Deut27 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

申命记(申) Deuteronomy(Deut)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

申 27:1 摩西和以色列的众长老吩咐百姓说:“你们要遵守我今日所吩咐的一切诫命。 (CUVS)

Deut 27:1 And Moses with the elders of Israel commanded the people, saying, Keep all the commandments which I command you this day. (KJV)

  • Then Moses and the elders of Israel charged the people, saying, `Keep all the commandments which I command you today. (NASB)

  • 摩西與以色列長老諭民曰、我今日所諭爾者、爾當遵守、 (CUVC)

  • Móxī hé Yǐsèliè de zhòng zhǎnglǎo fēnfu bǎixìng shuō, nǐmen yào zūnshǒu wǒ jīnrì suǒ fēnfu de yīqiè jièmìng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

申 27:2 你们过约但河,到了耶和华你 神所赐给你的地,当天要立起几块大石头,墁上石灰。 (CUVS)

Deut 27:2 And it shall be on the day when ye shall pass over Jordan unto the land which the LORD thy God giveth thee, that thou shalt set thee up great stones, and plaister them with plaister, (KJV)

  • `So it shall be on the day when you cross the Jordan to the land which the LORD your God gives you, that you shall set up for yourself large stones and coat them with lime (NASB)

  • 爾渡約但、至爾上帝耶和華所賜之地、其日必立大石、塗之以灰、 (CUVC)

  • Nǐmen guō Yuēdànhé, dào le Yēhéhuá nǐ shén suǒ cìgĕi nǐde dì, dàng tiān yào lì qǐ jǐ kuaì dà shítou, màn shàng shí huī, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

申 27:3 把这律法的一切话写在石头上。你过了河,可以进入耶和华你 神所赐你流奶与蜜之地,正如耶和华你列祖之 神所应许你的。 (CUVS)

Deut 27:3 And thou shalt write upon them all the words of this law, when thou art passed over, that thou mayest go in unto the land which the LORD thy God giveth thee, a land that floweth with milk and honey; as the LORD God of thy fathers hath promised thee. (KJV)

  • and write on them all the words of this law, when you cross over, so that you may enter the land which the LORD your God gives you, a land flowing with milk and honey, as the LORD, the God of your fathers, promised you. (NASB)

  • 既渡之後、當錄斯律諸言於上、致可入爾上帝耶和華所賜流乳與蜜之地、如爾祖之上帝耶和華所許者、 (CUVC)

  • Bǎ zhè lǜfǎ de yīqiè huà xiĕ zaì shítou shàng. nǐ guō le hé, kĕyǐ jìnrù Yēhéhuá nǐ shén suǒ cì nǐ liú nǎi yǔ mì zhī dì, zhēng rú Yēhéhuá nǐ lièzǔ zhī shén suǒ yīngxǔ nǐde. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

申 27:4 你们过了约但河,就要在以巴路山上,照我今日所吩咐的,将这些石头立起来,墁上石灰。 (CUVS)

Deut 27:4 Therefore it shall be when ye be gone over Jordan, that ye shall set up these stones, which I command you this day, in mount Ebal, and thou shalt plaister them with plaister. (KJV)

  • `So it shall be when you cross the Jordan, you shall set up on Mount Ebalc, these stones, as I am commanding you today, and you shall coat them with lime. (NASB)

  • 既渡約但、循我今日所諭、必立斯石於以巴路山、塗之以灰、 (CUVC)

  • Nǐmen guō le Yuēdànhé, jiù yào zaì yǐ Bālù shān shàng zhào wǒ jīnrì suǒ fēnfu de, jiāng zhèxie shítou lì qǐlai, màn shàng shí huī. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

申 27:5 在那里要为耶和华你的 神筑一座石坛,在石头上不可动铁器, (CUVS)

Deut 27:5 And there shalt thou build an altar unto the LORD thy God, an altar of stones, thou shalt not lift up any iron tool upon them. (KJV)

  • `Moreover, you shall build there an altar to the LORD your God, an altar of stones; you shall not wield an irontool on them. (NASB)

  • 在彼為爾上帝耶和華建壇、以石為之、毋用鐵器而造、 (CUVC)

