Deut29 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

申命记(申) Deuteronomy(Deut)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

申 29:1 这是耶和华在摩押地吩咐摩西与以色列人立约的话,是在他和他们于何烈山所立的约之外。 (CUVS)

Deut 29:1 These are the words of the covenant, which the LORD commanded Moses to make with the children of Israel in the land of Moab, beside the covenant which he made with them in Horeb. (KJV)

  • These are the words of the covenant which the LORD commanded Moses to make with the sons of Israel in the land of Moab, besides, the covenant which He had made with them at Horeb. (NASB)

  • 耶和華在何烈、與以色列人立約、此外又在摩押、諭摩西與以色列人立約、其言如左、 (CUVC)

  • Zhè shì Yēhéhuá zaì Móyē dì fēnfu Móxī yǔ Yǐsèliè rén lì yuē de huà, shì zaì tā hé tāmen yú Héliè shān suǒ lì de yuē zhī waì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

申 29:2 摩西召了以色列众人来,对他们说:“耶和华在埃及地,在你们眼前向法老和他众臣仆,并他全地所行的一切事,你们都看见了, (CUVS)

Deut 29:2 And Moses called unto all Israel, and said unto them, Ye have seen all that the LORD did before your eyes in the land of Egypt unto Pharaoh, and unto all his servants, and unto all his land; (KJV)

  • And Moses summoned all Israel and said to them, `You have seen all that the LORD did before your eyes in the land of Egypt to Pharaoh and all his servants and all his land; (NASB)

  • 摩西召以色列眾、告之曰、昔爾目擊耶和華在埃及、行於法老與臣、及其全地之事、 (CUVC)

  • Móxī zhào le Yǐsèliè zhòngrén lái, duì tāmen shuō, Yēhéhuá zaì Āijí dì, zaì nǐmen yǎnqián xiàng fǎlǎo hé tā zhòng chénpú, bìng tā quán dì suǒ xíng de yīqiè shì, nǐmen dōu kànjian le, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

申 29:3 就是你亲眼看见的大试验和神迹,并那些大奇事。 (CUVS)

Deut 29:3 The great temptations which thine eyes have seen, the signs, and those great miracles, (KJV)

  • the great trials which your eyes have seen, those great signs and wonders. (NASB)

  • 即大試鍊、與異蹟奇事、爾所見者、 (CUVC)

  • Jiù shì nǐ qīnyǎn kànjian de dà shìyàn hé shénjī, bìng nàxiē dà qí shì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

申 29:4 但耶和华到今日没有使你们心能明白,眼能看见,耳能听见。 (CUVS)

Deut 29:4 Yet the LORD hath not given you an heart to perceive, and eyes to see, and ears to hear, unto this day. (KJV)

  • `Yet to this day the LORD has not given you a heart to know, nor eyes to see, nor ears to hear. (NASB)

  • 惟至今日、耶和華未嘗賜爾心能明、目能見、耳能聽、 (CUVC)

  • Dàn Yēhéhuá dào jīnrì méiyǒu shǐ nǐmen xīn néng míngbai, yǎn néng kànjian, ĕr néng tīngjian. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

申 29:5 我领你们在旷野四十年,你们身上的衣服并没有穿破,脚上的鞋也没有穿坏。 (CUVS)

Deut 29:5 And I have led you forty years in the wilderness, your clothes are not waxen old upon you, and thy shoe is not waxen old upon thy foot. (KJV)

  • `I have led you forty years in the wilderness; your clothes have not worn out on you, and your sandal has not worn out on your foot. (NASB)

  • 我導爾於野、歷四十年、爾衣在身而不敝、爾履在足而不壞、 (CUVC)

  • Wǒ lǐng nǐmen zaì kuàngyĕ sì shí nián, nǐmen shēnshang de yīfu bìng méiyǒu chuān pò, jiǎo shàng de xié yĕ méiyǒu chuān huaì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (34)

