Deut5 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

申命记(申) Deuteronomy(Deut)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

申 5:1 摩西将以色列众人召了来,对他们说:“以色列人哪!我今日晓谕你们的律例、典章,你们要听,可以学习,谨守遵行。 (CUVS)

Deut 5:1 And Moses called all Israel, and said unto them, Hear, O Israel, the statutes and judgments which I speak in your ears this day, that ye may learn them, and keep, and do them. (KJV)

  • Then Moses summoned all Israel and said to them: `Hear, O Israel, the statutes and the ordinances which I am speaking today in your hearing, that you may learn them and observe them carefully. (NASB)

  • 摩西召以色列眾、告之曰、以色列人歟、我所諭爾之典章律例、爾當聽從、學習遵行、 (CUVC)

  • Móxī jiāng Yǐsèliè zhòngrén zhào le lái, duì tāmen shuō, Yǐsèliè rén nǎ, wǒ jīnrì xiǎoyù nǐmen de lù lì diǎnzhāng, nǐmen yào tīng, kĕyǐ xuéxí, jǐn shǒu zūnxíng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (30)

申 5:2 耶和华我们的 神在何烈山与我们立约。 (CUVS)

Deut 5:2 The LORD our God made a covenant with us in Horeb. (KJV)

  • `The LORD our God made a covenant with us at Horeb. (NASB)

  • 我上帝耶和華在何烈、與我儕立約、 (CUVC)

  • Yēhéhuá wǒmen de shén zaì Héliè shān yǔ wǒmen lì yuē. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

申 5:3 这约不是与我们列祖立的,乃是与我们今日在这里存活之人立的。 (CUVS)

Deut 5:3 The LORD made not this covenant with our fathers, but with us, even us, who are all of us here alive this day. (KJV)

  • `The LORD did not make this covenant with our fathers, but with us, with all those of us alive here today. (NASB)

  • 非與我祖立約、乃與我儕今日在此尚存者也、 (CUVC)

  • Zhè yuē bú shì yǔ wǒmen lièzǔ lì de, nǎi shì yǔ wǒmen jīnrì zaì zhèlǐ cún huó zhī rén lì de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

申 5:4 耶和华在山上,从火中,面对面与你们说话。 (CUVS)

Deut 5:4 The LORD talked with you face to face in the mount out of the midst of the fire, (KJV)

  • `The LORD spoke to you face to face at the mountain from the midst of the fire, (NASB)

  • 耶和華在山上、由火中與爾晤對而言、 (CUVC)

  • Yēhéhuá zaì shān shàng, cóng huǒ zhōng, miànduìmiàn yǔ nǐmen shuōhuà. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (33)

申 5:5 (那时我站在耶和华和你们中间,要将耶和华的话传给你们,因为你们惧怕那火,没有上山。) (CUVS)

Deut 5:5 (I stood between the LORD and you at that time, to shew you the word of the LORD, for ye were afraid by reason of the fire, and went not up into the mount;) saying, (KJV)

  • while I was standing between the LORD and you at that time, to declare to you the word of the LORD; for you were afraid because, of the fire and did not go up the mountain. He said, (NASB)

  • 當時爾曹懼火、不敢登山、我立於耶和華與爾曹之間、以耶和華言告爾曰、 (CUVC)

  • ( nàshí wǒ zhàn zaì Yēhéhuá hé nǐmen zhōngjiān, yào jiāng Yēhéhuá de huà chuán gĕi nǐmen, yīnwei nǐmen jùpà nà huǒ, méiyǒu shàng shān ) (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

申 5:6 “说:‘我是耶和华你的 神,曾将你从埃及地为奴之家领出来。 (CUVS)

Deut 5:6 I am the LORD thy God, which brought thee out of the land of Egypt, from the house of bondage. (KJV)

  • 'I am the LORD your God who brought you out of the land of Egypt, out of the house of slavery. (NASB)

  • 我乃爾之上帝耶和華、導爾出埃及、脫於奴隸之室、○ (CUVC)

  • Shuō, wǒ shì Yēhéhuá nǐde shén, céng jiāng nǐ cóng Āijí dì wéi nú zhī jia lǐng chūlai. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

