Eccl5 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

传道书(传) Ecclesiastes(Eccl)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

传 5:1 你到 神的殿,要谨慎脚步;因为近前听,胜过愚昧人献祭(或作“胜过献愚昧人的祭”),他们本不知道所作的是恶。 (CUVS)

Eccl 5:1 Keep thy foot when thou goest to the house of God, and be more ready to hear, than to give the sacrifice of fools, for they consider not that they do evil. (KJV)

  • Guard your steps as you go to the house of God and draw near to listen rather than to offer the sacrifice of fools; for they do not know they are doing evil. (NASB)

  • 詣上帝室、慎爾步履、蓋前而聽、愈於愚人獻祭、以其不知所行乃惡也、 (CUVC)

  • Nǐ dào shén de diàn, yào jǐnshèn jiǎobù. yīnwei jìn qián tīng, shèng guo yúmeì rén xiànjì, ( huò zuò shèng guo xiàn yúmeì rén de zhaì ) tāmen bĕn bù zhīdào suǒ zuò de shì è. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

传 5:2 你在 神面前不可冒失开口,也不可心急发言;因为 神在天上,你在地下,所以你的言语要寡少。 (CUVS)

Eccl 5:2 Be not rash with thy mouth, and let not thine heart be hasty to utter any thing before God, for God is in heaven, and thou upon earth, therefore let thy words be few. (KJV)

  • Do not be hasty in word or impulsive in thought to bring up a matter in the presence of God. For God is in heaven and you are on the earth; therefore, let your words be few. (NASB)

  • 爾於上帝前、勿造次啟口、勿心急出言、緣上帝在天、爾在地、故宜寡言、 (CUVC)

  • Nǐ zaì shén miànqián bùkĕ mào shī kāikǒu, yĕ bùkĕ xīn jí fā yán. yīnwei shén zaì tiān shang, nǐ zaì dì xià, suǒyǐ nǐde yányǔ yào guǎ shǎo. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (31)

传 5:3 事务多,就令人作梦;言语多,就显出愚昧。 (CUVS)

Eccl 5:3 For a dream cometh through the multitude of business; and a fool's voice is known by multitude of words. (KJV)

  • For the dream comes through much effort and the voice of a fool through many words. (NASB)

  • 多事致夢、多言致愚、 (CUVC)

  • Shì wù duō, jiù líng rén zuòmèng, yányǔ duō, jiù xiǎn chū yúmeì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

传 5:4 你向 神许愿,偿还不可迟延;因他不喜悦愚昧人,所以你许的愿应当偿还。 (CUVS)

Eccl 5:4 When thou vowest a vow unto God, defer not to pay it; for he hath no pleasure in fools, pay that which thou hast vowed. (KJV)

  • Whenc you make a vow to God, do not be late in paying it; for He takes no delight in fools. Pay what you vow! (NASB)

  • 許願於上帝、宜償之勿緩、蓋彼不悅愚者、所許者必償之、 (CUVC)

  • Nǐ xiàng shén xǔyuàn, chánghuán bùkĕ chíyán. yīn tā bù xǐyuè yúmeì rén. suǒyǐ nǐ xǔ de yuàn yīngdāng chánghuán. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

传 5:5 你许愿不还,不如不许。 (CUVS)

Eccl 5:5 Better is it that thou shouldest not vow, than that thou shouldest vow and not pay. (KJV)

  • It is better that you should not vow than that you should vow and not pay. (NASB)

  • 許願不償、寧不許願、 (CUVC)

  • Nǐ xǔyuàn bù huán, bù rú bù xǔ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

传 5:6 不可任你的口使肉体犯罪,也不可在祭司(原文作“使者”)面前说是错许了。为何使 神因你的声音发怒,败坏你手所作的呢? (CUVS)

Eccl 5:6 Suffer not thy mouth to cause thy flesh to sin; neither say thou before the angel, that it was an error, wherefore should God be angry at thy voice, and destroy the work of thine hands? (KJV)