申 29:6 你们没有吃饼,也没有喝清酒、浓酒,这要使你们知道耶和华是你们的 神。 (CUVS)

Deut 29:6 Ye have not eaten bread, neither have ye drunk wine or strong drink, that ye might know that I am the LORD your God. (KJV)

  • `You have not eaten bread, nor have you drunk wine or strong drink, in order that you might know that I am the LORD your God. (NASB)

  • 餅則未食、清酒醇醪未飲、使爾知耶和華乃爾之上帝、 (CUVC)

  • Nǐmen méiyǒu chī bǐng, yĕ méiyǒu hē qīng jiǔ nóng jiǔ. zhè yào shǐ nǐmen zhīdào, Yēhéhuá shì nǐmen de shén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

申 29:7 你们来到这地方,希实本王西宏、巴珊王噩,都出来与我们交战,我们就击杀了他们, (CUVS)

Deut 29:7 And when ye came unto this place, Sihon the king of Heshbon, and Og the king of Bashan, came out against us unto battle, and we smote them, (KJV)

  • `When you reached this place, Sihon the king of Heshbon and Og the king of Bashan came out to meet us for battle, but we defeated them; (NASB)

  • 爾曹至此地、希實本王西宏、巴珊王噩、出與我戰、而我擊之、 (CUVC)

  • Nǐmen lái dào zhè dìfang, Xīshíbĕn wáng Xīhóng, Bāshān wáng Ě dōu chūlai yǔ wǒmen jiāo zhàn, wǒmen jiù jī shā le tāmen, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

申 29:8 取了他们的地给流便支派、迦得支派和玛拿西半支派为业。 (CUVS)

Deut 29:8 And we took their land, and gave it for an inheritance unto the Reubenites, and to the Gadites, and to the half tribe of Manasseh. (KJV)

  • and we took their land and gave it as an inheritance to the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe, of the Manassites. (NASB)

  • 據有其地、給於流便迦得二支派、及瑪拿西支派之半、以為恆業、 (CUVC)

  • Qǔ le tāmende dì gĕi Liúbiàn zhīpaì, Jiādé zhīpaì, hé Mǎnáxī bàn zhīpaì wéi yè. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

申 29:9 所以你们要谨守遵行这约的话,好叫你们在一切所行的事上亨通。 (CUVS)

Deut 29:9 Keep therefore the words of this covenant, and do them, that ye may prosper in all that ye do. (KJV)

  • `So keep the words of this covenant to do them, that you may prosper in all that you do. (NASB)

  • 故當遵行此約之言、使凡所為、無不亨通、○ (CUVC)

  • Suǒyǐ nǐmen yào jǐn shǒu zūnxíng zhè yuē de huà, hǎo jiào nǐmen zaì yīqiè suǒ xíng de shì shàng hēng tòng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

申 29:10 - (CUVS)

Deut 29:10 Ye stand this day all of you before the LORD your God; your captains of your tribes, your elders, and your officers, with all the men of Israel, (KJV)

  • `You stand today, all of you, before the LORD your God: your chiefs, your tribes, your elders and your officers, even all the men of Israel, (NASB)

  • 今爾有眾、牧伯、族長、長老、有司、以色列諸丁男、 (CUVC)

  • Jīnrì nǐmen de shǒulǐng, zúzhǎng ( yuánwén zuò zhīpaì ), zhǎnglǎo, guān zhǎng, Yǐsèliè de nán dīng, nǐmen de qīzi, érnǚ hé yíng zhōng jìjū de, yǐjí wéi nǐmen pǐ chái tiǎo shuǐ de rén, dōu zhàn zaì Yēhéhuá nǐmen de shén miànqián, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

 

申 29:11 “今日你们的首领、族长(原文作“支派”)、长老、官长、以色列的男丁,你们的妻子儿女、和营中寄居的,以及为你们劈柴挑水的人,都站在耶和华你们的 神面前; (CUVS)