  • Zaì nàli yào wéi Yēhéhuá nǐde shén zhú yī zuò shí tán. zaì shítou shàng bùkĕ dòng tiĕ qì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

申 27:6 要用没有凿过的石头筑耶和华你 神的坛,在坛上要将燔祭献给耶和华你的 神。 (CUVS)

Deut 27:6 Thou shalt build the altar of the LORD thy God of whole stones, and thou shalt offer burnt offerings thereon unto the LORD thy God, (KJV)

  • `You shall build the altar of the LORD your God of uncut stones, and you shall offer on it burnt offerings to the LORD your God; (NASB)

  • 建爾上帝耶和華之壇、必以未經雕鑿之石在壇之上、獻燔祭於爾上帝耶和華、 (CUVC)

  • Yào yòng méiyǒu zuò guò de shítou zhú Yēhéhuá nǐ shén de tán, zaì tán shàng yào jiāng Fánjì xiàn gĕi Yēhéhuá nǐde shén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

申 27:7 又要献平安祭,且在那里吃,在耶和华你的 神面前欢乐。 (CUVS)

Deut 27:7 And thou shalt offer peace offerings, and shalt eat there, and rejoice before the LORD thy God. (KJV)

  • and you shall sacrifice peace offerings and eat there, and rejoice before the LORD your God. (NASB)

  • 亦獻酬恩祭、在彼食之、樂於爾上帝耶和華前、 (CUVC)

  • Yòu yào xiàn píngān jì, qiĕ zaì nàli chī, zaì Yēhéhuá nǐde shén miànqián huānlè. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

申 27:8 你要将这律法的一切话,明明地写在石头上。” (CUVS)

Deut 27:8 And thou shalt write upon the stones all the words of this law very plainly. (KJV)

  • `You shall write on the stones all the words of this law very distinctly.` (NASB)

  • 錄斯律諸言於石、當詳明焉、○ (CUVC)

  • Nǐ yào jiāng zhè lǜfǎ de yīqiè huà míng míng dì xiĕ zaì shítou shàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

申 27:9 摩西和祭司利未人晓谕以色列众人说:“以色列啊!要默默静听。你今日成为耶和华你 神的百姓了。 (CUVS)

Deut 27:9 And Moses and the priests the Levites spake unto all Israel, saying, Take heed, and hearken, O Israel; this day thou art become the people of the LORD thy God. (KJV)

  • Then Moses and the Levitical priests spoke to all Israel, saying, `Be silent and listen, O Israel! This day you have become a people for the LORD your God. (NASB)

  • 摩西與利未人祭司、告以色列民曰、以色列人歟、爾其靜默以聽、今日爾成為爾上帝耶和華之民、 (CUVC)

  • Móxī hé jìsī Lìwèi rén xiǎoyù Yǐsèliè zhòngrén shuō, Yǐsèliè a, yào mò mò jìng tīng. nǐ jīnrì chéngwéi Yēhéhuá nǐ shén de bǎixìng le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

申 27:10 所以要听从耶和华你 神的话,遵行他的诫命、律例,就是我今日所吩咐你的。” (CUVS)

Deut 27:10 Thou shalt therefore obey the voice of the LORD thy God, and do his commandments and his statutes, which I command thee this day. (KJV)

  • `You shall therefore obey, the LORD your God, and do His commandments and His statutes which I command you today.` (NASB)

  • 故必聽從其言、行其誡命典章、乃我今日所諭爾者也、○ (CUVC)

  • Suǒyǐ yào tīng cóng Yēhéhuá nǐ shén de huà, zūnxíng tāde jièmìng lǜ lì, jiù shì wǒ jīnrì suǒ fēnfu nǐde. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

 

申 27:11 当日,摩西嘱咐百姓说: (CUVS)

Deut 27:11 And Moses charged the people the same day, saying, (KJV)

  • Moses also charged the people on that day, saying, (NASB)

  • 當日摩西諭民曰、 (CUVC)

  • Dàng rì, Móxī zhǔfu bǎixìng shuō, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

申 27:12 “你们过了约但河,西缅、利未、犹大、以萨迦、约瑟、便雅悯,六个支派的人,都要站在基利心山上为百姓祝福。 (CUVS)