  • Do not let your speech cause you to sin and do not say in the presence of the messengerof God that it was a mistake. Why should God be angry on account of your voice and destroy the work of your hands? (NASB)

  • 勿縱爾口陷身於罪、勿於使者前曰、乃錯誤也、曷使上帝聞爾聲而怒、敗爾手之所為、 (CUVC)

  • Bùkĕ rén nǐde kǒu shǐ ròutǐ fàn zuì. yĕ bùkĕ zaì jìsī ( yuánwén zuò shǐzhĕ ) miànqián shuō shì cuò xǔ le. wèihé shǐ shén yīn nǐde shēngyīn fānù, baìhuaì nǐ shǒu suǒ zuò de ne. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

传 5:7 多梦和多言,其中多有虚幻,你只要敬畏 神。 (CUVS)

Eccl 5:7 For in the multitude of dreams and many words there are also divers vanities, but fear thou God. (KJV)

  • For in many dreams and in many words there is emptiness. Rather, fear God. (NASB)

  • 夢多詞繁、內有虛空、惟當寅畏上帝、○ (CUVC)

  • Duō mèng hé duō yán, qízhōng duō yǒu xū huàn. nǐ zhǐyào jìngwèi shén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

传 5:8 你若在一省之中见穷人受欺压,并夺去公义公平的事,不要因此诧异;因有一位高过居高位的鉴察,在他们以上还有更高的。 (CUVS)

Eccl 5:8 If thou seest the oppression of the poor, and violent perverting of judgment and justice in a province, marvel not at the matter, for he that is higher than the highest regardeth; and there be higher than they. (KJV)

  • If you see oppression of the poor and denial of justice and righteousness in the province, do not be shocked at the sight; for one official watches over, another official, and there are higher officials over them. (NASB)

  • 若在州中見貧者受虐、或見強者奪公義、勿以為異、蓋有居位較高者鑑之、又有更高者在焉、 (CUVC)

  • Nǐ ruò zaì yī shĕng zhī zhōng jiàn qióngrén shòu rén qīyē, bìng duó qù gōngyì gōngping de shì, búyào yīncǐ chàyì. yīn yǒu yī wèi gāo guo jū gāo wèi de jiàn chá. zaì tāmen yǐshàng hái yǒu gèng gāo de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

传 5:9 况且地的益处归众人,就是君王也受田地的供应。 (CUVS)

Eccl 5:9 Moreover the profit of the earth is for all, the king himself is served by the field. (KJV)

  • After all, a king who cultivates the field is an advantage to the land. (NASB)

  • 且地利屬眾庶、即王亦受田疇之供、○ (CUVC)

  • Kuàngqiĕ dì de yìchu guī zhòngrén. jiù shì jūnwáng yĕ shòu tiándì de gōng yìng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

传 5:10 贪爱银子的,不因得银子知足;贪爱丰富的,也不因得利益知足。这也是虚空。 (CUVS)

Eccl 5:10 He that loveth silver shall not be satisfied with silver; nor he that loveth abundance with increase, this is also vanity. (KJV)

  • He who loves money will not be satisfied with money, nor he who loves abundancewith its income. This too is vanity. (NASB)

  • 好金者、得金而不知足、好富者、獲利而不知饜、斯亦虛空、 (CUVC)

  • Tān aì yínzi de, bù yīn dé yínzi zhīzú. tān aì fēngfù de, yĕ bù yīn dé lì yì zhīzú. zhè yĕ shì xū kōng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

 

传 5:11 货物增添,吃的人也增添,物主得什么益处呢?不过眼看而已! (CUVS)

Eccl 5:11 When goods increase, they are increased that eat them, and what good is there to the owners thereof, saving the beholding of them with their eyes? (KJV)

  • When good things increase, those who consume them increase. So what is the advantage to their owners except, to look, on? (NASB)

  • 貨財增、食之者亦增、其主有何益哉、惟目覩之而已、 (CUVC)