申 5:7 “‘除了我以外,你不可有别的神。 (CUVS)

Deut 5:7 Thou shalt have none other gods before me. (KJV)

  • 'You shall have no other gods before Me. (NASB)

  • 余而外、勿更有他神、○ (CUVC)

  • Chúle wǒ yǐwaì, nǐ bùkĕ yǒu biéde shén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

申 5:8 “‘不可为自己雕刻偶像,也不可作什么形象,仿佛上天、下地,和地底下水中的百物。 (CUVS)

Deut 5:8 Thou shalt not make thee any graven image, or any likeness of any thing that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the waters beneath the earth, (KJV)

  • 'You shall not make for yourself an idol, or any likenessof what is in heaven above, or on the earth beneath, or in the water under the earth. (NASB)

  • 勿雕偶像、勿造上天下地、地下水中、百物之像、 (CUVC)

  • Bùkĕ wéi zìjǐ diāokè ǒuxiàng, yĕ bùkĕ zuò shénme xíngxiàng, fǎngfú shàngtiān, xià dì hé dì dǐ xià, shuǐ zhōng de bǎi wù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

申 5:9 不可跪拜那些像,也不可事奉它,因为我耶和华你的 神,是忌邪的 神。恨我的,我必追讨他的罪,自父及子,直到三四代; (CUVS)

Deut 5:9 Thou shalt not bow down thyself unto them, nor serve them, for I the LORD thy God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children unto the third and fourth generation of them that hate me, (KJV)

  • 'You shall not worship them or serve them; for I, the LORD your God, am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers on the children, and on the third and the fourthgenerations of those who hate Me, (NASB)

  • 勿拜跪、勿崇奉、以我耶和華爾之上帝、乃忌邪之上帝、惡我者討其罪、自父及子、至三四世、 (CUVC)

  • Bùkĕ guìbaì nàxiē xiàng, yĕ bùkĕ shìfèng tā, yīnwei wǒ Yēhéhuá nǐde shén shì jì xié de shén. hèn wǒde, wǒ bì zhuī tǎo tāde zuì, zì fǔ jí zǐ, zhídào sān, sì daì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

申 5:10 爱我、守我诫命的,我必向他们发慈爱,直到千代。 (CUVS)

Deut 5:10 And shewing mercy unto thousands of them that love me and keep my commandments. (KJV)

  • but showing lovingkindness to thousands, to those who love Me and keep My commandments. (NASB)

  • 愛我守我誡者、錫之慈惠、至千百世、○ (CUVC)

  • Aì wǒ, shǒu wǒ jièmìng de, wǒ bì xiàng tāmen fā cíaì, zhídào qiā daì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (30)

 

申 5:11 “‘不可妄称耶和华你 神的名,因为妄称耶和华名的,耶和华必不以他为无罪。 (CUVS)

Deut 5:11 Thou shalt not take the name of the LORD thy God in vain, for the LORD will not hold him guiltless that taketh his name in vain. (KJV)

  • 'You shall not take the name of the LORD your God in vain, for the LORD will not leave him unpunished who takes His name in vain. (NASB)

  • 勿妄稱爾上帝耶和華之名、蓋耶和華必不以妄稱者為無罪、○ (CUVC)

  • Bùkĕ wàng chèng Yēhéhuá nǐ shén de míng. yīnwei wàng chèng Yēhéhuá míng de, Yēhéhuá bì bú yǐ tā wéi wú zuì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

申 5:12 “‘当照耶和华你 神所吩咐的,守安息日为圣日。 (CUVS)

Deut 5:12 Keep the sabbath day to sanctify it, as the LORD thy God hath commanded thee. (KJV)

  • 'Observe the sabbath day to keep it holy, as the LORD your God commanded you. (NASB)

  • 當守安息日、以為聖日、遵爾上帝耶和華所命、 (CUVC)

  • Dàng zhào Yēhéhuá nǐ shén suǒ fēnfu de shǒu ānxīrì wéi shèng rì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (35)

申 5:13 六日要劳碌作你一切的工, (CUVS)

Deut 5:13 Six days thou shalt labour, and do all thy work, (KJV)

  • 'Six days you shall labor and do all your work, (NASB)