Deut 27:12 These shall stand upon mount Gerizim to bless the people, when ye are come over Jordan; Simeon, and Levi, and Judah, and Issachar, and Joseph, and Benjamin, (KJV)

  • `When you cross the Jordan, these shall stand on Mount Gerizim to bless the people: Simeon, Levi, Judah, Issachar, Joseph, and Benjamin. (NASB)

  • 既濟約但、西緬、利未、猶大、以薩迦、約瑟、便雅憫諸支派、當立於基利心山、為民祝嘏、 (CUVC)

  • Nǐmen guō le Yuēdànhé, Xīmiǎn, Lìwèi, Yóudà, Yǐsàjiā, Yūesè, Biànyǎmǐn liù gè zhīpaì de rén dōu yào zhàn zaì jī lì xīn shān shàng wéi bǎixìng zhùfú. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

申 27:13 流便、迦得、亚设、西布伦、但、拿弗他利,六个支派的人,都要站在以巴路山上宣布咒诅。 (CUVS)

Deut 27:13 And these shall stand upon mount Ebal to curse; Reuben, Gad, and Asher, and Zebulun, Dan, and Naphtali. (KJV)

  • `For the curse, these shall stand on Mount Ebalc: Reuben, Gad, Asher, Zebulun, Dan, and Naphtali. (NASB)

  • 流便、迦得、亞設、西布倫、但、拿弗他利諸支派、當立於以巴路山、宣其詛詞、 (CUVC)

  • Liúbiàn, Jiādé, Yàshè, Xībùlún, dàn, Náfútālì liù gè zhīpaì de rén dōu yào zhàn zaì yǐ Bālù shān shàng xuān bù zhòuzǔ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

申 27:14 利未人要向以色列众人高声说: (CUVS)

Deut 27:14 And the Levites shall speak, and say unto all the men of Israel with a loud voice, (KJV)

  • `The Levites shall then answer and say to all the men of Israel with a loud voice, (NASB)

  • 利未人當大聲以向以色列民曰、 (CUVC)

  • Lìwèi rén yào xiàng Yǐsèliè zhòngrén gāo shēng shuō, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

申 27:15 “‘有人制造耶和华所憎恶的偶像,或雕刻,或铸造,就是工匠手所作的,在暗中设立,那人必受咒诅!’百姓都要答应说:‘阿们。’ (CUVS)

Deut 27:15 Cursed be the man that maketh any graven or molten image, an abomination unto the LORD, the work of the hands of the craftsman, and putteth it in a secret place. And all the people shall answer and say, Amen. (KJV)

  • 'Cursed is the man who makes an idol or a molten image, an abomination to the LORD, the work of the hands of the craftsman, and setsit up in secret.' And all the people shall answer and say, 'Amen.' (NASB)

  • 凡人雕偶鑄像、匠人所造、乃耶和華所惡、立於隱處者、必受詛、眾民當應曰、阿們、 (CUVC)

  • Yǒu rén zhìzào Yēhéhuá suǒ zēngwù de ǒuxiàng, huò diāokè, huò zhùzào, jiù shì gōng jiàng shǒu suǒ zuò de, zaì ànzhōng shèlì, nà rén bì shòu zhòuzǔ. bǎixìng dōu yào dá yìng shuō, āmén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

申 27:16 “‘轻慢父母的,必受咒诅!’百姓都要说:‘阿们。’ (CUVS)

Deut 27:16 Cursed be he that setteth light by his father or his mother. And all the people shall say, Amen. (KJV)

  • 'Cursed is he who dishonors his father or mother.' And all the people shall say, 'Amen.' (NASB)

  • 輕視父母者、必受詛、眾民當應曰、阿們、 (CUVC)

  • Qīngmàn fùmǔ de, bì shòu zhòuzǔ. bǎixìng dōu yào shuō, āmén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

申 27:17 “挪移邻舍地界的,必受咒诅!’百姓都要说:‘阿们。’ (CUVS)

Deut 27:17 Cursed be he that removeth his neighbour's landmark. And all the people shall say, Amen. (KJV)

  • 'Cursed is he who moves his neighbor's boundary mark.' And all the people shall say, 'Amen.' (NASB)