  • Huò wù zēngtiān, chī de rén yĕ zēngtiān. wù zhǔ dé shénme ne, bú guo yǎn kàn ér yǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

传 5:12 劳碌的人,不拘吃多吃少,睡得香甜;富足人的丰满,却不容他睡觉。 (CUVS)

Eccl 5:12 The sleep of a labouring man is sweet, whether he eat little or much, but the abundance of the rich will not suffer him to sleep. (KJV)

  • The sleep of the working man is pleasant, whether he eats little or much; but the full stomach of the rich man does not allow him to sleep. (NASB)

  • 工人食無多寡、俱得安眠、富者以其豐裕、不得寢睡、○ (CUVC)

  • Laólù de rén, bùjū chī duō chī shǎo, shuì dé xiāng tián. fùzú de fēngmǎn, què bùróng tā shuìjiào. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

传 5:13 我见日光之下,有一宗大祸患,就是财主积存资财,反害自己。 (CUVS)

Eccl 5:13 There is a sore evil which I have seen under the sun, namely, riches kept for the owners thereof to their hurt. (KJV)

  • There is a grievous evilwhich I have seen under the sun: riches being hoarded by their owner to his hurt. (NASB)

  • 我於日下見有大患、乃人存積貨財、反自害也、 (CUVC)

  • Wǒ jiàn rì guāng zhī xià, yǒu yī zōng dà huòhuàn, jiù shì cáizhǔ jīcún zī cái, fǎn haì zìjǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

传 5:14 因遭遇祸患,这些资财就消灭;那人若生了儿子,手里也一无所有。 (CUVS)

Eccl 5:14 But those riches perish by evil travail, and he begetteth a son, and there is nothing in his hand. (KJV)

  • When those riches were lost through a bad investment and he had fathered a son, then there was nothing, to support him. (NASB)

  • 猝遭禍患、貨財俱亡、如其生子、手無所有、 (CUVC)

  • Yīn zāoyù huòhuàn, zhèxie zī cái jiù xiāomiè. nà rén ruò shēng le érzi, shǒu lǐ yĕ yī wú suǒ yǒu. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

传 5:15 他怎样从母胎赤身而来,也必照样赤身而去;他所劳碌得来的,手中分毫不能带去。 (CUVS)

Eccl 5:15 As he came forth of his mother's womb, naked shall he return to go as he came, and shall take nothing of his labour, which he may carry away in his hand. (KJV)

  • As he had come naked from his mother's womb, so will he return as he came. He will take nothing, from the fruit of his labor that he can carry in his hand. (NASB)

  • 其出母胎、裸體而來、亦必如是而逝、勞而得者、手無可攜、 (CUVC)

  • Tā zĕnyàng cóng mǔ tāi chì shēn ér lái, yĕ bì zhàoyàng chì shēn ér qù. tā suǒ laólù dé lái de. shǒu zhōng fèn haó bùnéng daì qù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

传 5:16 他来的情形怎样,他去的情形也怎样。这也是一宗大祸患。他为风劳碌有什么益处呢? (CUVS)

Eccl 5:16 And this also is a sore evil, that in all points as he came, so shall he go, and what profit hath he that hath laboured for the wind? (KJV)

  • This also is a grievous evil--exactly as a man is born, thus will he die. So what is the advantage to him who toils for the wind? (NASB)

  • 若何而來、亦若何而去、斯為大患、勞而捕風、有何益哉、 (CUVC)

  • Tā lái de qíng xíng zĕnyàng, tā qù de qíng xíng yĕ zĕnyàng. zhè yĕ shì yī zōng dà huòhuàn. tā wèi fēng laólù yǒu shénme yìchu ne. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

传 5:17 并且他终身在黑暗中吃喝,多有烦恼,又有病患呕气。 (CUVS)

Eccl 5:17 All his days also he eateth in darkness, and he hath much sorrow and wrath with his sickness. (KJV)