  • 六日間、宜勤勞、作爾庶務、 (CUVC)

  • Liù rì yào laólù zuò nǐ yīqiè de gōng, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

申 5:14 但第七日是向耶和华你 神当守的安息日。这一日你和你的儿女、仆婢、牛、驴、牲畜,并在你城里寄居的客旅,无论何工都不可作,使你的仆婢可以和你一样安息。 (CUVS)

Deut 5:14 But the seventh day is the sabbath of the LORD thy God, in it thou shalt not do any work, thou, nor thy son, nor thy daughter, nor thy manservant, nor thy maidservant, nor thine ox, nor thine ass, nor any of thy cattle, nor thy stranger that is within thy gates; that thy manservant and thy maidservant may rest as well as thou. (KJV)

  • but the seventh day is a sabbath of the LORD your God; in it you shall not do any work, you or your son or your daughter or your male servant or your female servant or your ox or your donkey or any of your cattle or your sojourner who stays with you, so that your male servant and your female servant may rest as well as you. (NASB)

  • 惟七日、乃爾上帝耶和華之安息、是日爾與子女、僕婢牛驢、暨諸牲畜、及寓爾家之遠人、皆毋操作、使爾僕婢休憩、與爾無異、 (CUVC)

  • Dàn dì qī rì shì xiàng Yēhéhuá nǐ shén dàng shǒu de ānxīrì. zhè yī rì, nǐ hé nǐde érnǚ, pú bì, niú, lü, shēngchù, bìng zaì nǐ chéng lǐ jìjū de kèlǚ, wúlùn hé gōng dōu bùkĕ zuò, shǐ nǐde pú bì kĕyǐ hé nǐ yíyàng ānxī. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

申 5:15 你也要记念你在埃及地作过奴仆,耶和华你 神用大能的手和伸出来的膀臂,将你从那里领出来。因此,耶和华你的 神吩咐你守安息日。 (CUVS)

Deut 5:15 And remember that thou wast a servant in the land of Egypt, and that the LORD thy God brought thee out thence through a mighty hand and by a stretched out arm, therefore the LORD thy God commanded thee to keep the sabbath day. (KJV)

  • 'You shall remember that you were a slave in the land of Egypt, and the LORD your God brought you out of there by a mighty hand and by an outstretched arm; therefore, the LORD your God commanded you to observe the sabbath day. (NASB)

  • 當憶昔在埃及、服役於人、爾上帝耶和華以能手奮臂、導爾出之、故命爾守安息日、○ (CUVC)

  • Nǐ yĕ yào jìniàn nǐ zaì Āijí dì zuò guō núpú. Yēhéhuá nǐ shén yòng dà néng de shǒu hé shēn chūlai de bǎngbìjiāng nǐ cóng nàli lǐng chūlai. yīncǐ, Yēhéhuá nǐde shén fēnfu nǐ shǒu ānxīrì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

申 5:16 “‘当照耶和华你 神所吩咐的,孝敬父母,使你得福,并使你的日子在耶和华你 神所赐你的地上,得以长久。 (CUVS)

Deut 5:16 Honour thy father and thy mother, as the LORD thy God hath commanded thee; that thy days may be prolonged, and that it may go well with thee, in the land which the LORD thy God giveth thee. (KJV)

  • 'Honor your father and your mother, as the LORD your God has commanded you, that your days may be prolonged and that it may go well with you on the land which the LORD your God gives you. (NASB)

  • 遵爾上帝耶和華命、敬爾父母、以致延年納福、於爾上帝耶和華所錫之地、○ (CUVC)

  • Dàng zhào Yēhéhuá nǐ shén suǒ fēnfu de xiàojìng fùmǔ, shǐ nǐ de fú, bìng shǐ nǐde rìzi zaì Yēhéhuá nǐ shén suǒ cì nǐde dì shàng déyǐ chángjiǔ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

申 5:17 “‘不可杀人。 (CUVS)

Deut 5:17 Thou shalt not kill. (KJV)

  • 'You shall not murder. (NASB)

  • 毋殺人、○ (CUVC)

  • Bùkĕ shārén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

申 5:18 “‘不可奸淫。 (CUVS)