  • 移鄰里之界址者、必受詛、眾民當應曰、阿們、 (CUVC)

  • Nuó yí línshè dì jiè de, bì shòu zhòuzǔ. bǎixìng dōu yào shuō, āmén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

申 27:18 “‘使瞎子走差路的,必受咒诅!’百姓都要说:‘阿们。’ (CUVS)

Deut 27:18 Cursed be he that maketh the blind to wander out of the way. And all the people shall say, Amen. (KJV)

  • 'Cursed is he who misleads a blindperson on the road.' And all the people shall say, 'Amen.' (NASB)

  • 使瞽迷途者、必受詛、眾民當應曰、阿們、 (CUVC)

  • Shǐ xiāzi zǒu chā lù de, bì shòu zhòuzǔ. bǎixìng dōu yào shuō, āmén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

申 27:19 “‘向寄居的和孤儿寡妇屈枉正直的,必受咒诅!’百姓都要说:‘阿们。’ (CUVS)

Deut 27:19 Cursed be he that perverteth the judgment of the stranger, fatherless, and widow. And all the people shall say, Amen. (KJV)

  • 'Cursed is he who distorts the justice due an alien, orphan, and widow.' And all the people shall say, 'Amen.' (NASB)

  • 屈抑賓旅孤寡者、必受詛、眾民當應曰、阿們、 (CUVC)

  • Xiàng jìjū de hé gūér guǎfu qū wǎng zhèngzhí de, bì shòu zhòuzǔ. bǎixìng dōu yào shuō, āmén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

申 27:20 “‘与继母行淫的,必受咒诅!因为掀开他父亲的衣襟。’百姓都要说:‘阿们。’ (CUVS)

Deut 27:20 Cursed be he that lieth with his father's wife; because he uncovereth his father's skirt. And all the people shall say, Amen. (KJV)

  • 'Cursed is he who lies with his father's wife, because he has uncovered his father's skirt.' And all the people shall say, 'Amen.' (NASB)

  • 烝父繼室、辱其父者、必受詛、眾民當應曰、阿們、 (CUVC)

  • Yǔ yìmǔ xíng yín de, bì shòu zhòuzǔ. yīnwei xiān kāi tā fùqin de yī jīn. bǎixìng dōu yào shuō, āmén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

 

申 27:21 “‘与兽淫合的,必受咒诅!’百姓都要说:‘阿们。’ (CUVS)

Deut 27:21 Cursed be he that lieth with any manner of beast. And all the people shall say, Amen. (KJV)

  • 'Cursed is he who lies with any animal.' And all the people shall say, 'Amen.' (NASB)

  • 淫於獸者、必受詛、眾民當應曰、阿們、 (CUVC)

  • Yǔ shòu yín hé de, bì shòu zhòuzǔ. bǎixìng dōu yào shuō, āmén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

申 27:22 “‘与异母同父,或异父同母的姐妹行淫的,必受咒诅!’百姓都要说:‘阿们。’ (CUVS)

Deut 27:22 Cursed be he that lieth with his sister, the daughter of his father, or the daughter of his mother. And all the people shall say, Amen. (KJV)

  • 'Cursed is he who lies with his sister, the daughter of his father or of his mother.' And all the people shall say, 'Amen.' (NASB)

  • 姦亂同父異母、異父同母之姊妹者、必受詛、眾民當應曰、阿們、 (CUVC)

  • Yǔ yì mǔ tóng fǔ, huò yì fǔ tóng mǔ de zǐ meì xíng yín de, bì shòu zhòuzǔ. bǎixìng dōu yào shuō, āmén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

申 27:23 “‘与岳母行淫的,必受咒诅!’百姓都要说:‘阿们。’ (CUVS)

Deut 27:23 Cursed be he that lieth with his mother in law. And all the people shall say, Amen. (KJV)

  • 'Cursed is he who lies with his mother-in-law.' And all the people shall say, 'Amen.' (NASB)

  • 烝妻母者、必受詛、眾民當應曰、阿們、 (CUVC)

  • Yǔ yuèmǔ xíng yín de, bì shòu zhòuzǔ. bǎixìng dōu yào shuō, āmén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