Deut 29:11 Your little ones, your wives, and thy stranger that is in thy camp, from the hewer of thy wood unto the drawer of thy water, (KJV)

  • your little ones, your wives, and the alien who is within your camps, from the one who chops your wood to the one who draws your water, (NASB)

  • 爾之子女妻室、營中賓旅、自採薪者、及汲水者、俱立於爾上帝耶和華前、 (CUVC)

  • (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

申 29:12 为要你顺从耶和华你 神今日与你所立的约,向你所起的誓。 (CUVS)

Deut 29:12 That thou shouldest enter into covenant with the LORD thy God, and into his oath, which the LORD thy God maketh with thee this day, (KJV)

  • that you may enter into the covenant with the LORD your God, and into His oath which the LORD your God is making with you today, (NASB)

  • 使爾與於爾上帝耶和華之約與誓、即其今日與爾所立者、 (CUVC)

  • Wéi yào nǐ shùncóng Yēhéhuá nǐ shén jīnrì yǔ nǐ suǒ lì de yuē, xiàng nǐ suǒ qǐ de shì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

申 29:13 这样,他要照他向你所应许的话,又向你列祖亚伯拉罕、以撒、雅各所起的誓,今日立你作他的子民,他作你的 神。 (CUVS)

Deut 29:13 That he may establish thee to day for a people unto himself, and that he may be unto thee a God, as he hath said unto thee, and as he hath sworn unto thy fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob. (KJV)

  • in order that He may establish you today as His people and that He may be your God, justc as He spoke to you and as He swore to your fathers, to Abraham, Isaac, and Jacob. (NASB)

  • 彼以爾為己民、己為爾之上帝、踐其前言、循其與爾列祖亞伯拉罕以撒雅各所誓者、 (CUVC)

  • Zhèyàng, tā yào zhào tā xiàng nǐ suǒ yīngxǔ de huà, yòu xiàng nǐ lièzǔ Yàbólāhǎn, Yǐsā, Yǎgè suǒ qǐ de shì, jīnrì lì nǐ zuò tāde zǐmín, tā zuò nǐde shén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

申 29:14 我不但与你们立这约,起这誓; (CUVS)

Deut 29:14 Neither with you only do I make this covenant and this oath; (KJV)

  • `Now not with you alone am I making this covenant and this oath, (NASB)

  • 此約與誓、我不第與爾曹立也、 (CUVC)

  • Wǒ búdàn yǔ nǐmen lì zhè yuē, qǐ zhè shì, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

申 29:15 凡与我们一同站在耶和华我们 神面前的,并今日不在我们这里的人,我也与他们立这约,起这誓。 (CUVS)

Deut 29:15 But with him that standeth here with us this day before the LORD our God, and also with him that is not here with us this day, (KJV)

  • but both with those who stand here with us today in the presence of the LORD our God and with those who are not with us here today (NASB)

  • 凡今日於我上帝耶和華前、與我同在、及不同在者、亦與立之、 (CUVC)

  • Fán yǔ wǒmen yītóng zhàn zaì Yēhéhuá wǒmen shén miànqián de, bìng jīnrì bú zaì wǒmen zhèlǐ de rén, wǒ yĕ yǔ tāmen lì zhè yuē, qǐ zhè shì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

申 29:16 “(我们曾住过埃及地,也从列国经过,这是你们知道的。 (CUVS)

Deut 29:16 (For ye know how we have dwelt in the land of Egypt; and how we came through the nations which ye passed by; (KJV)

  • (for you know how we lived in the land of Egypt, and how we came through the midst of the nations through which you passed; (NASB)

  • 昔我儕居埃及、暨經歷諸邦、爾所知也、 (CUVC)

  • Wǒmen céng zhù guō Āijí dì, yĕ cóng liè guó jīngguò. zhè shì nǐmen zhīdào de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

申 29:17 你们也看见他们中间可憎之物,并他们木、石、金、银的偶像。) (CUVS)