Deut 5:18 Neither shalt thou commit adultery. (KJV)

  • 'You shall not commit adultery. (NASB)

  • 毋行淫、○ (CUVC)

  • Bùkĕ jiānyín. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

申 5:19 “‘不可偷盗。 (CUVS)

Deut 5:19 Neither shalt thou steal. (KJV)

  • 'You shall not steal. (NASB)

  • 毋攘竊、○ (CUVC)

  • Bùkĕ tōudào. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

申 5:20 “‘不可作假见证陷害人。 (CUVS)

Deut 5:20 Neither shalt thou bear false witness against thy neighbour. (KJV)

  • 'You shall not bear false witness against your neighbor. (NASB)

  • 毋妄證以陷人、○ (CUVC)

  • Bùkĕ zuò jiǎ jiànzhèng xiànhaì rén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

 

申 5:21 “‘不可贪恋人的妻子,也不可贪图人的房屋、田地、仆婢、牛、驴,并他一切所有的。’ (CUVS)

Deut 5:21 Neither shalt thou desire thy neighbour's wife, neither shalt thou covet thy neighbour's house, his field, or his manservant, or his maidservant, his ox, or his ass, or any thing that is thy neighbour's. (KJV)

  • 'You shall not covet your neighbor's wife, and you shall not desire your neighbor's house, his field or his male servant or his female servant, his ox or his donkey or anything that belongs to your neighbor.' (NASB)

  • 毋貪人之妻室、與其第宅田疇、僕婢牛驢、及凡所有、○ (CUVC)

  • Bùkĕ tānliàn rén de qīzi. yĕ bùkĕ tāntú rén de fángwū, tiándì, pú bì, niú, lu, bìng tā yīqiè suǒyǒude. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

申 5:22 “这些话是耶和华在山上,从火中、云中、幽暗中,大声晓谕你们全会众的,此外并没有添别的话。他就把这话写在两块石版上,交给我了。” (CUVS)

Deut 5:22 These words the LORD spake unto all your assembly in the mount out of the midst of the fire, of the cloud, and of the thick darkness, with a great voice, and he added no more. And he wrote them in two tables of stone, and delivered them unto me. (KJV)

  • `These words the LORD spoke to all your assembly at the mountain from the midst of the fire, of the cloud and of the thick gloom, with a great voice, and He added no more. He wrote them on two tablets of stone and gave them to me. (NASB)

  • 以上諸言、耶和華在山上、由火雲幽暗中、大聲諭爾會眾、此外無復增益、書之二石版、以授於我、 (CUVC)

  • Zhèxie huà shì Yēhéhuá zaì shān shàng, cóng huǒ zhōng, yún zhōng, yōuàn zhōng, dàshēng xiǎoyù nǐmen quánhuì zhòng de. cǐ waì bìng méiyǒu tiān biéde huà. tā jiù bǎ zhè huà xiĕ zaì liǎng kuaì shí bǎn shàng, jiāo gĕi wǒ le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

申 5:23 “那时火焰烧山,你们听见从黑暗中出来的声音,你们支派中所有的首领和长老,都来就近我, (CUVS)

Deut 5:23 And it came to pass, when ye heard the voice out of the midst of the darkness, (for the mountain did burn with fire,) that ye came near unto me, even all the heads of your tribes, and your elders; (KJV)

  • `And when you heard the voice from the midst of the darkness, while the mountain was burning with fire, you came near to me, all the heads of your tribes and your elders. (NASB)

  • 當時火焚於山、聲出晦冥、爾既聞之、爾之族長長老、進於我前、 (CUVC)

  • Nàshí, huǒyàn shāo shān, nǐmen tīngjian cóng hēiàn zhōng chūlai de shēngyīn. nǐmen zhīpaì zhōng suǒyǒude shǒulǐng hé zhǎnglǎo dōu lái jiù jìn wǒ, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

申 5:24 说:‘看哪!耶和华我们 神将他的荣光和他的大能,显给我们看,我们又听见他的声音从火中出来。今日我们得见 神与人说话,人还存活。 (CUVS)

Deut 5:24 And ye said, Behold, the LORD our God hath shewed us his glory and his greatness, and we have heard his voice out of the midst of the fire, we have seen this day that God doth talk with man, and he liveth. (KJV)

