Deut19 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

申命记(申) Deuteronomy(Deut)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

申 19:1 “耶和华你 神将列国之民剪除的时候,耶和华你 神也将他们的地赐给你,你接着住他们的城邑并他们的房屋, (CUVS)

Deut 19:1 When the LORD thy God hath cut off the nations, whose land the LORD thy God giveth thee, and thou succeedest them, and dwellest in their cities, and in their houses; (KJV)

  • `When the LORD your God cuts off the nations, whose land the LORD your God gives you, and you dispossess them and settle in their cities and in their houses, (NASB)

  • 爾上帝耶和華既滅諸族、以地錫爾、使爾繼之、居於其邑、其室、 (CUVC)

  • Yēhéhuá nǐ shén jiāng liè guó zhī mín jiǎnchú de shíhou, Yēhéhuá nǐ shén yĕ jiāng tāmende dì cìgĕi nǐ, nǐ jiē zhe zhù tāmende chéngyì bìng tāmende fángwū, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

申 19:2 就要在耶和华你 神所赐你为业的地上,分定三座城。 (CUVS)

Deut 19:2 Thou shalt separate three cities for thee in the midst of thy land, which the LORD thy God giveth thee to possess it. (KJV)

  • you shall set aside three cities for yourself in the midst of your land, which the LORD your God gives you to possess. (NASB)

  • 則當於爾上帝耶和華所賜為業之地、區別三邑、 (CUVC)

  • Jiù yào zaì Yēhéhuá nǐ shén suǒ cì nǐ wéi yè de dì shàng fēn déng sān zuò chéng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

申 19:3 要将耶和华你 神使你承受为业的地分为三段,又要预备道路,使误杀人的,都可以逃到那里去。 (CUVS)

Deut 19:3 Thou shalt prepare thee a way, and divide the coasts of thy land, which the LORD thy God giveth thee to inherit, into three parts, that every slayer may flee thither. (KJV)

  • `You shall prepare the roads for yourself, and divide into three parts the territory of your land which the LORD your God will give you as a possession, so that any manslayer may flee there. (NASB)

  • 以其所賜之地、分為三區、修築道途、俾誤殺人者可遁於彼、 (CUVC)

  • Yào jiāng Yēhéhuá nǐ shén shǐ nǐ chéngshòu wéi yè de dì fēn wéi sān duàn. yòu yào yùbeì dàolù, shǐ wù shārén de, dōu kĕyǐ taó dào nàli qù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

申 19:4 误杀人的,逃到那里可以存活,定例乃是这样:凡素无仇恨,无心杀了人的, (CUVS)

Deut 19:4 And this is the case of the slayer, which shall flee thither, that he may live, Whoso killeth his neighbour ignorantly, whom he hated not in time past; (KJV)

  • `Now this is the case of the manslayer who may flee there and live: when he kills his friend unintentionally,, not hating him previously,-- (NASB)

  • 誤殺人者遁於彼而得生、有定例焉、素無仇怨、而誤殺人、 (CUVC)

  • Wù shārén de taó dào nàli kĕyǐ cún huó, dénglì nǎi shì zhèyàng, fán sù wú chóuhèn, wú xīn shā le rén de, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

申 19:5 就如人与邻舍同入树林砍伐树木,手拿斧子一砍,本想砍下树木,不料,斧头脱了把,飞落在邻舍身上,以致于死。这人逃到那些城的一座城,就可以存活, (CUVS)

Deut 19:5 As when a man goeth into the wood with his neighbour to hew wood, and his hand fetcheth a stroke with the axe to cut down the tree, and the head slippeth from the helve, and lighteth upon his neighbour, that he die; he shall flee unto one of those cities, and live, (KJV)

  • as whena man goes into the forest with his friend to cut wood, and his hand swings the axe to cut down the tree, and the ironhead slips off the handle and strikes his friend so that he dies--he may flee to one of these cities and live; (NASB)

  • 如人結侶入林伐木、斫時斧脫於柯、中侶致死、其人必遁於斯邑而得生、 (CUVC)

  • Jiù rú rén yǔ línshè tóng rù shùlín kǎn fá shùmù, shǒu ná fǔzi yī kǎn, bĕn xiǎng kǎn xià shùmù, búliào, fǔ tóu tuō le bǎ, fēi luō zaì línshè shēnshang, yǐzhì yú sǐ, zhè rén taó dào nàxiē chéng de yī zuò chéng, jiù kĕyǐ cún huó, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