  • Throughout his lifehe also eats in darkness with great vexation, sickness and anger. (NASB)

  • 畢生飲食於暗、且多煩惱、遘疾逢怒、○ (CUVC)

  • Bìngqiĕ tā zhōng shēn zaì hēiàn zhōng chī hē, duō yǒu fán nǎo, yòu yǒu bìng huàn ǒu qì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

传 5:18 我所见为善为美的,就是人在 神赐他一生的日子吃喝享受日光之下劳碌得来的好处,因为这是他的分。 (CUVS)

Eccl 5:18 Behold that which I have seen, it is good and comely for one to eat and to drink, and to enjoy the good of all his labour that he taketh under the sun all the days of his life, which God giveth him, for it is his portion. (KJV)

  • Here is what I have seen to be good and fitting: to eat, to drink and enjoy, oneself in all one's labor in which he toils under the sunduring the few years of his life which God has given him; for this is his reward. (NASB)

  • 我所見為善為美者、人在上帝所賜有生之期、飲食而享於日下勞而得者、此乃其值也、 (CUVC)

  • Wǒ suǒ jiàn wèi shàn wèi mĕi de, jiù shì rén zaì shén cì tā yìshēng de rìzi chī hē, xiǎngshòu rì guāng zhī xià laólù dé lái de hǎo chù. yīnwei zhè shì tāde fēn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

传 5:19  神赐人资财丰富,使他能以吃用,能取自己的分,在他劳碌中喜乐,这乃是 神的恩赐。 (CUVS)

Eccl 5:19 Every man also to whom God hath given riches and wealth, and hath given him power to eat thereof, and to take his portion, and to rejoice in his labour; this is the gift of God. (KJV)

  • Furthermore, as for every man to whom God has given riches and wealth, He has also empowered him to eat from them and to receive his reward and rejoice in his labor; this is the gift of God. (NASB)

  • 凡蒙上帝賜以資財富有、俾能享受、而取其值、樂其所勞、此乃上帝之賜也、 (CUVC)

  • Shén cì rén zī cái fēngfù, shǐ tā néng yǐ chī yòng, néng qǔ zìjǐ de fēn, zaì tā laólù zhōng xǐlè. zhè nǎi shì shén de ēncì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

传 5:20 他不多思念自己一生的年日,因为 神应他的心使他喜乐。 (CUVS)

Eccl 5:20 For he shall not much remember the days of his life; because God answereth him in the joy of his heart. (KJV)

  • For he will not often consider the years of his life, because God keeps him occupied with the gladness of his heart. (NASB)

  • 彼不多念其在世之日、蓋上帝應其中心之樂也、 (CUVC)

  • Tā bú duō sīniàn zìjǐ yìshēng de nián rì. yīnwei shén yìng tāde xīn shǐ tā xǐlè. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

 

 

 

 