  • `You said, 'Behold, the LORD our God has shown us His glory and His greatness, and we have heard His voice from the midst of the fire; we have seen today that God speaks with man, yet he lives. (NASB)

  • 曰、我上帝耶和華顯其大榮大威、俾我目覩、我聞其聲、由火中出、今日乃知上帝與人言、而人猶得生存、 (CUVC)

  • Shuō, kàn nǎ, Yēhéhuá wǒmen shén jiāng tāde róngguāng hé tāde dà néng xiǎn gĕi wǒmen kān, wǒmen yòu tīngjian tāde shēngyīn cóng huǒ zhōng chūlai. jīnrì wǒmen de jiàn shén yǔ rén shuōhuà, rén hái cún huó. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

申 5:25 现在这大火将要烧灭我们,我们何必冒死呢?若再听见耶和华我们 神的声音,就必死亡。 (CUVS)

Deut 5:25 Now therefore why should we die? for this great fire will consume us, if we hear the voice of the LORD our God any more, then we shall die. (KJV)

  • 'Now then why should we die? For this great fire will consume us; if we hear the voice of the LORD our God any longer, then we will die. (NASB)

  • 今我胡為致死、此大火將滅我、如我再聞我上帝耶和華之聲、則必隕沒、 (CUVC)

  • Xiànzaì zhè dà huǒ jiāngyào shāo miè wǒmen, wǒmen hébì mò sǐ ne, ruò zaì tīngjian Yēhéhuá wǒmen shén de shēngyīn jiù bì sǐwáng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

申 5:26 凡属血气的,曾有何人听见永生 神的声音从火中出来,象我们听见还能存活呢? (CUVS)

Deut 5:26 For who is there of all flesh, that hath heard the voice of the living God speaking out of the midst of the fire, as we have, and lived? (KJV)

  • 'For who is there of all flesh who has heard the voice of the living God speaking from the midst of the fire, as we have, and lived? (NASB)

  • 凡有血氣者、誰如我聞維生上帝出自火中之聲、而猶生存者乎、 (CUVC)

  • Fán shǔ xuèqì de, céng yǒu hé rén tīngjian yǒngshēng shén de shēngyīn cóng huǒ zhōng chūlai, xiàng wǒmen tīngjian hái néng cún huó ne, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

申 5:27 求你近前去,听耶和华我们 神所要说的一切话,将他对你说的话都传给我们,我们就听从遵行。’ (CUVS)

Deut 5:27 Go thou near, and hear all that the LORD our God shall say, and speak thou unto us all that the LORD our God shall speak unto thee; and we will hear it, and do it. (KJV)

  • 'Go near and hear all that the LORD our God says; then speak to us all that the LORD our God speaks to you, and we will hear and doit.' (NASB)

  • 爾其近前、聽我上帝耶和華所言、我上帝耶和華所諭爾者、以告於我、我必聽從遵行、○ (CUVC)

  • Qiú nǐ jìn qián qù, tīng Yēhéhuá wǒmen shén suǒ yào shuō de yīqiè huà, jiāng tā duì nǐ shuō de huà dōu chuán gĕi wǒmen, wǒmen jiù tīng cóng zūnxíng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (30)

申 5:28 “你们对我说的话,耶和华都听见了。耶和华对我说:‘这百姓的话我听见了,他们所说的都是。 (CUVS)

Deut 5:28 And the LORD heard the voice of your words, when ye spake unto me; and the LORD said unto me, I have heard the voice of the words of this people, which they have spoken unto thee, they have well said all that they have spoken. (KJV)

  • `The LORD heard the voice of your words when you spoke to me, and the LORD said to me, 'I have heard the voice of the words of this people which they have spoken to you. They have done well in all that they have spoken. (NASB)

  • 爾以此言告我、耶和華悉聞之、諭我曰、我聞斯民所語於爾、皆善言也、 (CUVC)

  • Nǐmen duì wǒ shuō de huà, Yēhéhuá dōu tīngjian le. Yēhéhuá duì wǒ shuō, zhè bǎixìng de huà, wǒ tīngjian le. tāmen suǒ shuō de dōu shì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