申 19:6 免得报血仇的,心中火热追赶他,因路远就追上,将他杀死;其实他不该死,因为他与被杀的素无仇恨。 (CUVS)

Deut 19:6 Lest the avenger of the blood pursue the slayer, while his heart is hot, and overtake him, because the way is long, and slay him; whereas he was not worthy of death, inasmuch as he hated him not in time past. (KJV)

  • otherwise the avenger of blood might pursue the manslayer in the heat of his anger, and overtake him, because the way is long, and take his life, though he was not deserving of death, since he had not hated him previously,. (NASB)

  • 免報復者、心急追之、以路遙遠、及而殺之、然彼與見殺者、素無仇怨、罪不應死、 (CUVC)

  • Miǎndé bào xuè qiú de, xīn zhōng huǒ rè zhuīgǎn tā, yīn lù yuǎn jiù zhuī shàng, jiāng tā shā sǐ. qíshí tā bú gāisǐ, yīnwei tā yǔ beì shā de sù wú chóuhèn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

申 19:7 所以我吩咐你说,要分定三座城。 (CUVS)

Deut 19:7 Wherefore I command thee, saying, Thou shalt separate three cities for thee. (KJV)

  • `Therefore,, I command you, saying, 'You shall set aside three cities for yourself.' (NASB)

  • 故我諭爾區別三邑、 (CUVC)

  • Suǒyǐ wǒ fēnfu nǐ shuō, yào fèn déng sān zuò chéng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

申 19:8 “耶和华你 神若照他向你列祖所起的誓,扩张你的境界,将所应许赐你列祖的地全然给你, (CUVS)

Deut 19:8 And if the LORD thy God enlarge thy coast, as he hath sworn unto thy fathers, and give thee all the land which he promised to give unto thy fathers; (KJV)

  • `If the LORD your God enlarges your territory, justc as He has sworn to your fathers, and gives you all the land which He promised to give your fathers-- (NASB)

  • 我今所諭之命、爾果謹守、愛爾上帝耶和華、恆行其道、蒙爾上帝耶和華踐其所誓爾祖之言、恢廓爾境、以所許賜爾祖之地錫爾、則必於三邑之外、別設三邑、 (CUVC)

  • Yēhéhuá nǐ shén ruò zhào tā xiàng nǐ lièzǔ suǒ qǐ de shì kuòzhāng nǐde jìngjiè, jiāng suǒ yīngxǔ cì nǐ lièzǔ de dì quán rán gĕi nǐ, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

申 19:9 你若谨守遵行我今日所吩咐的这一切诫命,爱耶和华你的 神,常常遵行他的道,就要在这三座城之外,再添三座城, (CUVS)

Deut 19:9 If thou shalt keep all these commandments to do them, which I command thee this day, to love the LORD thy God, and to walk ever in his ways; then shalt thou add three cities more for thee, beside these three, (KJV)

  • if you carefully observe all this commandment which I command you today, to love the LORD your God, and to walk in His ways always,--then you shall add three more cities for yourself, besides these three. (NASB)

  • 見上節 (CUVC)

  • Nǐ ruò jǐn shǒu zūnxíng wǒ jīnrì suǒ fēnfu de zhè yīqiè jièmìng, aì Yēhéhuá nǐde shén, chángcháng zūnxíng tāde dào, jiù yào zaì zhè sān zuò chéng zhī waì, zaì tiān sān zuò chéng, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

申 19:10 免得无辜之人的血,流在耶和华你 神所赐你为业的地上,流血的罪就归于你。 (CUVS)

Deut 19:10 That innocent blood be not shed in thy land, which the LORD thy God giveth thee for an inheritance, and so blood be upon thee. (KJV)

  • `So innocent blood will not be shed in the midst of your land which the LORD your God gives you as an inheritance, and bloodguiltiness be on you. (NASB)

  • 免無辜之血、流於爾上帝耶和華所賜為業之地、流血之罪歸爾、 (CUVC)

  • Miǎndé wúgū zhī rén de xuè liú zaì Yēhéhuá nǐ shén suǒ cì nǐ wéi yè de dì shàng, liúxuè de zuì jiù guīyú nǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

 

申 19:11 “若有人恨他的邻舍,埋伏着起来击杀他,以致于死,便逃到这些城的一座城。 (CUVS)