Deut 29:17 And ye have seen their abominations, and their idols, wood and stone, silver and gold, which were among them,) (KJV)

  • moreover, you have seen their abominations and their idolsof wood, stone, silver, and gold, whichthey had with them); (NASB)

  • 其中所可憎者、木石金銀偶像、爾亦見之、 (CUVC)

  • Nǐmen yĕ kànjian tāmen zhōngjiān kè zēng zhī wù, bìng tāmen mù, shí, jīn, yín de ǒuxiàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

申 29:18 惟恐你们中间,或男或女,或族长或支派长,今日心里偏离耶和华我们的 神,去事奉那些国的神。又怕你们中间有恶根生出苦菜和茵蔯来, (CUVS)

Deut 29:18 Lest there should be among you man, or woman, or family, or tribe, whose heart turneth away this day from the LORD our God, to go and serve the gods of these nations; lest there should be among you a root that beareth gall and wormwood; (KJV)

  • so that there will not be among you a man or woman, or family or tribe, whose heart turns away today from the LORD our God, to go and serve the gods of those nations; that there will not be among you a root bearing poisonous fruit and wormwood. (NASB)

  • 此約之立、以免爾中男女、宗族支派、今日中心違棄我上帝耶和華、往事斯族之神、致有荼毒之根、生於爾中、 (CUVC)

  • Wéikǎng nǐmen zhōngjiān, huò nán huò nǚ, huò zúzhǎng huò zhīpaì zhǎng, jīnrì xīnli piānlí Yēhéhuá wǒmen de shén, qù shìfèng nàxiē guó de shén. yòu pà nǐmen zhōngjiān yǒu è gēn shēng chū kǔ caì hé yīn chén lái, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

申 29:19 听见这咒诅的话,心里仍是自夸说:‘我虽然行事心里顽梗,连累众人,却还是平安。’ (CUVS)

Deut 29:19 And it come to pass, when he heareth the words of this curse, that he bless himself in his heart, saying, I shall have peace, though I walk in the imagination of mine heart, to add drunkenness to thirst, (KJV)

  • `It shall be when he hears the words of this curse, that he will boast, saying, 'I have peace though I walk in the stubbornness of my heart in order to destroy the wateredland with the dry.' (NASB)

  • 聞此詛言、猶中心自慰曰、我雖剛愎自用、渴時痛飲、亦可獲安、 (CUVC)

  • Tīngjian zhè zhòuzǔ de huà, xīnli réng shì zì kuā shuō, wǒ suīrán xíngshì xīnli wán gĕng, liánlĕi zhòngrén, què háishì píngān. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

申 29:20 耶和华必不饶恕他,耶和华的怒气与愤恨,要向他发作,如烟冒出,将这书上所写的一切咒诅,都加在他身上;耶和华又要从天下涂抹他的名, (CUVS)

Deut 29:20 The LORD will not spare him, but then the anger of the LORD and his jealousy shall smoke against that man, and all the curses that are written in this book shall lie upon him, and the LORD shall blot out his name from under heaven. (KJV)

  • `The LORD shall never be willing to forgive him, but rather, the anger of the LORD and His jealousy will burn against that man, and every curse which is written in this book will rest on him, and the LORD will blot out his name from under heaven. (NASB)

  • 若此者、耶和華必不赦宥、其怒與忌、如煙之出、必攻斯人、以書所載之詛、加乎其身、塗其名於天下、 (CUVC)

  • Yēhéhuá bì bú raóshù tā. Yēhéhuá de nùqì yǔ fènhèn yào xiàng tā fā zuò, rú yān mào chū, jiāng zhè shū shàng suǒ xiĕ de yīqiè zhòuzǔ dōu jiā zaì tā shēnshang. Yēhéhuá yòu yào cóng tiān xià túmǒ tāde míng, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

 

申 29:21 也必照着写在律法书上约中的一切咒诅,将他从以色列众支派中分别出来,使他受祸。 (CUVS)