申 5:29 惟愿他们存这样的心敬畏我,常遵守我的一切诫命,使他们和他们的子孙,永远得福。 (CUVS)

Deut 5:29 O that there were such an heart in them, that they would fear me, and keep all my commandments always, that it might be well with them, and with their children for ever! (KJV)

  • 'Oh, that they had such a heart in them, that they would fear Me and keep all My commandments always,, that it may be well with them and with their sons forever! (NASB)

  • 願其存心畏我、恆守我誡、俾受福祉、爰及子孫、歷世靡暨、 (CUVC)

  • Wéi yuàn tāmen cún zhèyàng de xīn jìngwèi wǒ, cháng zūnshǒu wǒde yīqiè jièmìng, shǐ tāmen hé tāmende zǐsūn yǒngyuǎn de fú. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

申 5:30 你去对他们说:你们回帐棚去吧! (CUVS)

Deut 5:30 Go say to them, Get you into your tents again. (KJV)

  • 'Go, say to them, `Return to your tents.` (NASB)

  • 爾往告曰、當歸汝幕、 (CUVC)

  • Nǐ qù duì tāmen shuō, nǐmen huí zhàngpéng qù ba. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

 

申 5:31 至于你,可以站在我这里,我要将一切诫命、律例、典章传给你,你要教训他们,使他们在我赐他们为业的地上遵行。’ (CUVS)

Deut 5:31 But as for thee, stand thou here by me, and I will speak unto thee all the commandments, and the statutes, and the judgments, which thou shalt teach them, that they may do them in the land which I give them to possess it. (KJV)

  • 'But as for you, stand here by Me, that I may speak to you all the commandments and the statutes and the judgments which you shall teach them, that they may observethem in the land which I give them to possess.' (NASB)

  • 惟爾侍立我側、我將以誡命典章律例示爾、以教斯民、使行於我所賜為業之地、 (CUVC)

  • Zhìyú nǐ, kĕyǐ zhàn zaì wǒ zhèlǐ, wǒ yào jiàng yīqiè jièmìng, lù lì, diǎnzhāng chuán gĕi nǐ. nǐ yào jiàoxun tāmen, shǐ tāmen zaì wǒ cì tāmen wéi yè de dì shàng zūnxíng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

申 5:32 “所以你们要照耶和华你们 神所吩咐的谨守遵行,不可偏离左右。 (CUVS)

Deut 5:32 Ye shall observe to do therefore as the LORD your God hath commanded you, ye shall not turn aside to the right hand or to the left. (KJV)

  • `So you shall observe to do justc as the LORD your God has commanded you; you shall not turn aside to the right or to the left. (NASB)

  • 故爾上帝耶和華所命爾者、爾當謹守遵行、勿偏於左、勿偏於右、 (CUVC)

  • Suǒyǐ, nǐmen yào zhào Yēhéhuá nǐmen shén suǒ fēnfu de jǐn shǒu zūnxíng, bùkĕ piānlí zuǒyòu. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (31)

申 5:33 耶和华你们 神所吩咐你们行的,你们都要去行,使你们可以存活得福,并使你们的日子,在所要承受的地上得以长久。” (CUVS)

Deut 5:33 Ye shall walk in all the ways which the LORD your God hath commanded you, that ye may live, and that it may be well with you, and that ye may prolong your days in the land which ye shall possess. (KJV)

  • `You shall walk in all the way which the LORD your God has commanded you, that you may live and that it may be well with you, and that you may prolongyour days in the land which you will possess. (NASB)

  • 遵行爾上帝耶和華所命之道、致爾生存納福、延年於爾所得為業之地、 (CUVC)

  • Yēhéhuá nǐmen shén suǒ fēnfu nǐmen xíng de, nǐmen dōu yào qù xíng, shǐ nǐmen kĕyǐ cún huó de fú, bìng shǐ nǐmen de rìzi zaì suǒ yào chéngshòu de dì shàng déyǐ chángjiǔ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (30)

 

 

 