申 27:24 “‘暗中杀人的,必受咒诅!’百姓都要说:‘阿们。’ (CUVS)

Deut 27:24 Cursed be he that smiteth his neighbour secretly. And all the people shall say, Amen. (KJV)

  • 'Cursed is he who strikes his neighbor in secret.' And all the people shall say, 'Amen.' (NASB)

  • 陰擊鄰里者、必受詛、眾民當應曰、阿們、 (CUVC)

  • Ànzhōng shārén de, bì shòu zhòuzǔ. bǎixìng dōu yào shuō, āmén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

申 27:25 “‘受贿赂害死无辜之人的,必受咒诅!’百姓都要说:‘阿们。’ (CUVS)

Deut 27:25 Cursed be he that taketh reward to slay an innocent person. And all the people shall say, Amen. (KJV)

  • 'Cursed is he who accepts a bribe to strike down an innocent person.' And all the people shall say, 'Amen.' (NASB)

  • 受賄以殺不辜者、必受詛、眾民當應曰、阿們、 (CUVC)

  • Shòu huìlù haì sǐ wúgū zhī rén de, bì shòu zhòuzǔ. bǎixìng dōu yào shuō, āmén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

申 27:26 “‘不坚守遵行这律法言语的,必受咒诅!’百姓都要说:‘阿们。’” (CUVS)

Deut 27:26 Cursed be he that confirmeth not all the words of this law to do them. And all the people shall say, Amen. (KJV)

  • 'Cursed is he who does not confirm the words of this law by doing them.' And all the people shall say, 'Amen.' (NASB)

  • 不遵斯律之言而行者、必受詛、眾民當應曰、阿們、 (CUVC)

  • Bú jiānshǒu zūnxíng zhè lǜfǎ yányǔ de, bì shòu zhòuzǔ. bǎixìng dōu yào shuō, āmén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

 

 

 

申 27:1 摩西和以色列的众长老吩咐百姓说:“你们要遵守我今日所吩咐的一切诫命。 申 27:2 你们过约但河,到了耶和华你 神所赐给你的地,当天要立起几块大石头,墁上石灰。 申 27:3 把这律法的一切话写在石头上。你过了河,可以进入耶和华你 神所赐你流奶与蜜之地,正如耶和华你列祖之 神所应许你的。 申 27:4 你们过了约但河,就要在以巴路山上,照我今日所吩咐的,将这些石头立起来,墁上石灰。 申 27:5 在那里要为耶和华你的 神筑一座石坛,在石头上不可动铁器, 申 27:6 要用没有凿过的石头筑耶和华你 神的坛,在坛上要将燔祭献给耶和华你的 神。 申 27:7 又要献平安祭,且在那里吃,在耶和华你的 神面前欢乐。 申 27:8 你要将这律法的一切话,明明地写在石头上。” 申 27:9 摩西和祭司利未人晓谕以色列众人说:“以色列啊!要默默静听。你今日成为耶和华你 神的百姓了。 申 27:10 所以要听从耶和华你 神的话,遵行他的诫命、律例,就是我今日所吩咐你的。” 申 27:11 当日,摩西嘱咐百姓说: 申 27:12 “你们过了约但河,西缅、利未、犹大、以萨迦、约瑟、便雅悯,六个支派的人,都要站在基利心山上为百姓祝福。 申 27:13 流便、迦得、亚设、西布伦、但、拿弗他利,六个支派的人,都要站在以巴路山上宣布咒诅。 申 27:14 利未人要向以色列众人高声说: 申 27:15 “‘有人制造耶和华所憎恶的偶像,或雕刻,或铸造,就是工匠手所作的,在暗中设立,那人必受咒诅!’百姓都要答应说:‘阿们。’ 申 27:16 “‘轻慢父母的,必受咒诅!’百姓都要说:‘阿们。’ 申 27:17 “挪移邻舍地界的,必受咒诅!’百姓都要说:‘阿们。’ 申 27:18 “‘使瞎子走差路的,必受咒诅!’百姓都要说:‘阿们。’ 申 27:19 “‘向寄居的和孤儿寡妇屈枉正直的,必受咒诅!’百姓都要说:‘阿们。’ 申 27:20 “‘与继母行淫的,必受咒诅!因为掀开他父亲的衣襟。’百姓都要说:‘阿们。’ 申 27:21 “‘与兽淫合的,必受咒诅!’百姓都要说:‘阿们。’ 申 27:22 “‘与异母同父,或异父同母的姐妹行淫的,必受咒诅!’百姓都要说:‘阿们。’ 申 27:23 “‘与岳母行淫的,必受咒诅!’百姓都要说:‘阿们。’ 申 27:24 “‘暗中杀人的,必受咒诅!’百姓都要说:‘阿们。’ 申 27:25 “‘受贿赂害死无辜之人的,必受咒诅!’百姓都要说:‘阿们。’ 申 27:26 “‘不坚守遵行这律法言语的,必受咒诅!’百姓都要说:‘阿们。’” (和合本 CUV)