Deut 29:21 And the LORD shall separate him unto evil out of all the tribes of Israel, according to all the curses of the covenant that are written in this book of the law, (KJV)

  • `Then the LORD will single him out for adversity from all the tribes of Israel, according to all the curses of the covenant which are written in this book of the law. (NASB)

  • 在以色列諸支派中、耶和華必區別之、循律書所載約中之詛言、加以禍害、 (CUVC)

  • Yĕ bì zhào zhe xiĕ zaì lǜfǎ shū shàng, yuē zhōng de yīqiè zhòuzǔ jiāng tā cóng Yǐsèliè zhòng zhīpaì zhōng fēnbié chūlai, shǐ tā shòu huò. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

申 29:22 “你们的后代,就是以后兴起来的子孙和远方来的外人,看见这地的灾殃,并耶和华所降与这地的疾病; (CUVS)

Deut 29:22 So that the generation to come of your children that shall rise up after you, and the stranger that shall come from a far land, shall say, when they see the plagues of that land, and the sicknesses which the LORD hath laid upon it; (KJV)

  • `Now the generation to come, your sons who rise up after, you and the foreigner who comes from a distant land, when they see the plagues of the land and the diseases with which the LORD has afflicted it, will say, (NASB)

  • 爾後世子孫、及彼遠人、見此地之災、暨耶和華所降之疾、 (CUVC)

  • Nǐmen de hòudaì, jiù shì yǐhòu xīngqǐ lái de zǐsūn, hé yuǎnfāng lái de waìrén, kànjian zhè dì de zāiyāng, bìng Yēhéhuá suǒ jiàng yǔ zhè dì de jíbìng, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

申 29:23 又看见遍地有硫磺,有盐卤,有火迹,没有耕种,没有出产,连草都不生长,好象耶和华在忿怒中所倾覆的所多玛、蛾摩拉、押玛、洗扁一样。 (CUVS)

Deut 29:23 And that the whole land thereof is brimstone, and salt, and burning, that it is not sown, nor beareth, nor any grass groweth therein, like the overthrow of Sodom, and Gomorrah, Admah, and Zeboim, which the LORD overthrew in his anger, and in his wrath, (KJV)

  • 'All its land is brimstone and salt, a burning waste, unsown, and unproductive,, and no, grass grows in it, like the overthrow of Sodom and Gomorrah, Admah and Zeboiim, which the LORD overthrew in His anger and in His wrath.' (NASB)

  • 又見硫磺與鹽、火焚遍地、不種不產、不生草萊、如所多瑪、蛾摩拉、押瑪、洗扁、為耶和華忿怒所傾覆者、 (CUVC)

  • Yòu kànjian biàn dì yǒu liúhuáng, yǒu yán lǔ, yǒu huǒ jī, méiyǒu gēngzhòng, méiyǒu chūchǎn, lián cǎo dōu bú shēng zhǎng, hǎoxiàng Yēhéhuá zaì fèn nù zhōng suǒ qīngfù de Suǒduōmǎ, Gémólā, Yēmǎ, Xǐbiǎn yíyàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

申 29:24 所看见的人,连万国人,都必问说:‘耶和华为何向此地这样行呢?这样大发烈怒是什么意思呢?’ (CUVS)

Deut 29:24 Even all nations shall say, Wherefore hath the LORD done thus unto this land? what meaneth the heat of this great anger? (KJV)

  • `All the nations will say, 'Why, has the LORD done thus to this land? Why this great outburst of anger?' (NASB)

  • 列邦人皆問曰、耶和華何為行此於斯土、其怒若是之烈、果何故乎、 (CUVC)

  • Suǒ kànjian de rén, lián wàn guó rén, dōu bì wèn shuō, Yēhéhuá wèihé xiàng cǐ dì zhèyàng xíng ne, zhèyàng dà fā liè nù shì shénme yìsi ne, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

申 29:25 人必回答说:‘是因这地的人离弃了耶和华他们列祖的 神,领他们出埃及地的时候与他们所立的约, (CUVS)