申 5:1 摩西将以色列众人召了来,对他们说:“以色列人哪!我今日晓谕你们的律例、典章,你们要听,可以学习,谨守遵行。 申 5:2 耶和华我们的 神在何烈山与我们立约。 申 5:3 这约不是与我们列祖立的,乃是与我们今日在这里存活之人立的。 申 5:4 耶和华在山上,从火中,面对面与你们说话。 申 5:5 (那时我站在耶和华和你们中间,要将耶和华的话传给你们,因为你们惧怕那火,没有上山。) 申 5:6 “说:‘我是耶和华你的 神,曾将你从埃及地为奴之家领出来。 申 5:7 “‘除了我以外,你不可有别的神。 申 5:8 “‘不可为自己雕刻偶像,也不可作什么形象,仿佛上天、下地,和地底下水中的百物。 申 5:9 不可跪拜那些像,也不可事奉它,因为我耶和华你的 神,是忌邪的 神。恨我的,我必追讨他的罪,自父及子,直到三四代; 申 5:10 爱我、守我诫命的,我必向他们发慈爱,直到千代。 申 5:11 “‘不可妄称耶和华你 神的名,因为妄称耶和华名的,耶和华必不以他为无罪。 申 5:12 “‘当照耶和华你 神所吩咐的,守安息日为圣日。 申 5:13 六日要劳碌作你一切的工, 申 5:14 但第七日是向耶和华你 神当守的安息日。这一日你和你的儿女、仆婢、牛、驴、牲畜,并在你城里寄居的客旅,无论何工都不可作,使你的仆婢可以和你一样安息。 申 5:15 你也要记念你在埃及地作过奴仆,耶和华你 神用大能的手和伸出来的膀臂,将你从那里领出来。因此,耶和华你的 神吩咐你守安息日。 申 5:16 “‘当照耶和华你 神所吩咐的,孝敬父母,使你得福,并使你的日子在耶和华你 神所赐你的地上,得以长久。 申 5:17 “‘不可杀人。 申 5:18 “‘不可奸淫。 申 5:19 “‘不可偷盗。 申 5:20 “‘不可作假见证陷害人。 申 5:21 “‘不可贪恋人的妻子,也不可贪图人的房屋、田地、仆婢、牛、驴,并他一切所有的。’ 申 5:22 “这些话是耶和华在山上,从火中、云中、幽暗中,大声晓谕你们全会众的,此外并没有添别的话。他就把这话写在两块石版上,交给我了。” 申 5:23 “那时火焰烧山,你们听见从黑暗中出来的声音,你们支派中所有的首领和长老,都来就近我, 申 5:24 说:‘看哪!耶和华我们 神将他的荣光和他的大能,显给我们看,我们又听见他的声音从火中出来。今日我们得见 神与人说话,人还存活。 申 5:25 现在这大火将要烧灭我们,我们何必冒死呢?若再听见耶和华我们 神的声音,就必死亡。 申 5:26 凡属血气的,曾有何人听见永生 神的声音从火中出来,象我们听见还能存活呢? 申 5:27 求你近前去,听耶和华我们 神所要说的一切话,将他对你说的话都传给我们,我们就听从遵行。’ 申 5:28 “你们对我说的话,耶和华都听见了。耶和华对我说:‘这百姓的话我听见了,他们所说的都是。 申 5:29 惟愿他们存这样的心敬畏我,常遵守我的一切诫命,使他们和他们的子孙,永远得福。 申 5:30 你去对他们说:你们回帐棚去吧! 申 5:31 至于你,可以站在我这里,我要将一切诫命、律例、典章传给你,你要教训他们,使他们在我赐他们为业的地上遵行。’ 申 5:32 “所以你们要照耶和华你们 神所吩咐的谨守遵行,不可偏离左右。 申 5:33 耶和华你们 神所吩咐你们行的,你们都要去行,使你们可以存活得福,并使你们的日子,在所要承受的地上得以长久。” (和合本 CUV)

 

 