Deut 19:11 But if any man hate his neighbour, and lie in wait for him, and rise up against him, and smite him mortally that he die, and fleeth into one of these cities, (KJV)

  • `But if there is a man who hates his neighbor and lies in wait for him and rises up against him and strikes him so that he dies, and he flees to one of these cities, (NASB)

  • 如人憾其鄰里、伏而擊之致死、逃於斯邑之一、 (CUVC)

  • Ruò yǒu rén hèn tāde línshè, máifu zhe qǐlai jī shā tā, yǐzhì yú sǐ, biàn taó dào zhèxie chéng de yī zuò chéng, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (11)

申 19:12 本城的长老就要打发人去,从那里带出他来,交在报血仇的手中,将他治死。 (CUVS)

Deut 19:12 Then the elders of his city shall send and fetch him thence, and deliver him into the hand of the avenger of blood, that he may die. (KJV)

  • then the elders of his city shall send and take him from there and deliver him into the hand of the avenger of blood, that he may die. (NASB)

  • 其邑之長老、必遣人執之、付於報復者之手、而致之死、 (CUVC)

  • Bĕn chéng de zhǎnglǎo jiù yào dǎfa rén qù, cóng nàli daì chū tā lái, jiāo zaì bào xuè qiú de shǒu zhōng, jiāng tā zhìsǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

申 19:13 你眼不可顾惜他,却要从以色列中除掉流无辜血的罪,使你可以得福。” (CUVS)

Deut 19:13 Thine eye shall not pity him, but thou shalt put away the guilt of innocent blood from Israel, that it may go well with thee. (KJV)

  • `You shall not pity him, but you shall purge the blood of the innocent from Israel, that it may go well with you. (NASB)

  • 爾勿惜之、必除無辜之血於以色列中、俾爾獲福、○ (CUVC)

  • Nǐ yǎn bùkĕ gù xī tā, què yào cóng Yǐsèliè zhōng chúdiào liú wúgū xuè de zuì, shǐ nǐ kĕYǐde fú. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

申 19:14 “在耶和华你 神所赐你承受为业之地,不可挪移你邻舍的地界,那是先人所定的。” (CUVS)

Deut 19:14 Thou shalt not remove thy neighbour's landmark, which they of old time have set in thine inheritance, which thou shalt inherit in the land that the LORD thy God giveth thee to possess it. (KJV)

  • `You shall not move your neighbor's boundary mark, which the ancestors have set, in your inheritance which you will inherit in the land that the LORD your God gives you to possess. (NASB)

  • 爾於爾上帝耶和華所賜之地、既得為業、則鄰里之界址、前人所定者、毋得遷移、○ (CUVC)

  • Zaì Yēhéhuá nǐ shén suǒ cì nǐ chéngshòu wéi yè zhī dì, bùkĕ nuó yí nǐ línshè de dì jiè, nà shì xiān rén suǒ déng de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

申 19:15 “人无论犯什么罪,作什么恶,不可凭一个人的口作见证,总要凭两三个人的口作见证,才可定案。 (CUVS)

Deut 19:15 One witness shall not rise up against a man for any iniquity, or for any sin, in any sin that he sinneth, at the mouth of two witnesses, or at the mouth of three witnesses, shall the matter be established. (KJV)

  • `A single witness shall not rise up against a man on account of any iniquity or any sin which he has committed; on the evidence of two or three witnesses a matter shall be confirmed. (NASB)

  • 人有所犯、無論何罪、證者惟一、毋聽之、必憑二三證者之言、以定其讞、 (CUVC)

  • Rén wúlùn fàn shénme zuì, zuò shénme è, bùkĕ píng yī gèrén de kǒu zuò jiànzhèng, zǒng yào píng liǎng sān gèrén de kǒu zuò jiànzhèng cái kè déng àn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

申 19:16 若有凶恶的见证人起来,见证某人作恶, (CUVS)

Deut 19:16 If a false witness rise up against any man to testify against him that which is wrong; (KJV)

  • `If a malicious witness rises up against a man to accuse him of wrongdoing, (NASB)

  • 如有妄證、起而罪人、 (CUVC)

  • Ruò yǒu xiōngè de jiànzhèng rén qǐlai, jiànzhèng mǒu rén zuò è, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

申 19:17 这两个争讼的人就要站在耶和华面前,和当时的祭司,并审判官面前; (CUVS)

Deut 19:17 Then both the men, between whom the controversy is, shall stand before the LORD, before the priests and the judges, which shall be in those days; (KJV)