Deut 29:25 Then men shall say, Because they have forsaken the covenant of the LORD God of their fathers, which he made with them when he brought them forth out of the land of Egypt, (KJV)

  • `Then men will say, 'Because, they forsook the covenant of the LORD, the God of their fathers, which He made with them when He brought them out of the land of Egypt. (NASB)

  • 人將對曰、其祖之上帝耶和華、導之出埃及時、與之立約、而彼背之、 (CUVC)

  • Rén bì huídá shuō, shì yīn zhè dì de rén lí qì le Yēhéhuá tāmen lièzǔ de shén, lǐng tāmen chū Āijí dì de shíhou yǔ tāmen suǒ lì de yuē, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

申 29:26 去事奉敬拜素不认识的别神,是耶和华所未曾给他们安排的。 (CUVS)

Deut 29:26 For they went and served other gods, and worshipped them, gods whom they knew not, and whom he had not given unto them, (KJV)

  • 'They went and served other gods and worshiped them, gods whom they have not known and whom He had not allotted to them. (NASB)

  • 奉事崇拜他神、素所未識、耶和華亦未嘗聽其服從者、 (CUVC)

  • Qù shìfèng jìngbaì sù bú rènshi de bié shén, shì Yēhéhuá suǒ wèicéng gĕi tāmen ānpái de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

申 29:27 所以耶和华的怒气向这地发作,将这书上所写的一切咒诅,都降在这地上。 (CUVS)

Deut 29:27 And the anger of the LORD was kindled against this land, to bring upon it all the curses that are written in this book, (KJV)

  • 'Therefore, the anger of the LORD burned against that land, to bring upon it every curse which is written in this book; (NASB)

  • 故耶和華震怒斯土、以書所載之詛加之、 (CUVC)

  • Suǒyǐ Yēhéhuá de nùqì xiàng zhè dì fā zuò, jiāng zhè shū shàng suǒ xiĕ de yīqiè zhòuzǔ dōu jiàng zaì zhè dì shàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

申 29:28 耶和华在怒气、忿怒、大恼恨中,将他们从本地拔出来,扔在别的地上,象今日一样。’ (CUVS)

Deut 29:28 And the LORD rooted them out of their land in anger, and in wrath, and in great indignation, and cast them into another land, as it is this day. (KJV)

  • and the LORD uprooted them from their land in anger and in fury and in great wrath, and cast them into another land, as it is this day.' (NASB)

  • 耶和華以氣憤、忿怒恚恨、拔之斯土、投於異邦、有如今日、 (CUVC)

  • Yēhéhuá zaì nùqì, fèn nù, dà nǎohèn zhōng jiāng tāmen cóng bĕn dì bá chūlai, rēng zaì biéde dì shàng, xiàng jīnrì yíyàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

申 29:29 “隐秘的事是属耶和华我们 神的;惟有明显的事是永远属我们和我们子孙的,好叫我们遵行这律法上的一切话。” (CUVS)

Deut 29:29 The secret things belong unto the LORD our God, but those things which are revealed belong unto us and to our children for ever, that we may do all the words of this law. (KJV)

  • `The secret things belong to the LORD our God, but the things revealed belong to us and to our sons forever,, that we may observe all the words of this law. (NASB)

  • 隱微之事、屬我上帝耶和華、惟明顯之事、永屬於我、爰及子孫、俾守此律之言、 (CUVC)

  • Yǐn mì de shì shì shǔ Yēhéhuá wǒmen shén de. wéiyǒu míngxiǎn de shì shì yǒngyuǎn shǔ wǒmen hé wǒmen zǐsūn de, hǎo jiào wǒmen zūnxíng zhè lǜfǎ shàng de yīqiè huà. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

 

 

 