Deut 5:1 And Moses called all Israel, and said unto them, Hear, O Israel, the statutes and judgments which I speak in your ears this day, that ye may learn them, and keep, and do them. Deut 5:2 The LORD our God made a covenant with us in Horeb. Deut 5:3 The LORD made not this covenant with our fathers, but with us, even us, who are all of us here alive this day. Deut 5:4 The LORD talked with you face to face in the mount out of the midst of the fire, Deut 5:5 (I stood between the LORD and you at that time, to shew you the word of the LORD, for ye were afraid by reason of the fire, and went not up into the mount;) saying, Deut 5:6 I am the LORD thy God, which brought thee out of the land of Egypt, from the house of bondage. Deut 5:7 Thou shalt have none other gods before me. Deut 5:8 Thou shalt not make thee any graven image, or any likeness of any thing that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the waters beneath the earth, Deut 5:9 Thou shalt not bow down thyself unto them, nor serve them, for I the LORD thy God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children unto the third and fourth generation of them that hate me, Deut 5:10 And shewing mercy unto thousands of them that love me and keep my commandments. Deut 5:11 Thou shalt not take the name of the LORD thy God in vain, for the LORD will not hold him guiltless that taketh his name in vain. Deut 5:12 Keep the sabbath day to sanctify it, as the LORD thy God hath commanded thee. Deut 5:13 Six days thou shalt labour, and do all thy work, Deut 5:14 But the seventh day is the sabbath of the LORD thy God, in it thou shalt not do any work, thou, nor thy son, nor thy daughter, nor thy manservant, nor thy maidservant, nor thine ox, nor thine ass, nor any of thy cattle, nor thy stranger that is within thy gates; that thy manservant and thy maidservant may rest as well as thou. Deut 5:15 And remember that thou wast a servant in the land of Egypt, and that the LORD thy God brought thee out thence through a mighty hand and by a stretched out arm, therefore the LORD thy God commanded thee to keep the sabbath day. Deut 5:16 Honour thy father and thy mother, as the LORD thy God hath commanded thee; that thy days may be prolonged, and that it may go well with thee, in the land which the LORD thy God giveth thee. Deut 5:17 Thou shalt not kill. Deut 5:18 Neither shalt thou commit adultery. Deut 5:19 Neither shalt thou steal. Deut 5:20 Neither shalt thou bear false witness against thy neighbour. Deut 5:21 Neither shalt thou desire thy neighbour's wife, neither shalt thou covet thy neighbour's house, his field, or his manservant, or his maidservant, his ox, or his ass, or any thing that is thy neighbour's. Deut 5:22 These words the LORD spake unto all your assembly in the mount out of the midst of the fire, of the cloud, and of the thick darkness, with a great voice, and he added no more. And he wrote them in two tables of stone, and delivered them unto me. Deut 5:23 And it came to pass, when ye heard the voice out of the midst of the darkness, (for the mountain did burn with fire,) that ye came near unto me, even all the heads of your tribes, and your elders; Deut 5:24 And ye said, Behold, the LORD our God hath shewed us his glory and his greatness, and we have heard his voice out of the midst of the fire, we have seen this day that God doth talk with man, and he liveth. Deut 5:25 Now therefore why should we die? for this great fire will consume us, if we hear the voice of the LORD our God any more, then we shall die. Deut 5:26 For who is there of all flesh, that hath heard the voice of the living God speaking out of the midst of the fire, as we have, and lived? Deut 5:27 Go thou near, and hear all that the LORD our God shall say, and speak thou unto us all that the LORD our God shall speak unto thee; and we will hear it, and do it. Deut 5:28 And the LORD heard the voice of your words, when ye spake unto me; and the LORD said unto me, I have heard the voice of the words of this people, which they have spoken unto thee, they have well said all that they have spoken. Deut 5:29 O that there were such an heart in them, that they would fear me, and keep all my commandments always, that it might be well with them, and with their children for ever! Deut 5:30 Go say to them, Get you into your tents again. Deut 5:31 But as for thee, stand thou here by me, and I will speak unto thee all the commandments, and the statutes, and the judgments, which thou shalt teach them, that they may do them in the land which I give them to possess it. Deut 5:32 Ye shall observe to do therefore as the LORD your God hath commanded you, ye shall not turn aside to the right hand or to the left. Deut 5:33 Ye shall walk in all the ways which the LORD your God hath commanded you, that ye may live, and that it may be well with you, and that ye may prolong your days in the land which ye shall possess. (King James Version KJV)

 

 

申命记(申) Deuteronomy(Deut)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world