  • then both the men who have the dispute shall stand before the LORD, before the priests and the judges who will be in office in those days. (NASB)

  • 訟者二人當就耶和華、立於當時之祭司士師前、 (CUVC)

  • Zhè liǎng gè zhēng sòng de rén jiù yào zhàn zaì Yēhéhuá miànqián, hé dāngshí de jìsī, bìng shĕnpàn guān miànqián, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

申 19:18 审判官要细细地查究,若见证人果然是作假见证的,以假见证陷害弟兄, (CUVS)

Deut 19:18 And the judges shall make diligent inquisition, and, behold, if the witness be a false witness, and hath testified falsely against his brother; (KJV)

  • `The judges shall investigate thoroughly, and if the witness is a false witnessand he has accused his brother falsely, (NASB)

  • 士師詳察、其證果偽、欲害昆弟、 (CUVC)

  • Shĕnpàn guān yào xì xì dì chá jiū, ruò jiànzhèng rén guǒrán shì zuò jiǎ jiànzhèng de, yǐ jiǎ jiànzhèng xiànhaì dìxiōng, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

申 19:19 你们就要待他如同他想要待的弟兄。这样,就把那恶从你们中间除掉。 (CUVS)

Deut 19:19 Then shall ye do unto him, as he had thought to have done unto his brother, so shalt thou put the evil away from among you. (KJV)

  • then you shall do to him justc as he had intended to do to his brother. Thus you shall purge the evil from among you. (NASB)

  • 則必以其所欲加諸昆弟者、加乎其身、以除惡於爾中、 (CUVC)

  • Nǐmen jiù yào daì tā rútóng tā xiǎng yào daì de dìxiōng. zhèyàng, jiù bǎ nà è cóng nǐmen zhōngjiān chúdiào. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

申 19:20 别人听见都要害怕,就不敢在你们中间再行这样的恶了。 (CUVS)

Deut 19:20 And those which remain shall hear, and fear, and shall henceforth commit no more any such evil among you. (KJV)

  • `The rest will hear and be afraid, and will never again, do such an evil thing among you. (NASB)

  • 他人聞之必懼、不復行此惡事、 (CUVC)

  • Biérén tīngjian dōu yào haìpà, jiù bú gǎn zaì nǐmen zhōngjiān zaì xíng zhèyàng de è le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

 

申 19:21 你眼不可顾惜,要以命偿命,以眼还眼,以牙还牙,以手还手,以脚还脚。” (CUVS)

Deut 19:21 And thine eye shall not pity; but life shall go for life, eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot. (KJV)

  • `Thus you shall not show pity: life for life, eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot. (NASB)

  • 爾毋惜之、必以命償命、目償目、齒償齒、手償手、足償足、 (CUVC)

  • Nǐ yǎn bùkĕ gù xī, yào yǐ méng cháng méng, yǐ yǎn hái yǎn, yǐ yá hái yá, yǐ shǒu hái shǒu, yǐ jiǎo hái jiǎo. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (10)

 

 

 

申 19:1 “耶和华你 神将列国之民剪除的时候,耶和华你 神也将他们的地赐给你,你接着住他们的城邑并他们的房屋, 申 19:2 就要在耶和华你 神所赐你为业的地上,分定三座城。 申 19:3 要将耶和华你 神使你承受为业的地分为三段,又要预备道路,使误杀人的,都可以逃到那里去。 申 19:4 误杀人的,逃到那里可以存活,定例乃是这样:凡素无仇恨,无心杀了人的, 申 19:5 就如人与邻舍同入树林砍伐树木,手拿斧子一砍,本想砍下树木,不料,斧头脱了把,飞落在邻舍身上,以致于死。这人逃到那些城的一座城,就可以存活, 申 19:6 免得报血仇的,心中火热追赶他,因路远就追上,将他杀死;其实他不该死,因为他与被杀的素无仇恨。 申 19:7 所以我吩咐你说,要分定三座城。 申 19:8 “耶和华你 神若照他向你列祖所起的誓,扩张你的境界,将所应许赐你列祖的地全然给你, 申 19:9 你若谨守遵行我今日所吩咐的这一切诫命,爱耶和华你的 神,常常遵行他的道,就要在这三座城之外,再添三座城, 申 19:10 免得无辜之人的血,流在耶和华你 神所赐你为业的地上,流血的罪就归于你。 申 19:11 “若有人恨他的邻舍,埋伏着起来击杀他,以致于死,便逃到这些城的一座城。 申 19:12 本城的长老就要打发人去,从那里带出他来,交在报血仇的手中,将他治死。 申 19:13 你眼不可顾惜他,却要从以色列中除掉流无辜血的罪,使你可以得福。” 申 19:14 “在耶和华你 神所赐你承受为业之地,不可挪移你邻舍的地界,那是先人所定的。” 申 19:15 “人无论犯什么罪,作什么恶,不可凭一个人的口作见证,总要凭两三个人的口作见证,才可定案。 申 19:16 若有凶恶的见证人起来,见证某人作恶, 申 19:17 这两个争讼的人就要站在耶和华面前,和当时的祭司,并审判官面前; 申 19:18 审判官要细细地查究,若见证人果然是作假见证的,以假见证陷害弟兄, 申 19:19 你们就要待他如同他想要待的弟兄。这样,就把那恶从你们中间除掉。 申 19:20 别人听见都要害怕,就不敢在你们中间再行这样的恶了。 申 19:21 你眼不可顾惜,要以命偿命,以眼还眼,以牙还牙,以手还手,以脚还脚。” (和合本 CUV)