申 29:1 这是耶和华在摩押地吩咐摩西与以色列人立约的话,是在他和他们于何烈山所立的约之外。 申 29:2 摩西召了以色列众人来,对他们说:“耶和华在埃及地,在你们眼前向法老和他众臣仆,并他全地所行的一切事,你们都看见了, 申 29:3 就是你亲眼看见的大试验和神迹,并那些大奇事。 申 29:4 但耶和华到今日没有使你们心能明白,眼能看见,耳能听见。 申 29:5 我领你们在旷野四十年,你们身上的衣服并没有穿破,脚上的鞋也没有穿坏。 申 29:6 你们没有吃饼,也没有喝清酒、浓酒,这要使你们知道耶和华是你们的 神。 申 29:7 你们来到这地方,希实本王西宏、巴珊王噩,都出来与我们交战,我们就击杀了他们, 申 29:8 取了他们的地给流便支派、迦得支派和玛拿西半支派为业。 申 29:9 所以你们要谨守遵行这约的话,好叫你们在一切所行的事上亨通。 申 29:10 - 申 29:11 “今日你们的首领、族长(原文作“支派”)、长老、官长、以色列的男丁,你们的妻子儿女、和营中寄居的,以及为你们劈柴挑水的人,都站在耶和华你们的 神面前; 申 29:12 为要你顺从耶和华你 神今日与你所立的约,向你所起的誓。 申 29:13 这样,他要照他向你所应许的话,又向你列祖亚伯拉罕、以撒、雅各所起的誓,今日立你作他的子民,他作你的 神。 申 29:14 我不但与你们立这约,起这誓; 申 29:15 凡与我们一同站在耶和华我们 神面前的,并今日不在我们这里的人,我也与他们立这约,起这誓。 申 29:16 “(我们曾住过埃及地,也从列国经过,这是你们知道的。 申 29:17 你们也看见他们中间可憎之物,并他们木、石、金、银的偶像。) 申 29:18 惟恐你们中间,或男或女,或族长或支派长,今日心里偏离耶和华我们的 神,去事奉那些国的神。又怕你们中间有恶根生出苦菜和茵蔯来, 申 29:19 听见这咒诅的话,心里仍是自夸说:‘我虽然行事心里顽梗,连累众人,却还是平安。’ 申 29:20 耶和华必不饶恕他,耶和华的怒气与愤恨,要向他发作,如烟冒出,将这书上所写的一切咒诅,都加在他身上;耶和华又要从天下涂抹他的名, 申 29:21 也必照着写在律法书上约中的一切咒诅,将他从以色列众支派中分别出来,使他受祸。 申 29:22 “你们的后代,就是以后兴起来的子孙和远方来的外人,看见这地的灾殃,并耶和华所降与这地的疾病; 申 29:23 又看见遍地有硫磺,有盐卤,有火迹,没有耕种,没有出产,连草都不生长,好象耶和华在忿怒中所倾覆的所多玛、蛾摩拉、押玛、洗扁一样。 申 29:24 所看见的人,连万国人,都必问说:‘耶和华为何向此地这样行呢?这样大发烈怒是什么意思呢?’ 申 29:25 人必回答说:‘是因这地的人离弃了耶和华他们列祖的 神,领他们出埃及地的时候与他们所立的约, 申 29:26 去事奉敬拜素不认识的别神,是耶和华所未曾给他们安排的。 申 29:27 所以耶和华的怒气向这地发作,将这书上所写的一切咒诅,都降在这地上。 申 29:28 耶和华在怒气、忿怒、大恼恨中,将他们从本地拔出来,扔在别的地上,象今日一样。’ 申 29:29 “隐秘的事是属耶和华我们 神的;惟有明显的事是永远属我们和我们子孙的,好叫我们遵行这律法上的一切话。” (和合本 CUV)

 

 

