这信的人所显的能力,是何等浩大, 弗 1:20 就是照他在基督身上所运行的大能大力,使他从死里复活,叫他在天上坐在自己的右边, 弗 1:21 远超过一切执政的、掌权的、有能的、主治的,和一切有名的;不但是今世的,连来世的也都超过了。 弗 1:22 又将万有服在他的脚下,使他为教会作万有之首。 弗 1:23 教会是他的身体,是那充满万有者所充满的。 (和合本 CUV)

 

 

Eph 1:1 Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, to the saints which are at Ephesus, and to the faithful in Christ Jesus, Eph 1:2 Grace be to you, and peace, from God our Father, and from the Lord Jesus Christ. Eph 1:3 Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who hath blessed us with all spiritual blessings in heavenly places in Christ, Eph 1:4 According as he hath chosen us in him before the foundation of the world, that we should be holy and without blame before him in love, Eph 1:5 Having predestinated us unto the adoption of children by Jesus Christ to himself, according to the good pleasure of his will, Eph 1:6 To the praise of the glory of his grace, wherein he hath made us accepted in the beloved. Eph 1:7 In whom we have redemption through his blood, the forgiveness of sins, according to the riches of his grace; Eph 1:8 Wherein he hath abounded toward us in all wisdom and prudence; Eph 1:9 Having made known unto us the mystery of his will, according to his good pleasure which he hath purposed in himself, Eph 1:10 That in the dispensation of the fulness of times he might gather together in one all things in Christ, both which are in heaven, and which are on earth; even in him, Eph 1:11 In whom also we have obtained an inheritance, being predestinated according to the purpose of him who worketh all things after the counsel of his own will, Eph 1:12 That we should be to the praise of his glory, who first trusted in Christ. Eph 1:13 In whom ye also trusted, after that ye heard the word of truth, the gospel of your salvation, in whom also after that ye believed, ye were sealed with that holy Spirit of promise, Eph 1:14 Which is the earnest of our inheritance until the redemption of the purchased possession, unto the praise of his glory. Eph 1:15 Wherefore I also, after I heard of your faith in the Lord Jesus, and love unto all the saints, Eph 1:16 Cease not to give thanks for you, making mention of you in my prayers; Eph 1:17 That the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory, may give unto you the spirit of wisdom and revelation in the knowledge of him, Eph 1:18 The eyes of your understanding being enlightened; that ye may know what is the hope of his calling, and what the riches of the glory of his inheritance in the saints, Eph 1:19 And what is the exceeding greatness of his power to us-ward who believe, according to the working of his mighty power, Eph 1:20 Which he wrought in Christ, when he raised him from the dead, and set him at his own right hand in the heavenly places, Eph 1:21 Far above all principality, and power, and might, and dominion, and every name that is named, not only in this world, but also in that which is to come, Eph 1:22 And hath put all things under his feet, and gave him to be the head over all things to the church, Eph 1:23 Which is his body, the fulness of him that filleth all in all. (King James Version KJV)

 

 

以弗所书(弗) Ephesians(Eph)  1  2  3  4  5  6

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world