 

 

Deut 19:1 When the LORD thy God hath cut off the nations, whose land the LORD thy God giveth thee, and thou succeedest them, and dwellest in their cities, and in their houses; Deut 19:2 Thou shalt separate three cities for thee in the midst of thy land, which the LORD thy God giveth thee to possess it. Deut 19:3 Thou shalt prepare thee a way, and divide the coasts of thy land, which the LORD thy God giveth thee to inherit, into three parts, that every slayer may flee thither. Deut 19:4 And this is the case of the slayer, which shall flee thither, that he may live, Whoso killeth his neighbour ignorantly, whom he hated not in time past; Deut 19:5 As when a man goeth into the wood with his neighbour to hew wood, and his hand fetcheth a stroke with the axe to cut down the tree, and the head slippeth from the helve, and lighteth upon his neighbour, that he die; he shall flee unto one of those cities, and live, Deut 19:6 Lest the avenger of the blood pursue the slayer, while his heart is hot, and overtake him, because the way is long, and slay him; whereas he was not worthy of death, inasmuch as he hated him not in time past. Deut 19:7 Wherefore I command thee, saying, Thou shalt separate three cities for thee. Deut 19:8 And if the LORD thy God enlarge thy coast, as he hath sworn unto thy fathers, and give thee all the land which he promised to give unto thy fathers; Deut 19:9 If thou shalt keep all these commandments to do them, which I command thee this day, to love the LORD thy God, and to walk ever in his ways; then shalt thou add three cities more for thee, beside these three, Deut 19:10 That innocent blood be not shed in thy land, which the LORD thy God giveth thee for an inheritance, and so blood be upon thee. Deut 19:11 But if any man hate his neighbour, and lie in wait for him, and rise up against him, and smite him mortally that he die, and fleeth into one of these cities, Deut 19:12 Then the elders of his city shall send and fetch him thence, and deliver him into the hand of the avenger of blood, that he may die. Deut 19:13 Thine eye shall not pity him, but thou shalt put away the guilt of innocent blood from Israel, that it may go well with thee. Deut 19:14 Thou shalt not remove thy neighbour's landmark, which they of old time have set in thine inheritance, which thou shalt inherit in the land that the LORD thy God giveth thee to possess it. Deut 19:15 One witness shall not rise up against a man for any iniquity, or for any sin, in any sin that he sinneth, at the mouth of two witnesses, or at the mouth of three witnesses, shall the matter be established. Deut 19:16 If a false witness rise up against any man to testify against him that which is wrong; Deut 19:17 Then both the men, between whom the controversy is, shall stand before the LORD, before the priests and the judges, which shall be in those days; Deut 19:18 And the judges shall make diligent inquisition, and, behold, if the witness be a false witness, and hath testified falsely against his brother; Deut 19:19 Then shall ye do unto him, as he had thought to have done unto his brother, so shalt thou put the evil away from among you. Deut 19:20 And those which remain shall hear, and fear, and shall henceforth commit no more any such evil among you. Deut 19:21 And thine eye shall not pity; but life shall go for life, eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot. (King James Version KJV)

 

 

申命记(申) Deuteronomy(Deut)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world