Deut 29:1 These are the words of the covenant, which the LORD commanded Moses to make with the children of Israel in the land of Moab, beside the covenant which he made with them in Horeb. Deut 29:2 And Moses called unto all Israel, and said unto them, Ye have seen all that the LORD did before your eyes in the land of Egypt unto Pharaoh, and unto all his servants, and unto all his land; Deut 29:3 The great temptations which thine eyes have seen, the signs, and those great miracles, Deut 29:4 Yet the LORD hath not given you an heart to perceive, and eyes to see, and ears to hear, unto this day. Deut 29:5 And I have led you forty years in the wilderness, your clothes are not waxen old upon you, and thy shoe is not waxen old upon thy foot. Deut 29:6 Ye have not eaten bread, neither have ye drunk wine or strong drink, that ye might know that I am the LORD your God. Deut 29:7 And when ye came unto this place, Sihon the king of Heshbon, and Og the king of Bashan, came out against us unto battle, and we smote them, Deut 29:8 And we took their land, and gave it for an inheritance unto the Reubenites, and to the Gadites, and to the half tribe of Manasseh. Deut 29:9 Keep therefore the words of this covenant, and do them, that ye may prosper in all that ye do. Deut 29:10 Ye stand this day all of you before the LORD your God; your captains of your tribes, your elders, and your officers, with all the men of Israel, Deut 29:11 Your little ones, your wives, and thy stranger that is in thy camp, from the hewer of thy wood unto the drawer of thy water, Deut 29:12 That thou shouldest enter into covenant with the LORD thy God, and into his oath, which the LORD thy God maketh with thee this day, Deut 29:13 That he may establish thee to day for a people unto himself, and that he may be unto thee a God, as he hath said unto thee, and as he hath sworn unto thy fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob. Deut 29:14 Neither with you only do I make this covenant and this oath; Deut 29:15 But with him that standeth here with us this day before the LORD our God, and also with him that is not here with us this day, Deut 29:16 (For ye know how we have dwelt in the land of Egypt; and how we came through the nations which ye passed by; Deut 29:17 And ye have seen their abominations, and their idols, wood and stone, silver and gold, which were among them,) Deut 29:18 Lest there should be among you man, or woman, or family, or tribe, whose heart turneth away this day from the LORD our God, to go and serve the gods of these nations; lest there should be among you a root that beareth gall and wormwood; Deut 29:19 And it come to pass, when he heareth the words of this curse, that he bless himself in his heart, saying, I shall have peace, though I walk in the imagination of mine heart, to add drunkenness to thirst, Deut 29:20 The LORD will not spare him, but then the anger of the LORD and his jealousy shall smoke against that man, and all the curses that are written in this book shall lie upon him, and the LORD shall blot out his name from under heaven. Deut 29:21 And the LORD shall separate him unto evil out of all the tribes of Israel, according to all the curses of the covenant that are written in this book of the law, Deut 29:22 So that the generation to come of your children that shall rise up after you, and the stranger that shall come from a far land, shall say, when they see the plagues of that land, and the sicknesses which the LORD hath laid upon it; Deut 29:23 And that the whole land thereof is brimstone, and salt, and burning, that it is not sown, nor beareth, nor any grass groweth therein, like the overthrow of Sodom, and Gomorrah, Admah, and Zeboim, which the LORD overthrew in his anger, and in his wrath, Deut 29:24 Even all nations shall say, Wherefore hath the LORD done thus unto this land? what meaneth the heat of this great anger? Deut 29:25 Then men shall say, Because they have forsaken the covenant of the LORD God of their fathers, which he made with them when he brought them forth out of the land of Egypt, Deut 29:26 For they went and served other gods, and worshipped them, gods whom they knew not, and whom he had not given unto them, Deut 29:27 And the anger of the LORD was kindled against this land, to bring upon it all the curses that are written in this book, Deut 29:28 And the LORD rooted them out of their land in anger, and in wrath, and in great indignation, and cast them into another land, as it is this day. Deut 29:29 The secret things belong unto the LORD our God, but those things which are revealed belong unto us and to our children for ever, that we may do all the words of this law. (King James Version KJV)

 

 

申命记(申) Deuteronomy(Deut)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world