 

 

Deut 27:1 And Moses with the elders of Israel commanded the people, saying, Keep all the commandments which I command you this day. Deut 27:2 And it shall be on the day when ye shall pass over Jordan unto the land which the LORD thy God giveth thee, that thou shalt set thee up great stones, and plaister them with plaister, Deut 27:3 And thou shalt write upon them all the words of this law, when thou art passed over, that thou mayest go in unto the land which the LORD thy God giveth thee, a land that floweth with milk and honey; as the LORD God of thy fathers hath promised thee. Deut 27:4 Therefore it shall be when ye be gone over Jordan, that ye shall set up these stones, which I command you this day, in mount Ebal, and thou shalt plaister them with plaister. Deut 27:5 And there shalt thou build an altar unto the LORD thy God, an altar of stones, thou shalt not lift up any iron tool upon them. Deut 27:6 Thou shalt build the altar of the LORD thy God of whole stones, and thou shalt offer burnt offerings thereon unto the LORD thy God, Deut 27:7 And thou shalt offer peace offerings, and shalt eat there, and rejoice before the LORD thy God. Deut 27:8 And thou shalt write upon the stones all the words of this law very plainly. Deut 27:9 And Moses and the priests the Levites spake unto all Israel, saying, Take heed, and hearken, O Israel; this day thou art become the people of the LORD thy God. Deut 27:10 Thou shalt therefore obey the voice of the LORD thy God, and do his commandments and his statutes, which I command thee this day. Deut 27:11 And Moses charged the people the same day, saying, Deut 27:12 These shall stand upon mount Gerizim to bless the people, when ye are come over Jordan; Simeon, and Levi, and Judah, and Issachar, and Joseph, and Benjamin, Deut 27:13 And these shall stand upon mount Ebal to curse; Reuben, Gad, and Asher, and Zebulun, Dan, and Naphtali. Deut 27:14 And the Levites shall speak, and say unto all the men of Israel with a loud voice, Deut 27:15 Cursed be the man that maketh any graven or molten image, an abomination unto the LORD, the work of the hands of the craftsman, and putteth it in a secret place. And all the people shall answer and say, Amen. Deut 27:16 Cursed be he that setteth light by his father or his mother. And all the people shall say, Amen. Deut 27:17 Cursed be he that removeth his neighbour's landmark. And all the people shall say, Amen. Deut 27:18 Cursed be he that maketh the blind to wander out of the way. And all the people shall say, Amen. Deut 27:19 Cursed be he that perverteth the judgment of the stranger, fatherless, and widow. And all the people shall say, Amen. Deut 27:20 Cursed be he that lieth with his father's wife; because he uncovereth his father's skirt. And all the people shall say, Amen. Deut 27:21 Cursed be he that lieth with any manner of beast. And all the people shall say, Amen. Deut 27:22 Cursed be he that lieth with his sister, the daughter of his father, or the daughter of his mother. And all the people shall say, Amen. Deut 27:23 Cursed be he that lieth with his mother in law. And all the people shall say, Amen. Deut 27:24 Cursed be he that smiteth his neighbour secretly. And all the people shall say, Amen. Deut 27:25 Cursed be he that taketh reward to slay an innocent person. And all the people shall say, Amen. Deut 27:26 Cursed be he that confirmeth not all the words of this law to do them. And all the people shall say, Amen. (King James Version KJV)

 

 

申命记(申) Deuteronomy(Deut)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world