传 5:1 你到 神的殿,要谨慎脚步;因为近前听,胜过愚昧人献祭(或作“胜过献愚昧人的祭”),他们本不知道所作的是恶。 传 5:2 你在 神面前不可冒失开口,也不可心急发言;因为 神在天上,你在地下,所以你的言语要寡少。 传 5:3 事务多,就令人作梦;言语多,就显出愚昧。 传 5:4 你向 神许愿,偿还不可迟延;因他不喜悦愚昧人,所以你许的愿应当偿还。 传 5:5 你许愿不还,不如不许。 传 5:6 不可任你的口使肉体犯罪,也不可在祭司(原文作“使者”)面前说是错许了。为何使 神因你的声音发怒,败坏你手所作的呢? 传 5:7 多梦和多言,其中多有虚幻,你只要敬畏 神。 传 5:8 你若在一省之中见穷人受欺压,并夺去公义公平的事,不要因此诧异;因有一位高过居高位的鉴察,在他们以上还有更高的。 传 5:9 况且地的益处归众人,就是君王也受田地的供应。 传 5:10 贪爱银子的,不因得银子知足;贪爱丰富的,也不因得利益知足。这也是虚空。 传 5:11 货物增添,吃的人也增添,物主得什么益处呢?不过眼看而已! 传 5:12 劳碌的人,不拘吃多吃少,睡得香甜;富足人的丰满,却不容他睡觉。 传 5:13 我见日光之下,有一宗大祸患,就是财主积存资财,反害自己。 传 5:14 因遭遇祸患,这些资财就消灭;那人若生了儿子,手里也一无所有。 传 5:15 他怎样从母胎赤身而来,也必照样赤身而去;他所劳碌得来的,手中分毫不能带去。 传 5:16 他来的情形怎样,他去的情形也怎样。这也是一宗大祸患。他为风劳碌有什么益处呢? 传 5:17 并且他终身在黑暗中吃喝,多有烦恼,又有病患呕气。 传 5:18 我所见为善为美的,就是人在 神赐他一生的日子吃喝享受日光之下劳碌得来的好处,因为这是他的分。 传 5:19  神赐人资财丰富,使他能以吃用,能取自己的分,在他劳碌中喜乐,这乃是 神的恩赐。 传 5:20 他不多思念自己一生的年日,因为 神应他的心使他喜乐。 (和合本 CUV)

 

 

Eccl 5:1 Keep thy foot when thou goest to the house of God, and be more ready to hear, than to give the sacrifice of fools, for they consider not that they do evil. Eccl 5:2 Be not rash with thy mouth, and let not thine heart be hasty to utter any thing before God, for God is in heaven, and thou upon earth, therefore let thy words be few. Eccl 5:3 For a dream cometh through the multitude of business; and a fool's voice is known by multitude of words. Eccl 5:4 When thou vowest a vow unto God, defer not to pay it; for he hath no pleasure in fools, pay that which thou hast vowed. Eccl 5:5 Better is it that thou shouldest not vow, than that thou shouldest vow and not pay. Eccl 5:6 Suffer not thy mouth to cause thy flesh to sin; neither say thou before the angel, that it was an error, wherefore should God be angry at thy voice, and destroy the work of thine hands? Eccl 5:7 For in the multitude of dreams and many words there are also divers vanities, but fear thou God. Eccl 5:8 If thou seest the oppression of the poor, and violent perverting of judgment and justice in a province, marvel not at the matter, for he that is higher than the highest regardeth; and there be higher than they. Eccl 5:9 Moreover the profit of the earth is for all, the king himself is served by the field. Eccl 5:10 He that loveth silver shall not be satisfied with silver; nor he that loveth abundance with increase, this is also vanity. Eccl 5:11 When goods increase, they are increased that eat them, and what good is there to the owners thereof, saving the beholding of them with their eyes? Eccl 5:12 The sleep of a labouring man is sweet, whether he eat little or much, but the abundance of the rich will not suffer him to sleep. Eccl 5:13 There is a sore evil which I have seen under the sun, namely, riches kept for the owners thereof to their hurt. Eccl 5:14 But those riches perish by evil travail, and he begetteth a son, and there is nothing in his hand. Eccl 5:15 As he came forth of his mother's womb, naked shall he return to go as he came, and shall take nothing of his labour, which he may carry away in his hand. Eccl 5:16 And this also is a sore evil, that in all points as he came, so shall he go, and what profit hath he that hath laboured for the wind? Eccl 5:17 All his days also he eateth in darkness, and he hath much sorrow and wrath with his sickness. Eccl 5:18 Behold that which I have seen, it is good and comely for one to eat and to drink, and to enjoy the good of all his labour that he taketh under the sun all the days of his life, which God giveth him, for it is his portion. Eccl 5:19 Every man also to whom God hath given riches and wealth, and hath given him power to eat thereof, and to take his portion, and to rejoice in his labour; this is the gift of God. Eccl 5:20 For he shall not much remember the days of his life; because God answereth him in the joy of his heart. (King James Version KJV)

 

 

传道书(传) Ecclesiastes(Eccl)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world